aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
blob: c72be875c955a59e2beb4a175e63ac22e6fd5323 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."

#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Errorea idazten."

#: backend/raw_write.py:122
msgid "Writing terminated"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Helburu gailua: "

#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formateatzearen baiestapena"

#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da."

#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean."

#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Egiaztaze errorea."

#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Errore bat gertatu da."

#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Babeskopia baiestapena"

#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"

#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)"

#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Babeskopia: "

#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."

#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Idazte baiestapena"

#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"

#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " arte "

#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "-tik kopia exekutatzen "

#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byteak idatzita: "

#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Egiaztatzen"

#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:350
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:354
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:374
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"

#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Eragiketa arrakastaz osatu da.\n"
"Hura orain entxufetik ateratzeko libre zara, log fitxategi bat\n"
"(/home/-user- edo /root)/.isodumper/isodumper.log-en gordeko da\n"
"  aplikazioa ixtean."

#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"Idazketa prozesuan zehar. Idaztean zehar irteteak\n"
"             gailua edo babeskopia erabilezin bihur liteke.\n"
"             Ziur daztean zehar irten nahi duzula?"

#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Akatsa"

#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "Imajina "

#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:442
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:448
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:449
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:450
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:451
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:459
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:460
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:461
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:465
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Aukeratu irudi bat"

#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Abisua\n"
"Hau helburu gailuko datu guztiak galaraziko ditu\n"
"         ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
"         hemen ok esaten baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</ b> Gailua "
"ondorengo eragiketan zehar."

#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gailua lan egiteko:"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Imajina Idatzi:"

#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "Gailuan &idatzi"

#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:548
msgid "Encrypt partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:549
msgid "Key:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"

#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Berri-ematea"

#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"

#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Gailuaren etiketa:"

#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:611
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Exekutatu"

#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "ISO irudiak gailu batera idazteko tresna"

#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Erne</b>\n"
" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
" USB giltza bat entxufatu behar duzu bertan irudia idatzi ahal izateko."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr ""

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr ""

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"

#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "Mb"

#~ msgid "Backup to: "
#~ msgstr "Babeskopia: "

#~ msgid "Run Isodumper"
#~ msgstr "Isodumper exekutatu"

#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
#~ msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"

#~ msgid "%r not known to UDisks2"
#~ msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"

#~ msgid "Unmounting all partitions of "
#~ msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "

#~ msgid "Trying to unmount "
#~ msgstr "Desmuntatzen saiatzen "

#~ msgid "Partition %s is busy"
#~ msgstr "%s partizioa lanpetuta dago"

#~ msgid " was terminated by signal "
#~ msgstr " Seinaleagatik amaituta "

#~ msgid "Error, umount "
#~ msgstr "Errorea, desmuntatu "

#~ msgid " successfully unmounted"
#~ msgstr " arrakastaz desmuntatu"

#~ msgid " returned "
#~ msgstr " bueltatu"

#~ msgid "Execution failed: "
#~ msgstr "Exekuzioak huts egin du: "

#~ msgid "Could not read mtab !"
#~ msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"

#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik"

#~ msgid "Writing "
#~ msgstr "Idazten "

#~ msgid "Wrote: "
#~ msgstr "idatzi zuen: "

#~ msgid " successfully written to "
#~ msgstr " -n arrakastaz idatzita "

#~ msgid "SHA1 sum: "
#~ msgstr "SHA1 batuketa:"

#~ msgid "MD5  sum: "
#~ msgstr "MD5 batuketa:"

#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "&Irten"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Laguntza"

#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Honi buruz"

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "&Berritu"

#~ msgid "&Format the device"
#~ msgstr "Gailua &formateatu"

#~ msgid "&Backup the device"
#~ msgstr "&Babeskopia gailua"

#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"

#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
#~ "backup operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition "
#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />GUI programa hau, batez ere "
#~ "segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash drivean idatziz, alde "
#~ "batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz egiten dira. Bonus "
#~ "gisa, zuk flash drive <BR />aurreko edukiak guztien segurtasun-kopia ere "
#~ "egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago aurreko "
#~ "egoerara leheneratu.<BR />USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen du."
#~ "<BR /><BR />IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo "
#~ "erabiltzailetik edo root-etik 'isodumper' komandoarekin kontsola batean."
#~ "<BR />Erabiltzaile normalarentzat, root pasahitza eskatzen da; hau "
#~ "programaren funtzionamendurako beharrezkoa da.<BR />Flash drive beti "
#~ "aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu horretan, "
#~ "elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, eta "
#~ "'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. <BR />(Irekitako edozein fitxategi "
#~ "kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea).<BR /><BR />Leiho "
#~ "nagusiaren eremuak honako hauek dira:<BR />- Gailu lan egiteko: USB flash "
#~ "drive gailua, aukeratzeko goitibeherako zerrenda bat.<BR />- Idaztea "
#~ "Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia fitxategia *."
#~ "img) idazteko.<BR />- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen "
#~ "du - aldez aurretik abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat "
#~ "eskatzen bada, hau da, lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-"
#~ "fitxategi idatzi. Eragiketa bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen "
#~ "da.<BR />- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren "
#~ "fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi "
#~ "batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere "
#~ "oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan "
#~ "(USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal "
#~ "izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia idazteko "
#~ "sorburu  gisa aukeratuz.<BR />- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia "
#~ "eragiketak.<BR />- Gailua formateatu: bolumen osoan  zehaztu FAT, NTFS "
#~ "edo ext formatua partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta "
#~ "elkarrizketa koadroa.<BR />- Xehetasunak: botoi honek erregistro "
#~ "informazio xehekatuenak erakusten ditu.<BR />"