aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-10-19 09:11:01 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2018-10-19 09:11:01 +0200
commit215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2 (patch)
treece47cb742bcdf8a9698704e3eae8437b62418408 /po/el.po
parent0835bde83d98dc26912de3d5025d516667a07798 (diff)
downloadisodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar
isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar.gz
isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar.bz2
isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.tar.xz
isodumper-215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2.zip
Adding a string
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po464
1 files changed, 236 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5bb1b63..cb1c00e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-07 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-19 09:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -24,128 +24,128 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80
+#: backend/raw_write.py:48 backend/raw_write.py:77
msgid "Reading error."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης."
-#: backend/raw_write.py:60
+#: backend/raw_write.py:57
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
+#: backend/raw_write.py:86 backend/raw_write.py:99 backend/raw_write.py:107
msgid "Writing error."
msgstr "Σφάλμα εγγραφής."
-#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325
+#: backend/raw_write.py:116 lib/isodumper.py:334
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: backend/raw_write.py:124
+#: backend/raw_write.py:121
msgid "No partition is mounted."
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:130
+#: backend/raw_write.py:127
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:133
+#: backend/raw_write.py:130
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:136
+#: backend/raw_write.py:133
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:140
+#: backend/raw_write.py:137
msgid "Partition {} is busy"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:142
+#: backend/raw_write.py:139
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:144
+#: backend/raw_write.py:141
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:146
+#: backend/raw_write.py:143
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:148
+#: backend/raw_write.py:145
msgid "Execution failed: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:174
-#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+#: backend/raw_write.py:170
+msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:179
-msgid "Signature file {} not found\n"
+#: backend/raw_write.py:178
+msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:202
+#: backend/raw_write.py:206
+#, python-format
+msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:208
msgid "SHA512 sum: {}"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:206
+#: backend/raw_write.py:212
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:208
+#: backend/raw_write.py:214
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:210
+#: backend/raw_write.py:216
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:129
+#: lib/isodumper.py:131
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:150
+#: lib/isodumper.py:152
msgid "Target Device: "
msgstr "Συσκευή προορισμού: "
-#: lib/isodumper.py:173
-msgid "Backup to: "
-msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε: "
-
-#: lib/isodumper.py:177
+#: lib/isodumper.py:170
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης"
-#: lib/isodumper.py:182
+#: lib/isodumper.py:175
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία."
-#: lib/isodumper.py:186
+#: lib/isodumper.py:179
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος."
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "Authentication error."
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης."
-#: lib/isodumper.py:194
+#: lib/isodumper.py:187
msgid "An error occurred."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα."
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:203
msgid "Wrote: {}% "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
+#: lib/isodumper.py:229
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας"
-#: lib/isodumper.py:236
+#: lib/isodumper.py:229
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:237
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -153,55 +153,60 @@ msgstr ""
"Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού "
"αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:483 lib/isodumper.py:640
+#: lib/isodumper.py:243 lib/isodumper.py:491 lib/isodumper.py:648
msgid "Backup to:"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:"
-#: lib/isodumper.py:268
+#: lib/isodumper.py:255
+#, python-brace-format
+msgid "{source} successfully written to {target}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:276
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO."
-#: lib/isodumper.py:272
+#: lib/isodumper.py:280
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής"
-#: lib/isodumper.py:275
+#: lib/isodumper.py:283
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την "
"χρησιμοποιήσετε;"
-#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337
+#: lib/isodumper.py:283 lib/isodumper.py:346
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: lib/isodumper.py:283
+#: lib/isodumper.py:290
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:291
msgid " to "
msgstr " προς "
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:291
msgid "Executing copy from "
msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από"
-#: lib/isodumper.py:299
+#: lib/isodumper.py:307
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:300
+#: lib/isodumper.py:308
msgid "Bytes written: "
msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:"
-#: lib/isodumper.py:301
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "Checking "
msgstr "Έλεγχος "
-#: lib/isodumper.py:325
+#: lib/isodumper.py:334
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -213,7 +218,7 @@ msgstr ""
"(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n"
"όταν κλείσετε την εφαρμογή."
-#: lib/isodumper.py:337
+#: lib/isodumper.py:346
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -223,19 +228,19 @@ msgstr ""
" θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
" Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;"
-#: lib/isodumper.py:349
+#: lib/isodumper.py:358
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: lib/isodumper.py:387
+#: lib/isodumper.py:396
msgid "Image "
msgstr "Εικόνα "
-#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443
+#: lib/isodumper.py:400 lib/isodumper.py:451
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:391
+#: lib/isodumper.py:400
msgid ""
"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
@@ -303,11 +308,11 @@ msgstr ""
"παρακάτω μορφές: FAT, NTFS ή EXT4. Μπορείτε να προσδιορίσετε το όνομα του "
"τόμου όπως και την μορφή σε ένα νέο παράθυρο διαλόγου.<BR /> "
-#: lib/isodumper.py:435
+#: lib/isodumper.py:443
msgid "Choose an image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -321,87 +326,87 @@ msgstr ""
" Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε τη συσκευή "
"κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-#: lib/isodumper.py:470
+#: lib/isodumper.py:478
msgid "Device to work on:"
msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
-#: lib/isodumper.py:474
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Write Image:"
msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
-#: lib/isodumper.py:480
+#: lib/isodumper.py:488
msgid "&Write to device"
msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:489
+#: lib/isodumper.py:497
msgid "Backup the device"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:492
+#: lib/isodumper.py:500
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
-#: lib/isodumper.py:494
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Format the device"
msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
-#: lib/isodumper.py:497
+#: lib/isodumper.py:505
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
-#: lib/isodumper.py:501
+#: lib/isodumper.py:509
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
-#: lib/isodumper.py:504 lib/isodumper.py:609
+#: lib/isodumper.py:512 lib/isodumper.py:617
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:506
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
+#: lib/isodumper.py:516
msgid "Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:510
+#: lib/isodumper.py:518
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:516
+#: lib/isodumper.py:524
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
-#: lib/isodumper.py:532
+#: lib/isodumper.py:540
msgid "Label for the device:"
msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
-#: lib/isodumper.py:536
+#: lib/isodumper.py:544
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:538
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:548
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:542
+#: lib/isodumper.py:550
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
-#: lib/isodumper.py:543 lib/isodumper.py:610
+#: lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:618
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:608
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:608
+#: lib/isodumper.py:616
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -428,117 +433,97 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB"
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του "
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση "
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα "
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση "
+#~ msgid "&Backup the device"
+#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση"
+#~ msgid "&Format the device"
+#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής"
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " επέστρεψε "
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Α&νανέωση"
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: "
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Περί"
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !"
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Βοήθεια"
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή"
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Έ&ξοδος"
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Εγγραφή "
+#~ msgid "Backup in: "
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:"
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Γραφτηκε: "
+#~ msgid "Backup in:"
+#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:"
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο "
+#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
+#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή"
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: "
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "Άθροισμα MD5: "
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
+#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation was successfully performed.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Επιτυχία</b>\n"
-#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
-#~ "log \n"
-#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
-#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
+#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλέξτε"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Προσοχή</b>\n"
-#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
+#~ " Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
+#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
#~ "\n"
-#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
-#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(κανένα)"
+#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
+#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
-#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
+#~ "<b>Σφάλμα</b>\n"
+#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
+#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
+#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
-#~ msgid "Write to device"
-#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -626,94 +611,117 @@ msgstr ""
#~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
+#~ msgid "Write to device"
+#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Σφάλμα</b>\n"
-#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
-#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
-#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
+#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
+#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(κανένα)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Προσοχή</b>\n"
-#~ " Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
-#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
+#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
#~ "\n"
-#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
-#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Επιλέξτε"
+#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
+#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation was successfully performed.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
-#~ "usb-imagewriter."
+#~ "<b>Επιτυχία</b>\n"
+#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
+#~ "log \n"
+#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
+#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
-#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
-#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
+#~ msgid "MD5 sum: "
+#~ msgstr "Άθροισμα MD5: "
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
+#~ msgid "SHA1 sum: "
+#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: "
-#~ msgid "You have not the rights for writing on the device"
-#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή"
+#~ msgid " successfully written to "
+#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο "
-#~ msgid "Backup in:"
-#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:"
+#~ msgid "Wrote: "
+#~ msgstr "Γραφτηκε: "
-#~ msgid "Backup in: "
-#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:"
+#~ msgid "Writing "
+#~ msgstr "Εγγραφή "
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Έ&ξοδος"
+#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
+#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή"
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Βοήθεια"
+#~ msgid "Could not read mtab !"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !"
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Περί"
+#~ msgid "Execution failed: "
+#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: "
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "Α&νανέωση"
+#~ msgid " returned "
+#~ msgstr " επέστρεψε "
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής"
+#~ msgid " successfully unmounted"
+#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση"
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
+#~ msgid "Error, umount "
+#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση "
+
+#~ msgid " was terminated by signal "
+#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα "
+
+#~ msgid "Partition %s is busy"
+#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη"
+
+#~ msgid "Trying to unmount "
+#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση "
+
+#~ msgid "Unmounting all partitions of "
+#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του "
+
+#~ msgid "%r not known to UDisks2"
+#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2"
+
+#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
+
+#~ msgid "Run Isodumper"
+#~ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
+
+#~ msgid "Backup to: "
+#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε: "