1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
|
# Danish translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Akien <akien@mageia.org>, 2014
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Akien <akien@mageia.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-20 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Akien <akien@mageia.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/isodumper.py:143
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
#: lib/isodumper.py:152 lib/isodumper.py:193
msgid "Target Device: "
msgstr "Destinationsenheder: "
#: lib/isodumper.py:191 share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "Backup in:"
msgstr "Backup på:"
#: lib/isodumper.py:192
msgid "Image: "
msgstr "Billede: "
#: lib/isodumper.py:196
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen."
#: lib/isodumper.py:203
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Afmonter alle diskenheder af "
#: lib/isodumper.py:238
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Prøver at afmontere "
#: lib/isodumper.py:244
msgid " was terminated by signal "
msgstr " blev stoppet af signal "
#: lib/isodumper.py:244 lib/isodumper.py:250
msgid "Error, umount "
msgstr "Fejl, afmonter "
#: lib/isodumper.py:248
msgid " successfully unmounted"
msgstr " blev afmonteret problemfrit"
#: lib/isodumper.py:250
msgid " returned "
msgstr " returneret "
#: lib/isodumper.py:253
msgid "Execution failed: "
msgstr "Udførelse mislykkedes: "
#: lib/isodumper.py:261
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunne ikke læse mtab!"
#: lib/isodumper.py:269 lib/isodumper.py:292
msgid "Reading error."
msgstr "Fejllæsning."
#: lib/isodumper.py:275
msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden"
#: lib/isodumper.py:280 lib/isodumper.py:281
msgid " to "
msgstr " til "
#: lib/isodumper.py:280
msgid "Writing "
msgstr "Skriver "
#: lib/isodumper.py:281
msgid "Executing copy from "
msgstr "Udfører kopi fra "
#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:310 lib/isodumper.py:319
msgid "Writing error."
msgstr "Fejlskrivning."
#: lib/isodumper.py:302
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
#: lib/isodumper.py:314
msgid " successfully written to "
msgstr " succesfuldt skrevet til "
#: lib/isodumper.py:314 lib/isodumper.py:382
msgid "Image "
msgstr "Billede "
#: lib/isodumper.py:315
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrevet: "
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
msgstr "Kør Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
"Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-"
"imagewriter."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
" device, are you sure you want to proceed ?\n"
"\n"
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
" the device during the following operation."
msgstr ""
"<b>Advarsel</b>\n"
" Dette vil <b>ødelægge alle data</b> på destinationsenheder,\n"
" er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
"\n"
" Hvis du siger ok her, så <b>afmonter ikke</b>\n"
" enheden i løbet af den følgende operation."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:10
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
" Something went wrong, please see the details\n"
" window for the exact error.\n"
" \n"
" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
msgstr ""
"<b>Fejl</b>\n"
" Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
" for den konkrete fejl.\n"
" \n"
" Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
" og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:16
msgid "Write Image:"
msgstr "Gem billede:"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:17
msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18
msgid "Select Image"
msgstr "Vælg billede"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "to"
msgstr "til"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "Select target device to write the image to"
msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "(None)"
msgstr "(ingen)"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid "Write to device"
msgstr "Skriver på enhed"
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
msgid ""
"<b>Warning</b>\n"
" No target devices were found. \n"
"\n"
" You need to plug in a USB Key\n"
" to which the image can be written."
msgstr ""
"<b>Advarsel</b>\n"
" Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
"\n"
" Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
" på hvilken billedet kan skrives på."
#: share/isodumper/isodumper.glade.h:33
msgid ""
"<b>Success</b>\n"
" The image was successfully written to the\n"
" target device.\n"
" \n"
" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"<b>Fuldført</b>\n"
" Billedet blev problemfrit skrevet til\n"
" destinationsenhed.\n"
" \n"
" Du kan nu udtage den nu, en logfil isodumper.log\n"
" af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
" når du lukker applikationen."
|