summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-19 14:47:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-08-19 14:47:36 +0300
commitad7428f08834038dda2f2483a60b589ed9696255 (patch)
tree7552ddc61347ed42a58070f9aa8b672bf2f3551d /po/ca.po
parent0037aff5dea1c281dbd4157cc0145fc9ccbf2b00 (diff)
downloadmageiawelcome-ad7428f08834038dda2f2483a60b589ed9696255.tar
mageiawelcome-ad7428f08834038dda2f2483a60b589ed9696255.tar.gz
mageiawelcome-ad7428f08834038dda2f2483a60b589ed9696255.tar.bz2
mageiawelcome-ad7428f08834038dda2f2483a60b589ed9696255.tar.xz
mageiawelcome-ad7428f08834038dda2f2483a60b589ed9696255.zip
Update Catalan translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po78
1 files changed, 50 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 54ed5c9..a8d5644 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-30 11:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-16 07:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "ConfList|"
msgid "You have no network connection"
msgstr "No teniu connexió de xarxa"
-#: qml/mageiawelcome.py:221
+#: qml/mageiawelcome.py:227
msgctxt "app|"
msgid "Welcome to Mageia"
msgstr "Benvingut/da a Mageia"
@@ -391,10 +391,16 @@ msgstr "Instal·la"
#: qml/Install.qml:18
msgctxt "Install|"
-msgid "Are you ready for Installation?"
-msgstr "Esteu a punt per a la instal·lació?"
+msgid ""
+"Here you can choose to permanently install this Mageia system on your "
+"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
+"will be included."
+msgstr ""
+"Aquí podeu triar instal·lar permanentment aquest sistema de Mageia a "
+"l'ordinador. S'hi inclouran totes les personalitzacions que hàgiu fet abans "
+"de llançar l'instal·lador."
-#: qml/Install.qml:31
+#: qml/Install.qml:32
msgctxt "Install|"
msgid "Launch installation"
msgstr "Inicia la instal·lació"
@@ -440,6 +446,11 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
+msgid "You can find a detailed list here:"
+msgstr "En podeu trobar una llista detallada aquí:"
+
+#: qml/InstallSoftware.qml:52
+msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a more detailed list here:"
msgstr "Podeu trobar una llista més detallada aquí:"
@@ -578,25 +589,26 @@ msgstr "Mode autònom"
#: qml/Live.qml:26
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"This support allows you to try out Mageia without having to actually install "
+"This mode allows you to try out Mageia without having to actually install "
"it, or make any changes to your computer. However, the Live media also "
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
-"booting like now."
+"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
-"Aquest suport us permet provar Mageia sense haver d’instal·lar-lo realment "
-"ni fer cap canvi a l'ordinador. Ara bé, el mitjà autònom també inclou un "
-"instal·lador, que es pot iniciar a l'arrencada o després, com ara."
+"Aquest mode us permet provar Mageia sense haver d’instal·lar-lo realment ni "
+"fer canvis a l'ordinador. Tanmateix, el mitjà autònom també inclou un "
+"instal·lador que es pot iniciar a l'arrencada o després d'entrar al mode "
+"autònom, com ara."
#: qml/Live.qml:34
msgctxt "Live|"
msgid ""
-"Any customization or installed software will be kept when installing just "
-"after. But they won't survive to a reboot, except on a memory support and if "
-"you have added a persistent partition."
+"Any customization, including installation of additional software, will only "
+"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
+"partition."
msgstr ""
-"Qualsevol personalització o programari que s'instal·li es conservarà fins "
-"just després, però no sobreviurà a un reinici, excepte en un suport de "
-"memòria i si hi heu afegit una partició persistent."
+"Qualsevol personalització, inclosa la instal·lació de programari addicional, "
+"només perdurarà fins que reinicieu el sistema, tret que hi hàgiu afegit una "
+"partició persistent."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:42
@@ -606,7 +618,7 @@ msgstr "file:///usr/share/doc/mageia-doc/draklive/ca/index.html"
#: qml/Live.qml:43
msgctxt "Live|"
-msgid "Documentation of installer"
+msgid "Installer documentation"
msgstr "Documentació de l'instal·lador"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
@@ -867,24 +879,24 @@ msgctxt "Welcome|"
msgid "Welcome to Mageia, %1"
msgstr "Benvingut a Mageia, %1"
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
-"We are going to guide you through a few important information and<BR />help "
-"you with to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 </i> to "
-"go to the first step."
+"We are going to guide you through a few important pieces of information "
+"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
+"</i> to go to the first step."
msgstr ""
-"Us guiarem per obtenir algunes dades importants i <BR />us ajudarem per anar "
-"més lluny amb Mageia.<BR /><BR /> Ara cliqueu a <i>%1</i> per anar al primer "
-"pas."
+"Us guiarem a través d’algunes dades importants i <BR />us ajudarem a anar "
+"més enllà amb Mageia. <BR /><BR />Ara, cliqueu a <i>%1</i> per anar al "
+"primer pas."
-#: qml/Welcome.qml:28
+#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
msgid "Live mode"
msgstr "Mode autònom"
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
#, qt-format
msgctxt "Welcome|"
msgid ""
@@ -896,7 +908,7 @@ msgstr ""
"configuració del sistema instal·lat recentment.<BR /><BR /> Ara, cliqueu a "
"<i>%1</i> per anar al primer pas."
-#: qml/Welcome.qml:29
+#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
msgid "Media sources"
msgstr "Orígens dels mitjans"
@@ -1014,3 +1026,13 @@ msgstr "Orígens dels mitjans"
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Core repositories are not enabled. See the '%1' tab."
msgstr "Els repositoris Core no estan habilitats. Vegeu la pestanya %1."
+
+#: qml/mw-ui.qml:469
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "Launching command"
+msgstr "S'executa l'ordre"
+
+#: qml/mw-ui.qml:470
+msgctxt "mw-ui|"
+msgid "This command is not installed"
+msgstr "Aquesta ordre no està instal·lada."