diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-20 19:16:39 +0300 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-20 19:16:39 +0300 |
| commit | ebbec7c138c12436a3fb1fcd4537793e64477d48 (patch) | |
| tree | d71ea0f33889dcd334f3b6696167e955605aa3db | |
| parent | 316c91a8e723fda4179cc420c7592900764fc870 (diff) | |
| download | mageiawelcome-ebbec7c138c12436a3fb1fcd4537793e64477d48.tar mageiawelcome-ebbec7c138c12436a3fb1fcd4537793e64477d48.tar.gz mageiawelcome-ebbec7c138c12436a3fb1fcd4537793e64477d48.tar.bz2 mageiawelcome-ebbec7c138c12436a3fb1fcd4537793e64477d48.tar.xz mageiawelcome-ebbec7c138c12436a3fb1fcd4537793e64477d48.zip | |
Trivial unfuzzy
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sv.po | 11 |
12 files changed, 18 insertions, 33 deletions
@@ -827,7 +827,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Com gestiona Mageia les actualitzacions" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -840,12 +839,12 @@ msgid "" msgstr "" "Mageia proporciona programari que es pot actualitzar per corregir errors o " "problemes de seguretat. Es recomana que actualitzeu el sistema amb " -"regularitat.\n" +"regularitat. " "Quan hi hagi actualitzacions noves disponibles apareixerà una icona " "d'actualització a la barra de tasques. Per executar les actualitzacions, " "només cal que feu clic a la icona que hi ha a continuació i que proporcioneu " "la contrasenya de l'usuari, o bé useu el Gestor de programari (amb la " -"contrasenya d'arrel).\n" +"contrasenya d'arrel). " "Aquest és un procés en segon pla i podreu usar l'ordinador amb normalitat " "durant les actualitzacions." @@ -845,7 +845,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Comment Mageia gère les mises à jour" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -858,13 +857,12 @@ msgid "" msgstr "" "Les logiciels fournis par Mageia peuvent recevoir des mises à jour pour " "corriger des bogues ou apporter des correctifs de sécurité. Il est fortement " -"recommandé d'effectuer régulièrement les mises à jour.\n" +"recommandé d'effectuer régulièrement les mises à jour. " "Vous verrez apparaître dans la boîte des miniatures une icône qui vous " "indiquera quand des mises à jour sont disponibles. Vous pouvez effectuer les " "mises à jour en cliquant sur l'icône et en donnant votre mot de passe " "utilisateur, ou via le gestionnaire de logiciels (mot de passe " -"Administrateur). \n" -"Ces mises à jour se font en tâche de fond, vous pourrez continuer à utiliser " +"Administrateur). Ces mises à jour se font en tâche de fond, vous pourrez continuer à utiliser " "l’ordinateur pendant ce temps." #: src/ui.py:568 @@ -814,7 +814,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Hvordan Mageia håndterer oppdateringer" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -827,11 +826,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mageia tilbyr programvare som kan oppdateres for å fikse feil eller " "sikkerhetsproblemer. Det anbefales på det sterkeste at du oppdaterer " -"systemet regelmessig. \n" +"systemet regelmessig. " "Et oppdateringsikon vil vises i oppgavelinjen når nye oppdateringer er " "tilgjengelige. For å kjøre oppdateringene klikker du bare på ikonet nedenfor " "og oppgir brukerpassordet ditt – eller bruker Programvarebehandling (root-" -"passord). \n" +"passord). " "Dette er en bakgrunnsprosess, og du vil kunne bruke datamaskinen din normalt " "under oppdateringene." @@ -827,7 +827,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Hoe Mageia updates beheert" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -833,7 +833,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Jak Mageia zarządza aktualizacjami" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -830,7 +830,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como Mageia gere as atualizações" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -843,11 +842,11 @@ msgid "" msgstr "" "O Mageia fornece software que pode ser atualizado para corrigir bugs ou " "problemas de segurança. É altamente recomendável que você atualize seu " -"sistema regularmente. \n" +"sistema regularmente. " "Um ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas quando novas " "atualizações estiverem disponíveis. Para executar as atualizações, basta " "clicar no ícone abaixo e inserir a senha do usuário - ou usar o Gerenciador " -"de software (senha de root). \n" +"de software (senha de root). " "Este é um processo em segundo plano e você poderá usar seu computador " "normalmente durante as atualizações." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b8dfb65..f6be998 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -843,7 +843,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Como a Mageia gerencia as atualizações" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -856,11 +855,11 @@ msgid "" msgstr "" "A Mageia fornece software que pode ser atualizado para corrigir bugs ou " "problemas de segurança. É altamente recomendável que você atualize seu " -"sistema regularmente. \n" +"sistema regularmente. " "Um ícone de atualização aparecerá na barra de tarefas quando novas " "atualizações estiverem disponíveis. Para executar as atualizações, basta " "clicar no ícone abaixo e inserir a senha do usuário - ou usar o gerenciador " -"de software (senha de root). \n" +"de software (senha de root). " "Este é um processo em segundo plano e você poderá usar seu computador " "normalmente durante as atualizações." @@ -830,7 +830,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Cum gestionează Mageia actualizările" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -843,11 +842,11 @@ msgid "" msgstr "" "Programele oferite de Mageia pot primi actualizări pentru a adresa diverse " "erori de funcționare sau probleme de securitate. Este recomandat să " -"actualizați sistemul în mod regulat.\n" +"actualizați sistemul în mod regulat. " "O pictogramă Actualizare va apărea în bara de activități atunci când sunt " "disponibile actualizări noi. Pentru a aplica actualizările, trebuie doar să " "faceți clic pe pictograma de mai jos și să introduceți parola de utilizator " -"- sau utilizați Managerul de Aplicații (necesită parola root).\n" +"- sau utilizați Managerul de Aplicații (necesită parola root). " "Acesta este un proces în fundal ce permite utilizarea computerului în mod " "normal în timpul actualizărilor." @@ -823,7 +823,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Как Mageia управляет обновлениями" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -836,12 +835,12 @@ msgid "" msgstr "" "Mageia предоставляет пользователям программное обеспечение, которое может " "обновляться для устранения недостатков или проблем с защитой. Настоятельно " -"рекомендуем регулярно обновлять систему.\n" +"рекомендуем регулярно обновлять систему. " "После обновления вы увидите значок программы обновления в лотке на панели " "Рабочего стола. Чтобы начать процедуру обновления, просто нажмите значок " "ниже и укажите пароль пользователя или воспользуйтесь программой управления " "программным обеспечением (здесь понадобится пароль администратора или " -"root).\n" +"root). " "Процесс обновления работает в фоновом режиме — вы сможете пользоваться " "компьютером привычным способом, пока система обновляется." @@ -830,7 +830,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Kako Mageia upravlja posodobitve" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -826,7 +826,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Како Mageia управља ажурирањем" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -811,7 +811,6 @@ msgid "How Mageia manages updates" msgstr "Hur Mageia hanterar uppdateringar" #: src/ui.py:557 -#, fuzzy msgctxt "Updates|" msgid "" "Mageia provides software which may be updated in order to fix bugs or " @@ -823,15 +822,13 @@ msgid "" "the updates." msgstr "" "Mageia tillhandahåller programvara som kan uppdateras för att åtgärda buggar " -"eller säkerhetsproblem.\n" -"Vi rekommenderar starkt att du uppdaterar ditt system regelbundet.\n" +"eller säkerhetsproblem. " +"Vi rekommenderar starkt att du uppdaterar ditt system regelbundet. " "En uppdateringsikon visas i aktivitetsfältet när nya uppdateringar är " -"tillgängliga.\n" +"tillgängliga." "För att köra uppdateringarna så klickar du bara på ikonen nedan och anger " "ditt användarlösenord – eller använder Programvaruhanteraren (root-" -"lösenord).\n" -"\n" -"Det här är en bakgrundsprocess och du kommer att kunna använda din dator som " +"lösenord). Det här är en bakgrundsprocess och du kommer att kunna använda din dator som " "vanligt under uppdateringarna." #: src/ui.py:568 |
