aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-03-16 08:24:01 +0100
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-03-16 11:21:02 +0100
commite1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d (patch)
treef81155f6543234e4f8664100bdc60d12d4b3d33a /po/fr.po
parenta35909768856868dd165172b17d2aa2c8aaa7089 (diff)
downloadisodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.gz
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.bz2
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.tar.xz
isodumper-e1a6070e3dfe91aefbf3e733e5775af61bb3566d.zip
Update translations catalog, po files and script
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po502
1 files changed, 325 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bd1b0e3..e1b63d3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-#
+#
# Translators:
# Antoine Dumondel, 2015
# Antoine DUMONDEL, 2015
@@ -18,333 +18,409 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Yves Brungard\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
+msgid "Reading error."
+msgstr "Erreur de lecture."
+
+#: backend/raw_write.py:60
+msgid "You don't have permission to write to the device {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
+msgid "Writing error."
+msgstr "Erreur d'écriture."
+
+#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+#: backend/raw_write.py:124
+msgid "No partition is mounted."
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:130
+msgid "Could not read mtab ! {} {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:133
+msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:136
+msgid "Trying to unmount {}...\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:140
+msgid "Partition {} is busy"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:142
+msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:144
+msgid "{} successfully unmounted"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:146
+msgid "Error, umount {} returned "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:148
+msgid "Execution failed: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
-msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr "%r inconnu de UDisks2"
+msgid "Invalid signature for %s.sha512)"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: backend/raw_write.py:179
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:202
+msgid "SHA512 sum: {}"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:206
+msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:208
+msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:210
+msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:150
msgid "Target Device: "
msgstr "Périphérique cible : "
-#: lib/isodumper.py:232
+#: lib/isodumper.py:173
msgid "Backup to: "
msgstr "Sauvegarde vers :"
-#: lib/isodumper.py:236
+#: lib/isodumper.py:177
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmation du formatage"
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:182
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:186
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:190
msgid "Authentication error."
msgstr "Erreur d'authentification."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:194
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur est survenue."
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "Wrote: {}% "
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmation de l'écriture"
-#: lib/isodumper.py:290
+#: lib/isodumper.py:236
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:244
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr "Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s Mo sont nécessaires)"
+msgstr ""
+"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s "
+"Mo sont nécessaires)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650
msgid "Backup to:"
msgstr "Sauvegarde vers :"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
+#: lib/isodumper.py:272
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmation de l'écriture"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:275
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
+msgstr ""
+"La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: lib/isodumper.py:356
-msgid "Unmounting all partitions of "
-msgstr "Démonte toutes les partitions de "
-
-#: lib/isodumper.py:358
-msgid "Trying to unmount "
-msgstr "Essaie de démonter "
-
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr "La partition %s est occupée"
-
-#: lib/isodumper.py:366
-msgid " was terminated by signal "
-msgstr " a été terminé par le signal "
-
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
-msgid "Error, umount "
-msgstr "Erreur, démontage "
-
-#: lib/isodumper.py:370
-msgid " successfully unmounted"
-msgstr " correctement démonté"
-
-#: lib/isodumper.py:372
-msgid " returned "
-msgstr " a renvoyé "
-
-#: lib/isodumper.py:376
-msgid "Execution failed: "
-msgstr "L'exécution a échoué : "
-
-#: lib/isodumper.py:385
-msgid "Could not read mtab !"
-msgstr "Impossible de lire mtab !"
-
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
-msgid "Reading error."
-msgstr "Erreur de lecture."
-
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:283
+#, python-brace-format
+msgid "Writing {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
msgstr " sur "
-#: lib/isodumper.py:408
-msgid "Writing "
-msgstr "Écrit "
-
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:284
msgid "Executing copy from "
msgstr "Exécute la copie de "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
-msgid "Writing error."
-msgstr "Erreur d'écriture."
-
-#: lib/isodumper.py:436
-msgid "Wrote: "
-msgstr "Écrit : "
-
-#: lib/isodumper.py:448
-msgid " successfully written to "
-msgstr " écrite avec succès sur "
-
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
-msgid "Image "
-msgstr "Image "
+#: lib/isodumper.py:299
+#, python-brace-format
+msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octets écrits : "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:301
msgid "Checking "
msgstr "Vérification :"
-#: lib/isodumper.py:486
-msgid "SHA1 sum: "
-msgstr "Somme SHA1 : "
-
-#: lib/isodumper.py:487
-msgid "MD5 sum: "
-msgstr "Somme MD5 : "
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
-
-#: lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:325
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
-msgstr " L'image a été correctement écrite sur le\n périphérique cible.\n Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera enregistré lorsque vous fermerez l'application."
+msgstr ""
+" L'image a été correctement écrite sur le\n"
+" périphérique cible.\n"
+" Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n"
+" de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera "
+"enregistré lorsque vous fermerez l'application."
-#: lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:337
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr "La gravure est en cours. La stopper maintenant rendra votre périphérique inutilisable.\nEtes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?"
+msgstr ""
+"La gravure est en cours. La stopper maintenant rendra votre périphérique "
+"inutilisable.\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?"
-#: lib/isodumper.py:520
+#: lib/isodumper.py:349
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:387
+msgid "Image "
+msgstr "Image "
+
+#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: lib/isodumper.py:391
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR "
-"/>It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR "
-"/>IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console"
-" with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. <BR />The flash "
-"drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-"latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and "
-"allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to close any "
-"automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main"
-" window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB "
-"flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose "
-"the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write "
-"out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with a "
-"prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image"
-" file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that "
-"the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-"ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB"
-" device). This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-"selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- Backup the "
-"device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: create an "
-"unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS "
-"or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR"
-" />"
-msgstr "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un périphérique USB, opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.<BR />\nIsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est demandé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun périphérique n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à l'insertion).<BR />\nLes champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />\n- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de sélectionner le lecteur USB.<BR />\n- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le fichier *.img de sauvegarde du périphérique) à écrire.<BR />\n- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du périphérique était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de progression.<BR />\n- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur le disque dur. <BR />Remarque : le contenu initial est intégralement préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire.<BR />\n- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.<BR />\n- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT4. Vous pouvez préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de dialogue.<BR />"
-
-#: lib/isodumper.py:617
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
+">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
+"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
+"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ce programme à interface "
+"graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO "
+"amorçable sur un périphérique USB, opération délicate et potentiellement "
+"dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement. En complément, il peut "
+"sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi "
+"restaurer ce lecteur à son état précédent. Il permet aussi de formater le "
+"périphérique USB.<BR />\n"
+"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
+"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
+"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est demandé ; "
+"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique "
+"peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est lancé. "
+"Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun périphérique "
+"n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une "
+"fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre "
+"de gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à "
+"l'insertion).<BR />\n"
+"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />\n"
+"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
+"sélectionner le lecteur USB.<BR />\n"
+"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
+"fichier *.img de sauvegarde du périphérique) à écrire.<BR />\n"
+"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
+"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du périphérique était "
+"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
+"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
+"progression.<BR />\n"
+"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
+"sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
+"le disque dur. <BR />Remarque : le contenu initial est intégralement "
+"préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous "
+"disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le "
+"périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement "
+"pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
+"écrire.<BR />\n"
+"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.<BR />\n"
+"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
+"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT4. Vous pouvez "
+"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
+"dialogue.<BR />"
+
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Choose an image"
msgstr "Choisir une image"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: lib/isodumper.py:436
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation."
-msgstr "Attention\n Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n\n Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n le lecteur pendant l'opération."
-
-#: lib/isodumper.py:653
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
+"during the following operation."
+msgstr ""
+"Attention\n"
+" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
+" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+"\n"
+" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
+" le lecteur pendant l'opération."
+
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Device to work on:"
msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Write Image:"
msgstr "Écrire l'image :"
-#: lib/isodumper.py:663
+#: lib/isodumper.py:481
msgid "&Write to device"
msgstr "Écrire sur le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr "Sauvegarder le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:490
+msgid "Backup the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
+#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Formater le périphérique"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "Format the device"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: lib/isodumper.py:686
+#: lib/isodumper.py:504
msgid "Report"
msgstr "Sorties"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
+#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr "À &propos"
+#: lib/isodumper.py:511
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aide"
+#: lib/isodumper.py:513
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
+#: lib/isodumper.py:515
+msgid "Quit"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
+#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
-#: lib/isodumper.py:722
+#: lib/isodumper.py:542
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nom du volume :"
-#: lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:728
+#: lib/isodumper.py:548
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:730
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:732
+#: lib/isodumper.py:552
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: lib/isodumper.py:790
+#: lib/isodumper.py:610
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB."
-#: lib/isodumper.py:798
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr "Attention\n Aucun périphérique cible trouvé. \n Vous devez brancher une clé USB\n sur laquelle l'image pourra être écrite."
+msgstr ""
+"Attention\n"
+" Aucun périphérique cible trouvé. \n"
+" Vous devez brancher une clé USB\n"
+" sur laquelle l'image pourra être écrite."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -354,6 +430,78 @@ msgstr "Lancer IsoDumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
+#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
+msgid "A GUI tool to format USB sticks"
+msgstr ""
+
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et périphérique de mémoire"
+msgstr ""
+"Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et "
+"périphérique de mémoire"
+
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "%r inconnu de UDisks2"
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Démonte toutes les partitions de "
+
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Essaie de démonter "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "La partition %s est occupée"
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " a été terminé par le signal "
+
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Erreur, démontage "
+
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " correctement démonté"
+
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " a renvoyé "
+
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "L'exécution a échoué : "
+
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Impossible de lire mtab !"
+
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique"
+
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Écrit "
+
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Écrit : "
+
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " écrite avec succès sur "
+
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Somme SHA1 : "
+
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Somme MD5 : "
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "&Quitter"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Aide"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "À &propos"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Rafraîchir"
+
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Formater le périphérique"
+
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"