aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: f75dba17ed466dca8f04a96efa2a98cb76873a85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 22:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
msgid "Reading error."
msgstr "Грешка при четене."

#: backend/raw_write.py:58
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}"

#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
msgid "Writing error."
msgstr "Грешка при запис."

#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:342
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: backend/raw_write.py:122
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Липсват монтирани дялове."

#: backend/raw_write.py:128
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}"

#: backend/raw_write.py:131
msgid "Unmounting all partitions of  {}:\n"
msgstr "Демонтиране на всички дялове от  {}:\n"

#: backend/raw_write.py:134
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Опит за демонтиране {}...\n"

#: backend/raw_write.py:138
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Дялът {} е зает"

#: backend/raw_write.py:140
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}"

#: backend/raw_write.py:142
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} е успешно демонтиран"

#: backend/raw_write.py:144
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Грешка в umount {}"

#: backend/raw_write.py:146
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Изпълнението се провали: {}"

#: backend/raw_write.py:171
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n"

#: backend/raw_write.py:179
msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr ""

#: backend/raw_write.py:207
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
msgstr "Невалиден виртуален подпис на %s.sha512"

#: backend/raw_write.py:209
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr "SHA512 сума: {}"

#: backend/raw_write.py:213
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""
"Проверката на sha512 не отчете проблеми и сумата е подписана с виртуален "
"подпис"

#: backend/raw_write.py:215
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"Проверката на sha512 не отчете проблеми, но виртуалният подпис на сумата "
"липсва"

#: backend/raw_write.py:217
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат"

#: lib/isodumper.py:127
msgid "Mb"
msgstr "Мб"

#: lib/isodumper.py:148
msgid "Target Device: "
msgstr "Целево устройство: "

#: lib/isodumper.py:166
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Потвърждение за форматиране"

#: lib/isodumper.py:171
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройството е форматирано успешно."

#: lib/isodumper.py:175
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Грешка при създаваето на дял."

#: lib/isodumper.py:179
msgid "Authentication error."
msgstr "Грешка при удостоверяване."

#: lib/isodumper.py:183
msgid "An error occurred."
msgstr "Появи се грешка."

#: lib/isodumper.py:200
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Записани: {}% "

#: lib/isodumper.py:226
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Потвърждение за резервно копие"

#: lib/isodumper.py:226
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Искате ли да презапишете файла?"

#: lib/isodumper.py:234
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)"

#: lib/isodumper.py:240 lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:667
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервно копие в:"

#: lib/isodumper.py:253
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл."

#: lib/isodumper.py:279
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Потвърждение за записване"

#: lib/isodumper.py:282
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?"

#: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:354
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: lib/isodumper.py:289
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Записване на {source} в {target}"

#: lib/isodumper.py:290
msgid " to "
msgstr "на"

#: lib/isodumper.py:290
msgid "Executing copy from "
msgstr "Изпълнение на копие от"

#: lib/isodumper.py:307
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}"

#: lib/isodumper.py:308
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записани байтове: "

#: lib/isodumper.py:309
msgid "Checking "
msgstr "Проверяване"

#: lib/isodumper.py:327
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:329
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:342
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
"Операцията приключи успешно.\n"
"Вече може да го извадите, списъка\n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
"затворите програмата."

#: lib/isodumper.py:354
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
"            will make the device or the backup unusable.\n"
"            Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
"В момента се записва. Ако излезете сега,\n"
"устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
"Наистина ли искате да излезете?"

#: lib/isodumper.py:366
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: lib/isodumper.py:406
msgid "Image "
msgstr "Образ "

#: lib/isodumper.py:410 lib/isodumper.py:467
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"

#: lib/isodumper.py:410
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
"operation.<BR />- Format the device:  create an unique partition on the "
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Тази графична програма е "
"предназначена за записване на зареждащи ISO образи на USB флаш устройство. "
"Като бонус, може да създава и резервни копия на предишното<BR />съдържание "
"на флаш устройството върху хард диска, и да го възстановява до предишни "
"състояния.<BR />Също така, може и да го форматира.<BR /><BR />IsoDumper, "
"може да се стартира от менюто или от терминала с командата \"isodumper\"."
"<BR />Обикновените потребители трябва да въведат паролата на root; нужна е "
"за правилното функциониране на програмата. <BR />Флаш устройството може да "
"се зареди преди или след пускането на програмата. Във втория случай ще се "
"появи диалог, който ще Ви уведоми, че тя липсва и ще предложи опцията  "
"\"опитайте отново\", докато я намери. <BR />(Може да се наложи да затворите "
"отворените прозорци на Файловия Мениджър).<BR /><BR />Полетата на главния "
"прозорец са следните:<BR />- Работно устройство: USB флаш устройството или "
"по избор.<BR />- Образ за записване: изберете *.iso образа (или *.img файла "
"на флаш устройството).<BR />- Запиши на устройство: Този бутон стартира "
"операцията. <BR />Прогресът на операцията се показва долу.<BR />- Резервно "
"копие в: определя името и мястото на резервното копие.<BR />- Направи "
"резервно копие на устройството: стартира операцията за създаване на резервно "
"копие.<BR />- Форматирай устройството: създава нов дял на избраното "
"устройство в дадения формат (FAT, NTFS или ext). Можете да определите името "
"и начина на форматиране в новия диалогов прозорец.<BR />"

#: lib/isodumper.py:448
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:459
msgid "Choose an image"
msgstr "Избери образ"

#: lib/isodumper.py:460
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
"        are you sure you want to proceed?\n"
"        If you say ok here, please <b>do not unplug</b>        the device "
"during the following operation."
msgstr ""
"Внимание\n"
"Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n"
"искате ли да продължите?\n"
"В такъв случай, моля, <b>не изваждайте</b> по време на операцията."

#: lib/isodumper.py:494
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство за работа:"

#: lib/isodumper.py:498
msgid "Write Image:"
msgstr "Образ за записване:"

#: lib/isodumper.py:504
msgid "&Write to device"
msgstr "&Запиши промените по устройството"

#: lib/isodumper.py:507
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:516
msgid "Backup the device"
msgstr "Направи резервно копие на устройството"

#: lib/isodumper.py:519
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:"

#: lib/isodumper.py:521
msgid "Format the device"
msgstr "Форматирай устройството"

#: lib/isodumper.py:524
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"

#: lib/isodumper.py:528
msgid "Report"
msgstr "Доклад"

#: lib/isodumper.py:531 lib/isodumper.py:635
msgid "Refresh"
msgstr "Опресни"

#: lib/isodumper.py:533
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: lib/isodumper.py:535
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: lib/isodumper.py:537
msgid "Quit"
msgstr "Затвори"

#: lib/isodumper.py:543
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви"

#: lib/isodumper.py:559
msgid "Label for the device:"
msgstr "Етикет на устройството:"

#: lib/isodumper.py:563
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"

#: lib/isodumper.py:565
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"

#: lib/isodumper.py:567
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"

#: lib/isodumper.py:569
msgid "Execute"
msgstr "Изпълни"

#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:636
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: lib/isodumper.py:607
msgid "OK"
msgstr "Добре"

#: lib/isodumper.py:617
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: lib/isodumper.py:618
msgid "No"
msgstr "Не"

#: lib/isodumper.py:626
msgid "A tool for writing ISO images to  a device"
msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство"

#: lib/isodumper.py:626
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""

#: lib/isodumper.py:634
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
"Внимание\n"
"Не са намерени устройства.\n"
"Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа."

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване"

#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване"

#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства"

#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства"