aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authordaviddavid <geiger.david68210@gmail.com>2016-07-18 11:50:29 +0200
committerdaviddavid <geiger.david68210@gmail.com>2016-07-18 11:50:29 +0200
commit4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5 (patch)
tree6706ef32ec00c0e434dd9522ad8feecca4902566 /po/nl.po
parent7ca56beec7a2ffb9c81342e42ceed0cd5b76a3f0 (diff)
downloadisodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar
isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar.gz
isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar.bz2
isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.tar.xz
isodumper-4afea195e23ac6e8e0844ff65f5c9ab3ba1ab5d5.zip
Regenerate properly all "po" files
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po210
1 files changed, 105 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9ac200c..98faaa3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -353,79 +353,67 @@ msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Back-uppen in: "
-
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Back-uppen in:"
-
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecteer"
+#~ "<b>Succes</b>\n"
+#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
+#~ " \n"
+#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
+#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
+#~ " u de applicatie sluit."
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
-#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
#~ "\n"
-#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
-#~ " gedurende de volgende bewerking."
+#~ " Plug een USB-stick in\n"
+#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formatteer het apparaat"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fout</b>\n"
-#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-#~ " voor de exacte fout.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
+#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Back het apparaat up"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Geen)"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Naar apparaat schrijven"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Kies beeldbestand"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -508,64 +496,76 @@ msgstr ""
#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kies beeldbestand"
-
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Naar apparaat schrijven"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Geen)"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Back het apparaat up"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-
-#~ msgid "Format the device"
-#~ msgstr "Formatteer het apparaat"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ "<b>Fout</b>\n"
+#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
+#~ " voor de exacte fout.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
+#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
+#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
+#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
#~ "\n"
-#~ " Plug een USB-stick in\n"
-#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
+#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
+#~ " gedurende de volgende bewerking."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecteer"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-#~ " \n"
-#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-#~ " u de applicatie sluit."
+#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
+#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
+#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
+
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Back-uppen in:"
+
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Back-uppen in: "