aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-01 09:01:35 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-11-01 09:01:35 +0200
commitf293ff800ab73474536460d5205ba7fbbb1dd2a1 (patch)
tree3d60d1f4c9c7e49a11ac1176f614a1210eb7ddd7 /po/et.po
parentad13189d1337efad57783310d1c1cd261fdc43b6 (diff)
downloadisodumper-f293ff800ab73474536460d5205ba7fbbb1dd2a1.tar
isodumper-f293ff800ab73474536460d5205ba7fbbb1dd2a1.tar.gz
isodumper-f293ff800ab73474536460d5205ba7fbbb1dd2a1.tar.bz2
isodumper-f293ff800ab73474536460d5205ba7fbbb1dd2a1.tar.xz
isodumper-f293ff800ab73474536460d5205ba7fbbb1dd2a1.zip
Update Estonian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po288
1 files changed, 134 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a384735..f36f8bb 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/et/)\n"
@@ -23,237 +23,229 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
+#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
msgid "Reading error."
msgstr "Tõrge lugemisel."
-#: backend/raw_write.py:61
+#: backend/raw_write.py:63
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Teil pole kirjutamisõigust seadmes {}"
-#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
+#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
msgid "Writing error."
msgstr "Tõrge kirjutamisel."
-#: backend/raw_write.py:122
+#: backend/raw_write.py:124
msgid "Writing terminated"
msgstr "Kirjutamisest loobuti"
-#: backend/raw_write.py:129
-msgid "No partition is mounted."
-msgstr "Ühtegi partitsiooni pole haagitud."
-
-#: backend/raw_write.py:135
-msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr "Mtab'i lugemine nurjus! {} {}"
-
-#: backend/raw_write.py:138
-msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes {}:\n"
-
-#: backend/raw_write.py:141
-msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr "Proovitakse lahti haakida {}...\n"
-
-#: backend/raw_write.py:145
-msgid "Partition {} is busy"
-msgstr "Partitsioon {} on hõivatud"
-
-#: backend/raw_write.py:147
-msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr "Tõrge, lahtihaakimine käsuga umount {} katkestati signaaliga {}"
-
-#: backend/raw_write.py:149
-msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr "{} haagiti edukalt lahti"
-
#: backend/raw_write.py:151
-msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr "Tõrge, lahtihaakimise käsk umount tagastas {}"
-
-#: backend/raw_write.py:153
-msgid "Execution failed: {}"
-msgstr "Täitmine nurjus: {}"
-
-#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Allkirjafaili {} ei leitud\n"
-#: backend/raw_write.py:189
+#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Summafaili {} ei leitud\n"
-#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223
-msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr "SHA3 summa: {}"
-
-#: backend/raw_write.py:221
+#: backend/raw_write.py:190
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Vigase allkirjaga %s"
-#: backend/raw_write.py:228
+#: backend/raw_write.py:192
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr "SHA3 summa: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:197
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "{} summa on edukalt kontrollitud ja sel on allkiri"
-#: backend/raw_write.py:231
+#: backend/raw_write.py:200
msgid "The signature of the sum is false !"
msgstr "Kontrollumma allkiri on väär!"
-#: backend/raw_write.py:234
+#: backend/raw_write.py:203
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr "{} summa on edukalt kontrollitud, aga allkirja ei leitud"
-#: backend/raw_write.py:236
+#: backend/raw_write.py:205
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Arvutatud ja salvestatud summad ei klapi"
-#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306
-#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363
+#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
+msgid "Timeout reached when {}"
+msgstr "Tekkis ajaületus, kui []"
+
+#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
msgid "Error while doing persistent partition: "
msgstr "Tõrge püsipartitsiooni loomisel:"
-#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367
+#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Püsipartitsioon on valmis"
-#: lib/isodumper.py:161
+#: backend/raw_write.py:281
+msgid "formatting partition"
+msgstr "partitsiooni vormindamine"
+
+#: backend/raw_write.py:329
+msgid "opening encrypted partition"
+msgstr "Krüptitud kodupartitsiooni avamine"
+
+#: backend/raw_write.py:352
+msgid "formatting encrypted partition"
+msgstr "krüptitud partitsiooni vormindamine"
+
+#: backend/raw_write.py:374
+msgid "closing encrypted partition"
+msgstr "krüptitud partitsiooni sulgemine"
+
+#: lib/isodumper.py:208
msgid "Target Device: "
msgstr "Sihtseade: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:169
+#: lib/isodumper.py:217
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173
+#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:187
+#: lib/isodumper.py:235
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Vormindamise kinnitus"
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Seade vormindati edukalt."
-#: lib/isodumper.py:196
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge."
-#: lib/isodumper.py:200
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Tõrge autentimisel."
-#: lib/isodumper.py:204
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Tekkis tõrge."
-#: lib/isodumper.py:225
+#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
+msgid "Progress"
+msgstr "Edenemine"
+
+#: lib/isodumper.py:273
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Kirjutati: {}% "
-#: lib/isodumper.py:251
+#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
+msgid "unmounting"
+msgstr "lahutamine"
+
+#: lib/isodumper.py:307
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Varundamise kinnitus"
-#: lib/isodumper.py:251
+#: lib/isodumper.py:307
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-#: lib/isodumper.py:259
+#: lib/isodumper.py:315
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736
+#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
msgid "Backup to:"
msgstr "Varukoopia:"
-#: lib/isodumper.py:278
+#: lib/isodumper.py:334
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} kirjutati edukalt asukohta {target}"
-#: lib/isodumper.py:300
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike."
-#: lib/isodumper.py:304
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Kirjutamise kinnitus"
-#: lib/isodumper.py:307
-msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?"
-
-#: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390
+#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: lib/isodumper.py:314
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
+msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?"
+
+#: lib/isodumper.py:369
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "{source} kirjutatakse asukohta {target}"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " to "
msgstr " asukohta "
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:371
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopeeritakse asukohast "
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Tõmmis {source} kirjutati edukalt asukohta {target}"
-#: lib/isodumper.py:332
+#: lib/isodumper.py:391
msgid "Bytes written: "
msgstr "Baite kirjutati: "
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:392
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollitakse "
-#: lib/isodumper.py:351
+#: lib/isodumper.py:410
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Püsipartitsiooni lisamine"
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:415
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Partitsiooni krüptimiseks pole võtit antud: Partitsiooni lisamisest "
"loobutakse."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:424
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Krüptitud püsipartitsioon lisatud"
-#: lib/isodumper.py:363
+#: lib/isodumper.py:434
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Püsipartitsioon lisatud"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:455
msgid "Success"
msgstr "Kordaminek"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:455
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -265,7 +257,7 @@ msgstr ""
" salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n"
" (/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
-#: lib/isodumper.py:390
+#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -275,23 +267,23 @@ msgstr ""
" võib seade või varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
" Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
-#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
msgid "Error"
msgstr "Tõrge"
-#: lib/isodumper.py:442
+#: lib/isodumper.py:518
msgid "Image "
msgstr "Tõmmis "
-#: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:446
+#: lib/isodumper.py:523
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:525
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -304,24 +296,24 @@ msgstr ""
"tegevus, kui seda puhtalt käsitsi teha. Lisahüvena saab kogu pulga varasema "
"sisu varundada kõvakettale ning taastada hiljem pulga varasem seisund."
-#: lib/isodumper.py:452
+#: lib/isodumper.py:529
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Samuti saab USB-pulka vormindada."
-#: lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:531
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
"IsoDumperi võib käivitada nii menüüst kui ka konsoolis käsuga \"isodumper\"."
-#: lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:533
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr "Kui seda peaks vaja minema, küsitakse administraatori parooli."
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:534
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -333,7 +325,7 @@ msgstr ""
"võimaldab seda \"uuesti otsida\". <BR /> (Sel puhul võib olla tarvilik "
"sulgeda automaatselt avatud failihalduri aken.)"
-#: lib/isodumper.py:458
+#: lib/isodumper.py:537
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -346,7 +338,7 @@ msgstr ""
"ISO-tõmmise *.iso-faili (või pulga varukoopiafaili *.img).<BR />- seadmesse "
"kirjutamine - see käivitab toimingu, näidates eelnevalt hoiatust."
-#: lib/isodumper.py:462
+#: lib/isodumper.py:542
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -356,7 +348,7 @@ msgstr ""
"partitsioonile, kuhu saab Live-süsteemist andmeid kirjutada, mis jäävad "
"seansside vahel alles."
-#: lib/isodumper.py:463
+#: lib/isodumper.py:544
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -364,11 +356,11 @@ msgstr ""
"- krüptimine: püsipartitsiooni saab krüptida võtmega, mis on antud väljal "
"<i>Võti</i>."
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:545
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "Toimingu edenemist näitab allservas edenemisriba."
-#: lib/isodumper.py:465
+#: lib/isodumper.py:546
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -384,11 +376,11 @@ msgstr ""
"jagu vaba ruumi. Seda varukoopiafaili saab hiljem tarvitada USB-pulga "
"taastamiseks, valides vastava *.img-faili kirjutamiseks."
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- seadme varundamine: varundamise käivitamine."
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:551
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -398,15 +390,15 @@ msgstr ""
"määratud vormingus: FAT, exFAT, NTFS või ext. Uues dialoogikastis saab "
"määrata seadme nime ja vormingu."
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Isodumper juba töötab."
-#: lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:580
msgid "Choose an image"
msgstr "Tõmmise valimine"
-#: lib/isodumper.py:501
+#: lib/isodumper.py:581
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -421,119 +413,115 @@ msgstr ""
" Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
" seadet selle operatsiooni jooksul."
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "Device to work on:"
msgstr "Kasutatav seade:"
-#: lib/isodumper.py:539
+#: lib/isodumper.py:619
msgid "Write Image:"
msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:625
msgid "&Write to device"
msgstr "Kir&juta seadmele"
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:631
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Püsipartitsiooni lisamine ülejäänud alale"
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:633
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Partitsiooni krüptimine"
-#: lib/isodumper.py:553
+#: lib/isodumper.py:634
msgid "Key:"
msgstr "Võti:"
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:647
msgid "Backup the device"
msgstr "Varunda seade"
-#: lib/isodumper.py:569
+#: lib/isodumper.py:650
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Seadme vormindamine - FAT, exFAT, NTFS või ext:"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: lib/isodumper.py:652
msgid "Format the device"
msgstr "Vorminda seade"
-#: lib/isodumper.py:574
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-#: lib/isodumper.py:578
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "Report"
msgstr "Aruanne"
-#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691
+#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:664
msgid "About"
msgstr "Teave"
-#: lib/isodumper.py:585
+#: lib/isodumper.py:666
msgid "Help"
msgstr "Abi"
-#: lib/isodumper.py:587
+#: lib/isodumper.py:668
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: lib/isodumper.py:593
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
-#: lib/isodumper.py:609
+#: lib/isodumper.py:689
msgid "Label for the device:"
msgstr "Seadme nimi:"
-#: lib/isodumper.py:613
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:619
+#: lib/isodumper.py:699
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:621
+#: lib/isodumper.py:701
msgid "Execute"
msgstr "Käivita"
-#: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692
+#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#: lib/isodumper.py:663
+#: lib/isodumper.py:742
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
-#: lib/isodumper.py:673
+#: lib/isodumper.py:752
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:753
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale"
-
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:761
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pildid: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:690
+#: lib/isodumper.py:762
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale"
+
+#: lib/isodumper.py:771
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -544,14 +532,6 @@ msgstr ""
"Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
" millele saab tõmmise kirjutada."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr "Isodumper vajab kirjutamisõigust"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr "Manatools vajab kirjutamisõigust"
-
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Rakendus USB-pulkade vormindamiseks"