aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2021-10-12 21:48:06 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2021-10-12 21:48:06 +0200
commitc412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94 (patch)
tree6cd359365feed6c2a0d252a7bcc413caaf825c6d /po/pt_BR.po
parent89a43d1b708a3ed7896ae171c1536242c2992a55 (diff)
downloadisodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.gz
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.bz2
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.xz
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.zip
Update catalogs with new strings.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po529
1 files changed, 337 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f4b5e5d..5d4d207 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
@@ -28,184 +28,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."
-#: backend/raw_write.py:64
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}"
-#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."
-#: backend/raw_write.py:124
+#: backend/raw_write.py:121
msgid "Writing terminated"
msgstr "Gravação finalizada"
-#: backend/raw_write.py:174
-msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
-
-#: backend/raw_write.py:174
-msgid "or key expired"
-msgstr ""
-
-#: backend/raw_write.py:182
+#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n"
-#: backend/raw_write.py:213
-#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr "Assinatura inválida para %s"
-
-#: backend/raw_write.py:216
+#: backend/raw_write.py:163
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "Soma SHA3: {}"
-#: backend/raw_write.py:221
-msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr "A verificação de soma {} está OK e a soma está assinada"
-
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+#: backend/raw_write.py:167
+msgid "The {} sum check is OK"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The validation of the GPG signature failed !"
-msgstr ""
-
-#: backend/raw_write.py:228
-msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
-"A verificação de soma {} está OK, mas a assinatura não pode ser encontrada"
-
-#: backend/raw_write.py:230
+#: backend/raw_write.py:169
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem"
-#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
+#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Timeout atingido enquanto {}"
-#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
-#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
-#: backend/raw_write.py:419
+#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261
+#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333
+#: backend/raw_write.py:356
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:274
+#: backend/raw_write.py:211
msgid "Try reloading partition table"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:287
+#: backend/raw_write.py:224
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:305
+#: backend/raw_write.py:242
msgid "Persistent partition added. Formatting..."
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
+#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partição persistente concluída"
-#: backend/raw_write.py:328
+#: backend/raw_write.py:265
msgid "formatting partition"
msgstr "formatando partição"
-#: backend/raw_write.py:332
+#: backend/raw_write.py:269
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:290
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:377
+#: backend/raw_write.py:314
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "abrindo partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:380
+#: backend/raw_write.py:317
msgid "Persistent partition opened: formatting..."
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:403
+#: backend/raw_write.py:340
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "formatando partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:425
+#: backend/raw_write.py:362
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "fechando partição criptografada"
-#: lib/isodumper.py:224
-msgid "Target Device: "
-msgstr "Dispositivo alvo:"
+#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
+msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:263
+msgid "Target Device: {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:268
+msgid "Contents partition(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:270
+#, python-brace-format
+msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "None"
+msgstr ""
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
+#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:251
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr "Confirmação de formatação"
+#: lib/isodumper.py:304
+msgid "Backup to:"
+msgstr "Backup para:"
+
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
+
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "or key expired"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:256
+#: lib/isodumper.py:370
+msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:373
+msgid "Formatting confirmation in {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:383
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição."
-#: lib/isodumper.py:264
+#: lib/isodumper.py:391
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de autenticação."
-#: lib/isodumper.py:268
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro."
+#: lib/isodumper.py:395
+msgid "An error {} occurred."
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: lib/isodumper.py:289
-msgid "Wrote: {}% "
-msgstr "Gravar: {}%"
-
-#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612
msgid "unmounting"
msgstr "desmontando"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:458
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmação de Backup"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:458
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:466
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -213,102 +216,107 @@ msgstr ""
"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb "
"necessário)"
-#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
-msgid "Backup to:"
-msgstr "Backup para:"
+#: lib/isodumper.py:476
+msgid "Backup to: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:350
+#: lib/isodumper.py:489
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrito com sucesso para {target}"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:518
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Gravando confirmação"
-#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656
+#: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:522
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:528
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Gravando {source} para {target}"
-#: lib/isodumper.py:387
-msgid " to "
-msgstr " para "
-
-#: lib/isodumper.py:387
-msgid "Executing copy from "
-msgstr "Executando cópia de"
+#: lib/isodumper.py:530
+#, python-brace-format
+msgid "Executing copy from {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:405
+#: lib/isodumper.py:548
#, python-brace-format
-msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para o {target}"
+msgid "Image {source} written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:407
-msgid "Bytes written: "
-msgstr "Bytes usado:"
+#: lib/isodumper.py:550
+msgid "Bytes written: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:553
msgid "Checking "
msgstr "Verificando"
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Adicionando partição permanente"
-#: lib/isodumper.py:429
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição "
"abortada."
-#: lib/isodumper.py:439
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Partição persistente criptografada adicionada"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:590
+msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:601
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Adicionado partição permanente"
-#: lib/isodumper.py:475
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Adding persistent partition failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:635
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: lib/isodumper.py:475
+#: lib/isodumper.py:635
+msgid "The operation completed successfully."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646
msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648
+msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
msgstr ""
-"A operação foi concluída com sucesso.\n"
-"Você já pode desplugar agora, um arquivo de log\n"
-"(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\n"
-"quando fechar o aplicativo."
-#: lib/isodumper.py:485
+#: lib/isodumper.py:644
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
-" Check carefully the messages in log view.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:656
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -318,23 +326,24 @@ msgstr ""
"fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n"
"Tem certeza que quer parar durante a gravação?"
-#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053
+#: lib/isodumper.py:1061
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: lib/isodumper.py:551
-msgid "Image "
-msgstr "Imagem"
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "ISO Image to copy: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
+#: lib/isodumper.py:710
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:710
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:558
+#: lib/isodumper.py:712
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -348,11 +357,11 @@ msgstr ""
"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e "
"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente."
-#: lib/isodumper.py:562
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB."
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:718
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -360,7 +369,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário "
"com o comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:720
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -368,7 +377,7 @@ msgstr ""
"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do "
"programa."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:721
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -381,7 +390,7 @@ msgstr ""
"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos "
"aberta automaticamente)."
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:724
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr ""
"dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de "
"alerta."
-#: lib/isodumper.py:575
+#: lib/isodumper.py:729
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -406,7 +415,7 @@ msgstr ""
"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados "
"entre as sessões."
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:731
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -414,11 +423,11 @@ msgstr ""
"- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave "
"fornecida no campo <i>Chave</i>."
-#: lib/isodumper.py:578
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo."
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:733
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -435,11 +444,11 @@ msgstr ""
"mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de "
"origem *.img para escrever."
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:737
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup."
-#: lib/isodumper.py:584
+#: lib/isodumper.py:738
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -449,15 +458,15 @@ msgstr ""
"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um "
"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Já existe outra instância do Isodumper sendo executada."
-#: lib/isodumper.py:620
+#: lib/isodumper.py:779
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: lib/isodumper.py:621
+#: lib/isodumper.py:780
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -471,115 +480,173 @@ msgstr ""
"Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante "
"a operação seguinte."
-#: lib/isodumper.py:655
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo para executar em:"
+#: lib/isodumper.py:787
+msgid "Isodumper {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:814
+msgid "Select the device to work on:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:817
+msgid "Update list"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:819
+msgid "Select operations"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:825
+msgid "Backup the device to:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:832
+msgid "Write Image from:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:659
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gravar imagem:"
+#: lib/isodumper.py:840
+msgid "Create partition of type:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:665
-msgid "&Write to device"
-msgstr "&Gravar para o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:842
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:671
-msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
-msgstr "Adicione uma partição permanente no espaço restante"
+#: lib/isodumper.py:844
+msgid "FAT 32"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:673
-msgid "Encrypt partition"
-msgstr "Encriptar partição"
+#: lib/isodumper.py:845
+msgid "ext4"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:846
+msgid "NTFS"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:847
+msgid "exfat"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:848
+msgid "Persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:853
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:858
+msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:860
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: lib/isodumper.py:687
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup do dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:863
+msgid "Execution"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:690
-msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, exFAT, NTFS ou ext:"
+#: lib/isodumper.py:865
+msgid "When you are sure all options are correct, start:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:692
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formate o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:873
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:876
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: lib/isodumper.py:706
+#: lib/isodumper.py:878
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:880
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:903
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-#: lib/isodumper.py:747
+#: lib/isodumper.py:945
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:945
+msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:952
+msgid "The checksum file is signed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:955
+msgid ""
+"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
+"to use this image?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1053
+msgid "No image for backup is selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1061
+msgid "No image to write is selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1073
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:751
+#: lib/isodumper.py:1077
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:1079
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:755
+#: lib/isodumper.py:1081
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:757
+#: lib/isodumper.py:1083
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:759
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
+#: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:1126
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:810
+#: lib/isodumper.py:1136
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: lib/isodumper.py:811
+#: lib/isodumper.py:1137
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: lib/isodumper.py:819
+#: lib/isodumper.py:1145
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert <BR />Papoteur<BR /> Fotos : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:820
+#: lib/isodumper.py:1146
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Uma ferramenta de gravação de imagens ISO para dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:829
+#: lib/isodumper.py:1155
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -589,7 +656,11 @@ msgstr ""
"Nenhum dispositivo foi encontrado.\n"
"Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado."
-#: lib/isodumper.py:922
+#: lib/isodumper.py:1156
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: lib/isodumper.py:1199
msgid "allow debug information"
msgstr ""
@@ -601,3 +672,77 @@ msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " para "
+
+#~ msgid "&Write to device"
+#~ msgstr "&Gravar para o dispositivo"
+
+#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
+#~ msgstr "Adicione uma partição permanente no espaço restante"
+
+#~ msgid "An error occurred."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup do dispositivo"
+
+#~ msgid "Bytes written: "
+#~ msgstr "Bytes usado:"
+
+#~ msgid "Device to work on:"
+#~ msgstr "Dispositivo para executar em:"
+
+#~ msgid "Encrypt partition"
+#~ msgstr "Encriptar partição"
+
+#~ msgid "Executing copy from "
+#~ msgstr "Executando cópia de"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formate o dispositivo"
+
+#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, exFAT, NTFS ou ext:"
+
+#~ msgid "Formatting confirmation"
+#~ msgstr "Confirmação de formatação"
+
+#~ msgid "Image "
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+#~ msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para o {target}"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invalid signature for %s"
+#~ msgstr "Assinatura inválida para %s"
+
+#~ msgid "Target Device: "
+#~ msgstr "Dispositivo alvo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation completed successfully.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "A operação foi concluída com sucesso.\n"
+#~ "Você já pode desplugar agora, um arquivo de log\n"
+#~ "(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\n"
+#~ "quando fechar o aplicativo."
+
+#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "A verificação de soma {} está OK e a soma está assinada"
+
+#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr ""
+#~ "A verificação de soma {} está OK, mas a assinatura não pode ser encontrada"
+
+#~ msgid "Write Image:"
+#~ msgstr "Gravar imagem:"
+
+#~ msgid "Wrote: {}% "
+#~ msgstr "Gravar: {}%"