From 215fdcbada70b895630ed1a168e90bbdfb8d21e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Fri, 19 Oct 2018 09:11:01 +0200 Subject: Adding a string --- po/el.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 236 insertions(+), 228 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 5bb1b63..cb1c00e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-07 20:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-19 09:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-14 07:36+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -24,128 +24,128 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 +#: backend/raw_write.py:48 backend/raw_write.py:77 msgid "Reading error." msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης." -#: backend/raw_write.py:60 +#: backend/raw_write.py:57 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 +#: backend/raw_write.py:86 backend/raw_write.py:99 backend/raw_write.py:107 msgid "Writing error." msgstr "Σφάλμα εγγραφής." -#: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 +#: backend/raw_write.py:116 lib/isodumper.py:334 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: backend/raw_write.py:124 +#: backend/raw_write.py:121 msgid "No partition is mounted." msgstr "" -#: backend/raw_write.py:130 +#: backend/raw_write.py:127 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:133 +#: backend/raw_write.py:130 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:136 +#: backend/raw_write.py:133 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:137 msgid "Partition {} is busy" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:139 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:143 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:148 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Execution failed: {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:174 -#, python-format -msgid "Invalid signature for %s.sha512" +#: backend/raw_write.py:170 +msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:179 -msgid "Signature file {} not found\n" +#: backend/raw_write.py:178 +msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:202 +#: backend/raw_write.py:206 +#, python-format +msgid "Invalid signature for %s.sha512" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:208 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:206 +#: backend/raw_write.py:212 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:208 +#: backend/raw_write.py:214 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:210 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:129 +#: lib/isodumper.py:131 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:150 +#: lib/isodumper.py:152 msgid "Target Device: " msgstr "Συσκευή προορισμού: " -#: lib/isodumper.py:173 -msgid "Backup to: " -msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε: " - -#: lib/isodumper.py:177 +#: lib/isodumper.py:170 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση μορφοποίησης" -#: lib/isodumper.py:182 +#: lib/isodumper.py:175 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία." -#: lib/isodumper.py:186 +#: lib/isodumper.py:179 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος." -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Authentication error." msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης." -#: lib/isodumper.py:194 +#: lib/isodumper.py:187 msgid "An error occurred." msgstr "Προέκυψε σφάλμα." -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:203 msgid "Wrote: {}% " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:229 msgid "Backup confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση λήψης αντίγραφου ασφαλείας" -#: lib/isodumper.py:236 +#: lib/isodumper.py:229 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;" -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:237 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -153,55 +153,60 @@ msgstr "" "Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού " "αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:483 lib/isodumper.py:640 +#: lib/isodumper.py:243 lib/isodumper.py:491 lib/isodumper.py:648 msgid "Backup to:" msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε:" -#: lib/isodumper.py:268 +#: lib/isodumper.py:255 +#, python-brace-format +msgid "{source} successfully written to {target}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:276 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO." -#: lib/isodumper.py:272 +#: lib/isodumper.py:280 msgid "Writing confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής" -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:283 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την " "χρησιμοποιήσετε;" -#: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 +#: lib/isodumper.py:283 lib/isodumper.py:346 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: lib/isodumper.py:283 +#: lib/isodumper.py:290 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:291 msgid " to " msgstr " προς " -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:291 msgid "Executing copy from " msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από" -#: lib/isodumper.py:299 +#: lib/isodumper.py:307 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:308 msgid "Bytes written: " msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:" -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:309 msgid "Checking " msgstr "Έλεγχος " -#: lib/isodumper.py:325 +#: lib/isodumper.py:334 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -213,7 +218,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- ή /root)/.isodumper/isodumper.log θα αποθηκευτεί\n" "όταν κλείσετε την εφαρμογή." -#: lib/isodumper.py:337 +#: lib/isodumper.py:346 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -223,19 +228,19 @@ msgstr "" " θα αχρηστεύσει τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" " Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε εν μέσω της εγγραφής;" -#: lib/isodumper.py:349 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:396 msgid "Image " msgstr "Εικόνα " -#: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 +#: lib/isodumper.py:400 lib/isodumper.py:451 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:400 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " @@ -303,11 +308,11 @@ msgstr "" "παρακάτω μορφές: FAT, NTFS ή EXT4. Μπορείτε να προσδιορίσετε το όνομα του " "τόμου όπως και την μορφή σε ένα νέο παράθυρο διαλόγου.
" -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:443 msgid "Choose an image" msgstr "Επιλογή εικόνας" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:444 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -321,87 +326,87 @@ msgstr "" " Αν συμφωνήσετε, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε τη συσκευή " "κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:478 msgid "Device to work on:" msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:" -#: lib/isodumper.py:474 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Write Image:" msgstr "Εγγραφή εικόνας:" -#: lib/isodumper.py:480 +#: lib/isodumper.py:488 msgid "&Write to device" msgstr "&Εγγραφή στη συσκευή" -#: lib/isodumper.py:489 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "Backup the device" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" -#: lib/isodumper.py:492 +#: lib/isodumper.py:500 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:" -#: lib/isodumper.py:494 +#: lib/isodumper.py:502 msgid "Format the device" msgstr "Μορφοποίηση συσκευής" -#: lib/isodumper.py:497 +#: lib/isodumper.py:505 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" -#: lib/isodumper.py:501 +#: lib/isodumper.py:509 msgid "Report" msgstr "Αναφορά" -#: lib/isodumper.py:504 lib/isodumper.py:609 +#: lib/isodumper.py:512 lib/isodumper.py:617 msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:506 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:516 msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:510 +#: lib/isodumper.py:518 msgid "Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:516 +#: lib/isodumper.py:524 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας" -#: lib/isodumper.py:532 +#: lib/isodumper.py:540 msgid "Label for the device:" msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:" -#: lib/isodumper.py:536 +#: lib/isodumper.py:544 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:548 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "Execute" msgstr "Εκτέλεση" -#: lib/isodumper.py:543 lib/isodumper.py:610 +#: lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:618 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:608 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε μια συσκευή" -#: lib/isodumper.py:608 +#: lib/isodumper.py:616 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -428,117 +433,97 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε κλειδιά USB" -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper" - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " +#~ msgid "&Backup the device" +#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" +#~ msgid "&Format the device" +#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής" -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " επέστρεψε " +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Α&νανέωση" -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "&Περί" -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Βοήθεια" -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή" +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Έ&ξοδος" -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Εγγραφή " +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:" -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Γραφτηκε: " +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:" -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή" -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: " +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB" -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Άθροισμα MD5: " +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει " +#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" +#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;" #~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." #~ msgstr "" -#~ "Επιτυχία\n" -#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n" -#~ " \n" -#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper." -#~ "log \n" -#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n" -#~ " κλείσετε την εφαρμογή." +#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του " +#~ "usb-imagewriter." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Επιλέξτε" #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Προσοχή\n" -#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n" +#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" +#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" #~ "\n" -#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n" -#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(κανένα)" +#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n" +#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" -#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το " -#~ "αποκαταστήσετε αργότερα" +#~ "Σφάλμα\n" +#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n" +#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n" +#~ "\n" +#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n" +#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας" -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Επιλογή εικόνας" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" @@ -626,94 +611,117 @@ msgstr "" #~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB" +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Επιλογή εικόνας" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB" +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Γράψτε στη συσκευή" -#~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" -#~ "Σφάλμα\n" -#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n" -#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n" -#~ "\n" -#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n" -#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας" +#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το " +#~ "αποκαταστήσετε αργότερα" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(κανένα)" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Λεπτομέρειες" #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Προσοχή\n" -#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n" -#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n" +#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n" #~ "\n" -#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n" -#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Επιλέξτε" +#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n" +#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο." #~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." +#~ "Success\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του " -#~ "usb-imagewriter." +#~ "Επιτυχία\n" +#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n" +#~ " \n" +#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper." +#~ "log \n" +#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n" +#~ " κλείσετε την εφαρμογή." -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει " -#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n" -#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;" +#~ msgid "MD5 sum: " +#~ msgstr "Άθροισμα MD5: " -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB" +#~ msgid "SHA1 sum: " +#~ msgstr "Άθροισμα SHA1: " -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή" +#~ msgid " successfully written to " +#~ msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο " -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:" +#~ msgid "Wrote: " +#~ msgstr "Γραφτηκε: " -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:" +#~ msgid "Writing " +#~ msgstr "Εγγραφή " -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Έ&ξοδος" +#~ msgid "You don't have permission to write to the device" +#~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής σε αυτήν την συσκευή" -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Βοήθεια" +#~ msgid "Could not read mtab !" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !" -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Περί" +#~ msgid "Execution failed: " +#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: " -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "Α&νανέωση" +#~ msgid " returned " +#~ msgstr " επέστρεψε " -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Μορφοποίηση συσκευής" +#~ msgid " successfully unmounted" +#~ msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση" -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή" +#~ msgid "Error, umount " +#~ msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση " + +#~ msgid " was terminated by signal " +#~ msgstr " τερματίστηκε από το σήμα " + +#~ msgid "Partition %s is busy" +#~ msgstr "Η κατάτμηση %s είναι απασχολημένη" + +#~ msgid "Trying to unmount " +#~ msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση " + +#~ msgid "Unmounting all partitions of " +#~ msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του " + +#~ msgid "%r not known to UDisks2" +#~ msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2" + +#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" +#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper" + +#~ msgid "Run Isodumper" +#~ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper" + +#~ msgid "Backup to: " +#~ msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας σε: " -- cgit v1.2.1