aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fi.po281
1 files changed, 168 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ff0c54e..e1c0e7b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
+# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
+"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,208 +21,210 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
-msgstr ""
+msgstr "Lukuvirhe."
#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole lupaa kirjoittaa laitteeseen {}"
#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitusvirhe."
#: backend/raw_write.py:121
msgid "Writing terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoittaminen keskeytetty"
#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sum-tiedostoa {} ei löydy\n"
#: backend/raw_write.py:163
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA3 sum: {}"
#: backend/raw_write.py:167
msgid "The {} sum check is OK"
-msgstr ""
+msgstr "Summa {} tarkistus on OK"
#: backend/raw_write.py:169
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\Lasketut ja tallennetut summat eivät täsmää"
#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230
msgid "Timeout reached when {}"
-msgstr ""
+msgstr "Aikakatkaisu saavutettu {}"
#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261
#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333
#: backend/raw_write.py:356
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe {} osion tekemisessä: {}"
#: backend/raw_write.py:211
msgid "Try reloading partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä ladata osiotaulu uudelleen"
#: backend/raw_write.py:224
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Osiotaulua ei voi ladata uudelleen: {}"
#: backend/raw_write.py:242
msgid "Persistent partition added. Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä osio lisätty. Alustetaan..."
#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360
msgid "Persistent partition done"
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä osio tehty"
#: backend/raw_write.py:265
msgid "formatting partition"
-msgstr ""
+msgstr "alustetaan osiota"
#: backend/raw_write.py:269
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä osio lisätty. Salataan..."
#: backend/raw_write.py:290
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä osio salattu. Avataan..."
#: backend/raw_write.py:314
msgid "opening encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "avataan salatua osiota"
#: backend/raw_write.py:317
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä osio avattu. Alustetaan..."
#: backend/raw_write.py:340
msgid "formatting encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "alustetaan salattua osiota"
#: backend/raw_write.py:362
msgid "closing encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "suljetaan salatua osiota"
#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
-msgstr ""
+msgstr "Osio on varattu. Vapauta se ennen kuin aloitat uudelleen."
#: lib/isodumper.py:263
msgid "Target Device: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdelaite: {}"
#. I18N: verb in singular 3rd person
#: lib/isodumper.py:268
msgid "Contains this/these partition(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältää tämän/nämä osiot"
#: lib/isodumper.py:270
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
-msgstr ""
+msgstr "{device}: Typpi={type}, Nimi={label}"
#. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device)
#: lib/isodumper.py:275
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitään"
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:296
msgid "B"
-msgstr "t"
+msgstr "B"
#: lib/isodumper.py:296
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: lib/isodumper.py:296
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: lib/isodumper.py:296
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: lib/isodumper.py:304
msgid "Backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopioi kohteeseen:"
#: lib/isodumper.py:362
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa {} ei löydy\n"
#: lib/isodumper.py:362
msgid "or key expired"
-msgstr ""
+msgstr "tai avain vanhentunut"
#: lib/isodumper.py:370
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvää osiota käytetään kirjoitettaessa Live ISO-levykuvaa."
#: lib/isodumper.py:373
msgid "Formatting confirmation in {}"
-msgstr ""
+msgstr "Alustamisen vahvistus {}"
#: lib/isodumper.py:383
msgid "The device was formatted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen alustus onnistui."
#: lib/isodumper.py:387
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr ""
+msgstr "Osiota luotaessa tapahtui virhe."
#: lib/isodumper.py:391
msgid "Authentication error."
-msgstr ""
+msgstr "Todennusvirhe."
#: lib/isodumper.py:395
msgid "An error {} occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtui {} virhe."
#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Edistyminen"
#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612
msgid "unmounting"
-msgstr ""
+msgstr "irroitetaan"
#: lib/isodumper.py:458
msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Varmistuksen vahvistus"
#: lib/isodumper.py:458
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
#: lib/isodumper.py:466
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
+"Kohdehakemisto on liian pieni varmuuskopion vastaanottamiseen (tarvitaan %s "
+"Mt)"
#: lib/isodumper.py:476
msgid "Backup to: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopio kohteeseen: {}"
#: lib/isodumper.py:489
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{source} kirjoitettu onnistuneesti {target}"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr ""
+msgstr "Laite on liian pieni ISO-tiedoston sisältämiseen."
#: lib/isodumper.py:518
msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoituksen vahvistus"
#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657
#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955
@@ -230,78 +233,82 @@ msgstr "Varoitus"
#: lib/isodumper.py:522
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
+msgstr "Laite on suurempi kuin 32 Gt. Oletko varma, että haluat käyttää sitä?"
#: lib/isodumper.py:528
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitetaan {source} - {target}"
#: lib/isodumper.py:530
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaan kopiota {source} - {target}"
#: lib/isodumper.py:548
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Kuva {source} kirjoitetaan {target}"
#: lib/isodumper.py:550
msgid "Bytes written: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Tavua kirjoitettu: {}"
#: lib/isodumper.py:553
msgid "Checking "
-msgstr ""
+msgstr "Tarkistetaan"
#: lib/isodumper.py:570
msgid "Adding persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätään pysyvä osio"
#: lib/isodumper.py:574
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Salatun osion avainta ei ole annettu. Osion lisääminen keskeytettiin."
#: lib/isodumper.py:586
msgid "Added encrypted persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätty salattu pysyvä osio"
#: lib/isodumper.py:590
msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Salatun pysyvän osion lisäys epäonnistui"
#: lib/isodumper.py:601
msgid "Added persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Lisätty pysyvä osio"
#: lib/isodumper.py:603
msgid "Adding persistent partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvän osion lisääminen epäonnistui"
#: lib/isodumper.py:635
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Onnistui"
#: lib/isodumper.py:635
msgid "The operation completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti."
#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
msgstr ""
+"Voit vapaasti irrottaa sen nyt, lokitiedosto \n"
+"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log on tallennettu."
#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649
msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
-msgstr ""
+msgstr "Voit myös tutkia /var/log/magiback.log"
#: lib/isodumper.py:645
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
+"Tehtävä valmis, mutta poikkeavuuksin.\n"
+"Tarkista viestit huolellisesti lokinäkymässä"
#: lib/isodumper.py:657
msgid ""
@@ -309,6 +316,9 @@ msgid ""
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Kirjoitus on kesken. Poistuminen kirjoittamisen aikana \n"
+" tekee varmuuskopiosta käyttökelvottoman.\n"
+" Oletko varma, että haluat keskeyttää kirjoituksen?"
#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:754 lib/isodumper.py:1054
#: lib/isodumper.py:1062
@@ -317,15 +327,15 @@ msgstr "Virhe"
#: lib/isodumper.py:704
msgid "ISO Image to copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopioitava ISO-kuva:"
#: lib/isodumper.py:711
msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:711
msgid "Mageia IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:713
msgid ""
@@ -335,22 +345,31 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
+"Tämä ohjelma on tarkoitettu ensisijaisesti käynnistettävän ISO-levykuvan "
+"turvalliseen kirjoittamiseen USB-muistitikulle, mikä on mutkikasta ja "
+"mahdollisesti vaarallista käsin tehtynä. Bonuksena ohjelma voi myös "
+"varmuuskopioida koko muistitikun sisällön kiintolevylle ja palauttaa se "
+"myöhemmin takaisin aiempaan tilaan."
#: lib/isodumper.py:717
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoaa myös toiminnon USB-muistitikun alustamiseen."
#: lib/isodumper.py:719
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
+"IsoDumper voidaan käynnistää joko valikoista tai konsolista komennolla "
+"\"isodumper\"."
#: lib/isodumper.py:721
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
+"Pääkäyttäjän salasanaa pyydetään, jos se on tarpeen ohjelman toiminnan "
+"kannalta."
#: lib/isodumper.py:722
msgid ""
@@ -359,6 +378,11 @@ msgid ""
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
+"Muistitikku voidaan asettaa paikalleen etukäteen tai kun ohjelma "
+"käynnistetään. Jälkimmäisessä tapauksessa dialogi kertoo, ettei muistitikkua "
+"ole asetettu, mutta sallii sen löytämisen uudelleen virkistämällä <BR /"
+">(sinun on ehkä suljettava automaattisesti avautuva tiedostonhallinnan "
+"ikkuna)."
#: lib/isodumper.py:725
msgid ""
@@ -368,6 +392,11 @@ msgid ""
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
+"Kentät pääikkunassa ovat seuraavat: <BR />- Työstettävä laite: USB-"
+"muistitiku, pudotusvalikko, josta valita. <BR />- Kirjoita kuva: valitse "
+"lähteen ISO-levykuva *.iso (tai muistitikun varmuuskopiotiedosto *.img) "
+"kirjoitettavaksi. <BR />- Kirjoita: Tämä painike käynnistää toiminnon - "
+"varoitusikkunalla."
#: lib/isodumper.py:730
msgid ""
@@ -375,16 +404,20 @@ msgid ""
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
+"- Lisää pysyvä osio: jäljellä oleva tila käytetään uudessa osiossa, johon "
+"Live-järjestelmän tietoja voidaan kirjoittaa tai palauttaa istuntojen "
+"välillä."
#: lib/isodumper.py:732
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
+"- Salaa: pysyvä osio salataan <i>Avain</i> kentässä annetulla avaimella."
#: lib/isodumper.py:733
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
-msgstr ""
+msgstr "Toiminto näkyy alla olevassa edistymispalkissa."
#: lib/isodumper.py:734
msgid ""
@@ -395,10 +428,16 @@ msgid ""
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
+"- Varmuuskopioi: määritä varmuuskopion kuvatiedoston nimi ja sijainti. "
+"Nykyinen muistitikku varmuuskopioidaan tiedostoon levyllä. Huomaa, että koko "
+"muistitikku säilyy sen todellisesta sisällöstä riippumatta. Varmista, että "
+"sinulla on tarpeeksi vapaata levytilaa (saman kokoinen kuin muistitikku). "
+"Tätä varmuuskopioitua tiedostoa voidaan käyttää myöhemmin muistitikun "
+"palauttamiseen valitsemalla lähde *.img-tiedosto kirjoitettavaksi."
#: lib/isodumper.py:738
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
-msgstr ""
+msgstr "- Varmuuskopioi: käynnistä varmuuskopiointi."
#: lib/isodumper.py:739
msgid ""
@@ -406,14 +445,17 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Alusta laite: luo osion koko asemalle määritetyssä muodossa FAT-, exFAT-, "
+"NTFS- tai ext-formaatissa. Voit määrittää nimen ja formaatin uudessa "
+"valintaikkunassa."
#: lib/isodumper.py:754
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
-msgstr ""
+msgstr "Toinen Isodumper on jo käynnissä."
#: lib/isodumper.py:779
msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse levykuva"
#: lib/isodumper.py:780
msgid ""
@@ -423,22 +465,27 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
+"Varoitus\n"
+"Tämä tuhoaa kaikki kohteen tiedot,\n"
+" oletko varma, että haluat jatkaa?\n"
+" Jos sanot ok tässä <b>älä irrota laitetta</b> toimenpiteen "
+"aikana."
#: lib/isodumper.py:787
msgid "Isodumper {}"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper {}"
#: lib/isodumper.py:814
msgid "Select the device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse työstettävä laite:"
#: lib/isodumper.py:817
msgid "Update list"
-msgstr ""
+msgstr "Virkistä lista"
#: lib/isodumper.py:819
msgid "Select operations"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse toiminnot"
#: lib/isodumper.py:823
msgid ""
@@ -446,62 +493,65 @@ msgid ""
"If both write image and create partition are selected, the partition\n"
"will be created in the free space after the image."
msgstr ""
+"Valitut toiminnot suoritetaan järjestyksessä ylhäältä alas.\n"
+"Jos sekä kirjoitettava levykuva, sekä luotava osio on valittu,\n"
+"osio luodaan levykuvan jälkeen olevaan vapaaseen tilaan."
#: lib/isodumper.py:825
msgid "Backup the device to:"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopioi kohteeseen:"
#: lib/isodumper.py:832
msgid "Write Image from:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita levykuva kohteesta:"
#: lib/isodumper.py:840
msgid "Create partition of type:"
-msgstr ""
+msgstr "Luo osio, jonka tyyppi on:"
#: lib/isodumper.py:842
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi: "
#: lib/isodumper.py:844
msgid "FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "FAT32"
#: lib/isodumper.py:845
msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
#: lib/isodumper.py:846
msgid "NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS"
#: lib/isodumper.py:847
msgid "exFAT"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT"
#: lib/isodumper.py:848
msgid "Persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä osio"
#: lib/isodumper.py:853
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi:"
#: lib/isodumper.py:858
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
-msgstr ""
+msgstr "Salaa osio LUKS avaimella:"
#: lib/isodumper.py:860
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Avain:"
#: lib/isodumper.py:863
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritus"
#: lib/isodumper.py:865
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
-msgstr ""
+msgstr "Kun olet varma, että kaikki valinnat ovat oikein, aloita:"
#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1086
msgid "Execute"
@@ -513,65 +563,68 @@ msgstr "Raportoi"
#: lib/isodumper.py:876
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja"
#: lib/isodumper.py:878
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
#: lib/isodumper.py:880
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu"
#: lib/isodumper.py:903
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 ei ole saatavilla järjestelmällesi"
#: lib/isodumper.py:946
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko jatkaa?"
#: lib/isodumper.py:946
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr ""
+"Summatiedoston tarkistus GPG-allekirjoituksen vahvistaminen epäonnistui!"
#: lib/isodumper.py:953
msgid "The checksum file is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Summatiedosto on allekirjoitettu"
#: lib/isodumper.py:956
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
msgstr ""
+"GPG-allekirjoitusta ei löydy tai avain on vanhentunut. Haluatko varmasti "
+"käyttää tätä levykuvaa?"
#: lib/isodumper.py:1054
msgid "No image for backup is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopiota ei ole valittuna."
#: lib/isodumper.py:1062
msgid "No image to write is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitettavaa levykuvaa ei ole valittuna."
#: lib/isodumper.py:1074
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoita nimi:"
#: lib/isodumper.py:1078
msgid "FAT32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:1080
msgid "exFAT (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT (Windows)"
#: lib/isodumper.py:1082
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
#: lib/isodumper.py:1084
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158
msgid "Cancel"
@@ -591,11 +644,11 @@ msgstr "Ei"
#: lib/isodumper.py:1146
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
-msgstr ""
+msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Kuvat : Timothée Giet"
#: lib/isodumper.py:1147
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Työkalu ISO-levykuvien kirjoittamiseen"
#: lib/isodumper.py:1156
msgid ""
@@ -603,22 +656,24 @@ msgid ""
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
+"Varoitus\n"
+"Kohdetta ei löytynyt. Sinun on kytkettävä USB-tikku, johon kuva voidaan "
+"kirjoittaa."
#: lib/isodumper.py:1157
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Virkistä"
#: lib/isodumper.py:1205
msgid "allow debug information"
-msgstr ""
+msgstr "salli virheen korjaustiedot"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Graafinen työkalu USB-muistitikkujen alustamiseen"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Encrypt partition"
-#~ msgstr "Salaa osio"
+"Graafinen työkalu .img- ja .iso-tiedostojen kirjoittamiseen USB-"
+"muistitikuille"