aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po395
1 files changed, 199 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3725982..08c145e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
@@ -81,174 +81,178 @@ msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n"
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Не знайдено файла контрольних сум {}\n"
-#: backend/raw_write.py:219
+#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr "Сума SHA3: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:221
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Некоректний підпис %s"
-#: backend/raw_write.py:221
-msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr "Сума SHA3: {}"
-
-#: backend/raw_write.py:226
+#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано"
-#: backend/raw_write.py:229
+#: backend/raw_write.py:231
+msgid "The signature of the sum is false !"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:234
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено"
-#: backend/raw_write.py:231
+#: backend/raw_write.py:236
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються"
-#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
-#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
+#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306
+#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr "Помилка під час спроби створення сталого розділу: "
-#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
+#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Сталий розділ створено"
-#: lib/isodumper.py:157
+#: lib/isodumper.py:161
msgid "Target Device: "
msgstr "Пристрій призначення: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "GiB"
msgstr "ГіБ"
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "KiB"
msgstr "КіБ"
-#: lib/isodumper.py:165
+#: lib/isodumper.py:169
msgid "MiB"
msgstr "МіБ"
-#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173
msgid "TiB"
msgstr "ТіБ"
-#: lib/isodumper.py:183
+#: lib/isodumper.py:187
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Підтвердження форматування"
-#: lib/isodumper.py:188
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Форматування пристрою виконано успішно."
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:196
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "Authentication error."
msgstr "Помилка розпізнавання."
-#: lib/isodumper.py:200
+#: lib/isodumper.py:204
msgid "An error occurred."
msgstr "Сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:221
+#: lib/isodumper.py:225
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Записано: {}% "
-#: lib/isodumper.py:247
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Підтвердження резервного копіювання"
-#: lib/isodumper.py:247
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-#: lib/isodumper.py:255
+#: lib/isodumper.py:259
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
-#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736
msgid "Backup to:"
msgstr "Резервна копія у:"
-#: lib/isodumper.py:274
+#: lib/isodumper.py:278
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} успішно записано до {target}"
-#: lib/isodumper.py:296
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
-#: lib/isodumper.py:300
+#: lib/isodumper.py:304
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Підтвердження запису"
-#: lib/isodumper.py:303
+#: lib/isodumper.py:307
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
"скористатися цим пристроєм?"
-#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
+#: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: lib/isodumper.py:310
+#: lib/isodumper.py:314
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Записуємо {source} до {target}"
-#: lib/isodumper.py:311
+#: lib/isodumper.py:315
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:311
+#: lib/isodumper.py:315
msgid "Executing copy from "
msgstr "Виконуємо копіювання з "
-#: lib/isodumper.py:327
+#: lib/isodumper.py:331
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}"
-#: lib/isodumper.py:328
+#: lib/isodumper.py:332
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байтів: "
-#: lib/isodumper.py:329
+#: lib/isodumper.py:333
msgid "Checking "
msgstr "Перевіряємо "
-#: lib/isodumper.py:347
+#: lib/isodumper.py:351
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Додаємо сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:350
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Не вказано ключа для зашифрованого розділу. Додавання розділу перервано."
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Додано зашифрований сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:359
+#: lib/isodumper.py:363
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Додано сталий розділ"
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:378
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:378
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr ""
"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n"
" щойно ви закриєте вікно програми."
-#: lib/isodumper.py:386
+#: lib/isodumper.py:390
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -271,23 +275,23 @@ msgstr ""
"копію.\n"
" Ви справді хочете перервати роботу під час запису?"
-#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:442
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:442
+#: lib/isodumper.py:446
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "IsoDumper Mageia"
-#: lib/isodumper.py:444
+#: lib/isodumper.py:448
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -302,11 +306,11 @@ msgstr ""
"вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього стану флешки з "
"резервної копії."
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:452
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Передбачено також можливість форматування пристрою USB."
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:453
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -314,7 +318,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper можна запустити з меню або консолі користувача за допомогою "
"команди «isodumper»."
-#: lib/isodumper.py:450
+#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Пароль root має бути надано, коли це потрібно для виконання програмою певних "
"завдань."
-#: lib/isodumper.py:451
+#: lib/isodumper.py:455
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -335,7 +339,7 @@ msgstr ""
"для повторного пошуку придатних носіїв даних.<BR />(Вам варто закрити будь-"
"які автоматично відкриті вікна програм для керування файлами.)"
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -349,7 +353,7 @@ msgstr ""
"img), який слід записати.<BR />- Записати на пристрій: ця кнопка розпочинає "
"виконання дії із попереднім показом діалогового вікна попередження."
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:462
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -359,7 +363,7 @@ msgstr ""
"використано для розділу, на який можна записувати дані з портативної системи "
"для зберігання між сеансами користування цієї системою."
-#: lib/isodumper.py:459
+#: lib/isodumper.py:463
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -367,13 +371,13 @@ msgstr ""
"- Зашифрувати: сталий розділ буде зашифровано за допомогою ключа, який "
"вказано у полі <i>Ключ</i>."
-#: lib/isodumper.py:460
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr ""
"Поступ виконання дії буде показано за допомогою смужки поступу, яку "
"розташовано внизу."
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:465
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -390,31 +394,30 @@ msgstr ""
"файлом резервної копії можна буде пізніше скористатися для відновлення "
"вмісту флешки — просто виберіть його як джерело *.img і запишіть на флешку."
-#: lib/isodumper.py:465
+#: lib/isodumper.py:469
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
"- Створити резервну копію пристрою: запустити дію із резервного копіювання."
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:470
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
"- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному "
-"форматі — FAT, exFAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у"
-" новому "
-"діалоговому вікні."
+"форматі — FAT, exFAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у "
+"новому діалоговому вікні."
-#: lib/isodumper.py:482
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper."
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Choose an image"
msgstr "Виберіть образ"
-#: lib/isodumper.py:497
+#: lib/isodumper.py:501
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -429,119 +432,119 @@ msgstr ""
"Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
" пристрій протягом наступної операції."
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Device to work on:"
msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:539
msgid "Write Image:"
msgstr "Запис образу:"
-#: lib/isodumper.py:541
+#: lib/isodumper.py:545
msgid "&Write to device"
msgstr "За&писати на пристрій"
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося"
-#: lib/isodumper.py:548
+#: lib/isodumper.py:552
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Зашифрувати розділ"
-#: lib/isodumper.py:549
+#: lib/isodumper.py:553
msgid "Key:"
msgstr "Ключ:"
-#: lib/isodumper.py:562
+#: lib/isodumper.py:566
msgid "Backup the device"
msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:569
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:"
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:571
msgid "Format the device"
msgstr "Форматувати пристрій"
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:578
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
+#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: lib/isodumper.py:581
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: lib/isodumper.py:589
+#: lib/isodumper.py:593
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:605
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "Label for the device:"
msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: lib/isodumper.py:609
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:611
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:613
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:619
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:621
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
+#: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: lib/isodumper.py:669
+#: lib/isodumper.py:673
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: lib/isodumper.py:678
+#: lib/isodumper.py:682
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск"
-#: lib/isodumper.py:678
+#: lib/isodumper.py:682
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:686
+#: lib/isodumper.py:690
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -569,89 +572,32 @@ msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та ."
"iso на флешки USB"
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "МБ"
-
-#~ msgid "Backup to: "
-#~ msgstr "Резервна копія у: "
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Освіжити"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "П&ро програму"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Довідка"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Ви&йти"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "Сума MD5:"
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "Сума SHA1: "
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " успішно записано на "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Записано: "
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Записуємо "
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Помилка виконання: "
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " повернуто "
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " успішно демонтовано"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Помилка демонтування "
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " було перервано сигналом "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
+#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
+#~ msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n"
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512"
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
+#~ msgid "SHA512 sum: {}"
+#~ msgstr "Сума SHA512: {}"
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано"
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Запуск Isodumper"
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис"
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
+#~ msgid ""
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box."
+#~ msgstr ""
+#~ "- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному "
+#~ "форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у "
+#~ "новому діалоговому вікні."
-#~ msgid "Error, umount {} returned "
-#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "
+#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
@@ -718,29 +664,86 @@ msgstr ""
#~ "форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете "
#~ "вказати назву тому та його формат.<BR />"
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+#~ msgid "Error, umount {} returned "
+#~ msgstr "Помилка, umount {} повернуто "
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Форматувати пристрій: створити один розділу на увесь том у вказаному "
-#~ "форматі — FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у "
-#~ "новому діалоговому вікні."
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512)"
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено але не вдалося знайти підпис"
+#~ msgid "Run Isodumper"
+#~ msgstr "Запуск Isodumper"
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Перевірку суми sha512 пройдено, суму підписано"
+#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#~ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Сума SHA512: {}"
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r не є відомим UDisks2"
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Некоректний підпис %s.sha512"
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Не знайдено файла контрольної суми SHA512 {}\n"
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Намагаємося демонтувати "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Розділ %s зайнято"
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " було перервано сигналом "
+
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Помилка демонтування "
+
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " успішно демонтовано"
+
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " повернуто "
+
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Помилка виконання: "
+
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
+
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій"
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Записуємо "
+
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Записано: "
+
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " успішно записано на "
+
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Сума SHA1: "
+
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Сума MD5:"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Ви&йти"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Довідка"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "П&ро програму"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Освіжити"
+
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Форматувати пристрій"
+
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Резервне копіювання пристрою"
+
+#~ msgid "Backup to: "
+#~ msgstr "Резервна копія у: "
+
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "МБ"