aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPapoteur <papoteur@mageia.org>2021-10-12 21:48:06 +0200
committerPapoteur <papoteur@mageia.org>2021-10-12 21:48:06 +0200
commitc412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94 (patch)
tree6cd359365feed6c2a0d252a7bcc413caaf825c6d /po/ca.po
parent89a43d1b708a3ed7896ae171c1536242c2992a55 (diff)
downloadisodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.gz
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.bz2
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.tar.xz
isodumper-c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94.zip
Update catalogs with new strings.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po558
1 files changed, 359 insertions, 199 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 774331d..9988653 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -25,184 +25,187 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: backend/raw_write.py:64
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu {}"
-#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Error d'escriptura."
-#: backend/raw_write.py:124
+#: backend/raw_write.py:121
msgid "Writing terminated"
msgstr "S'ha acabat l'escriptura."
-#: backend/raw_write.py:174
-msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n"
-
-#: backend/raw_write.py:174
-msgid "or key expired"
-msgstr "o clau vençuda"
-
-#: backend/raw_write.py:182
+#: backend/raw_write.py:159
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de la suma {}\n"
-#: backend/raw_write.py:213
-#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr "Signatura no vàlida per a %s"
-
-#: backend/raw_write.py:216
+#: backend/raw_write.py:163
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "Suma SHA3: {}"
-#: backend/raw_write.py:221
-msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada"
-
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
-msgstr "No s'ha pogut verificar la integritat de la imatge ISO."
-
-#: backend/raw_write.py:224
-msgid "The validation of the GPG signature failed !"
-msgstr "Ha fallat la validació de la signatura GPG!"
-
-#: backend/raw_write.py:228
-msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+#: backend/raw_write.py:167
+msgid "The {} sum check is OK"
msgstr ""
-"La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la signatura"
-#: backend/raw_write.py:230
+#: backend/raw_write.py:169
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\ Les sumes calculades i desades no coincideixen"
-#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
+#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera en {}"
-#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
-#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
-#: backend/raw_write.py:419
+#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261
+#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333
+#: backend/raw_write.py:356
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
msgstr "Error {} mentre es feia la partició persistent: {}"
-#: backend/raw_write.py:274
+#: backend/raw_write.py:211
msgid "Try reloading partition table"
msgstr "Proveu de tornar a carregar la taula de particions."
-#: backend/raw_write.py:287
+#: backend/raw_write.py:224
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
msgstr "No es pot tornar a carregar la taula de particions: {}"
-#: backend/raw_write.py:305
+#: backend/raw_write.py:242
msgid "Persistent partition added. Formatting..."
msgstr "S'ha afegit la partició persistent. Es formata..."
-#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
+#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partició persistent feta."
-#: backend/raw_write.py:328
+#: backend/raw_write.py:265
msgid "formatting partition"
msgstr "formatar la partició"
-#: backend/raw_write.py:332
+#: backend/raw_write.py:269
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
msgstr "S'ha afegit la partició persistent. S'encripta..."
-#: backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:290
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Partició persistent encriptada. S'obre..."
-#: backend/raw_write.py:377
+#: backend/raw_write.py:314
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "obrir una partició encriptada"
-#: backend/raw_write.py:380
+#: backend/raw_write.py:317
msgid "Persistent partition opened: formatting..."
msgstr "Partició persistent oberta: es formata..."
-#: backend/raw_write.py:403
+#: backend/raw_write.py:340
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "formatar una partició encriptada"
-#: backend/raw_write.py:425
+#: backend/raw_write.py:362
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "tancar una partició encriptada"
-#: lib/isodumper.py:224
-msgid "Target Device: "
-msgstr "Dispositiu de destinació: "
+#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
+msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:263
+msgid "Target Device: {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:268
+msgid "Contents partition(s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:270
+#, python-brace-format
+msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "None"
+msgstr ""
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:233
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
+#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:251
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr "Confirmació de formatació"
+#: lib/isodumper.py:304
+msgid "Backup to:"
+msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:"
-#: lib/isodumper.py:256
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "Signature file {} not found\n"
+msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n"
+
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid "or key expired"
+msgstr "o clau vençuda"
+
+#: lib/isodumper.py:370
+msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:373
+msgid "Formatting confirmation in {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:383
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament."
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició."
-#: lib/isodumper.py:264
+#: lib/isodumper.py:391
msgid "Authentication error."
msgstr "Error d'autenticació."
-#: lib/isodumper.py:268
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Hi ha hagut un error."
+#: lib/isodumper.py:395
+msgid "An error {} occurred."
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: lib/isodumper.py:289
-msgid "Wrote: {}% "
-msgstr "Escrit: {}% "
-
-#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
+#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612
msgid "unmounting"
msgstr "desmuntar"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:458
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmació de còpia de seguretat"
-#: lib/isodumper.py:323
+#: lib/isodumper.py:458
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:466
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -210,106 +213,106 @@ msgstr ""
"El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat "
"(Calen %s MB)."
-#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
-msgid "Backup to:"
-msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:"
+#: lib/isodumper.py:476
+msgid "Backup to: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:350
+#: lib/isodumper.py:489
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} s'ha escrit correctament a {target}"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO."
-#: lib/isodumper.py:374
+#: lib/isodumper.py:518
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmació d'escriptura"
-#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656
+#: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:522
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:528
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "S'escriu {source} a {target}"
-#: lib/isodumper.py:387
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: lib/isodumper.py:387
-msgid "Executing copy from "
-msgstr "Es fa la còpia des de "
+#: lib/isodumper.py:530
+#, python-brace-format
+msgid "Executing copy from {source} to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:405
+#: lib/isodumper.py:548
#, python-brace-format
-msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}"
+msgid "Image {source} written to {target}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:407
-msgid "Bytes written: "
-msgstr "Bytes escrits: "
+#: lib/isodumper.py:550
+msgid "Bytes written: {}"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:553
msgid "Checking "
msgstr "Es comprova"
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "S'afegeix una partició persistent"
-#: lib/isodumper.py:429
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"No s'ha proporcionat cap clau per a la partició encriptada. S'ha avortat "
"afegir la partició."
-#: lib/isodumper.py:439
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "S'ha afegit la partició persistent encriptada."
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:590
+msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:601
msgid "Added persistent partition"
msgstr "S'ha afegit una partició persistent"
-#: lib/isodumper.py:475
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Adding persistent partition failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:635
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: lib/isodumper.py:475
+#: lib/isodumper.py:635
+msgid "The operation completed successfully."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646
msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
msgstr ""
-"L'operació s'ha fet amb èxit. \n"
-"Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n"
-"Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
-"de l'operació a quan tanqueu l'aplicació."
-#: lib/isodumper.py:485
+#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648
+msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:644
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
-" Check carefully the messages in log view.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"L'operació s'ha completat, però amb anomalies.\n"
-"Mireu amb atenció els missatges de la vista del registre. \n"
-"Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n"
-"Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
-"de l'operació a quan tanqueu l'aplicació."
-
-#: lib/isodumper.py:496
+" Check carefully the messages in log view"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:656
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -320,23 +323,24 @@ msgstr ""
"sigui inutilitzable. \n"
"Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053
+#: lib/isodumper.py:1061
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: lib/isodumper.py:551
-msgid "Image "
-msgstr "Imatge "
+#: lib/isodumper.py:703
+msgid "ISO Image to copy: "
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
+#: lib/isodumper.py:710
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:556
+#: lib/isodumper.py:710
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "IsoDumper de Mageia"
-#: lib/isodumper.py:558
+#: lib/isodumper.py:712
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -350,11 +354,11 @@ msgstr ""
"còpia de seguretat de tot el contingut anterior de la unitat extraïble al "
"disc dur i, posteriorment, restaurar-la a l'estat anterior."
-#: lib/isodumper.py:562
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "També proporciona una funció per formatar la unitat d'USB."
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:718
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -362,14 +366,14 @@ msgstr ""
"L'IsoDumper es pot obrir des dels menús o des d'una consola d'usuari amb "
"l'ordre \"isodumper\"."
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:720
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
"Es demana la contrasenya d'arrel quan cal per al funcionament del programa."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:721
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr ""
"tancar qualsevol finestra de Gestor de fitxers que s'hagi obert "
"automàticament)."
-#: lib/isodumper.py:570
+#: lib/isodumper.py:724
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr ""
"escriure. <BR />- Escriu al dispositiu: aquest botó inicia l'operació: amb "
"un diàleg d'avís previ."
-#: lib/isodumper.py:575
+#: lib/isodumper.py:729
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -407,7 +411,7 @@ msgstr ""
"partició nova on es puguin escriure i recuperar les dades del sistema "
"autònom entre sessions."
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:731
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -415,11 +419,11 @@ msgstr ""
"- Encripta: la partició persistent s'encriptarà amb la clau proporcionada al "
"camp <i>clau</i>."
-#: lib/isodumper.py:578
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "L'operació es mostra a la barra de progrés inferior."
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:733
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -437,12 +441,12 @@ msgstr ""
"utilitzar més endavant per restaurar la unitat extraïble seleccionant-lo com "
"a fitxer d'origen (*.img) per escriure."
-#: lib/isodumper.py:583
+#: lib/isodumper.py:737
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
"- Fes-ne una còpia de seguretat: inicia l'operació de còpia de seguretat."
-#: lib/isodumper.py:584
+#: lib/isodumper.py:738
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -452,15 +456,15 @@ msgstr ""
"format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del "
"volum i el format en un quadre de diàleg nou."
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Ja hi ha una altra instància de l'Isodumper en execució."
-#: lib/isodumper.py:620
+#: lib/isodumper.py:779
msgid "Choose an image"
msgstr "Trieu una imatge"
-#: lib/isodumper.py:621
+#: lib/isodumper.py:780
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -475,115 +479,173 @@ msgstr ""
" Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
" el dispositiu mentre duri l'operació."
-#: lib/isodumper.py:655
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositiu de treball:"
+#: lib/isodumper.py:787
+msgid "Isodumper {}"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:814
+msgid "Select the device to work on:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:817
+msgid "Update list"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:819
+msgid "Select operations"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:825
+msgid "Backup the device to:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:832
+msgid "Write Image from:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:659
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escriu la imatge:"
+#: lib/isodumper.py:840
+msgid "Create partition of type:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:665
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escri&u al dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:842
+msgid "Type:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:671
-msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
-msgstr "Afegeix una partició persistent a l'espai que resta"
+#: lib/isodumper.py:844
+msgid "FAT 32"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:673
-msgid "Encrypt partition"
-msgstr "Xifra la partició"
+#: lib/isodumper.py:845
+msgid "ext4"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:846
+msgid "NTFS"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:847
+msgid "exfat"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:848
+msgid "Persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:853
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:858
+msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:860
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: lib/isodumper.py:687
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat"
+#: lib/isodumper.py:863
+msgid "Execution"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:690
-msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:865
+msgid "When you are sure all options are correct, start:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:692
-msgid "Format the device"
-msgstr "Formata el dispositiu"
+#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:873
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:876
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: lib/isodumper.py:706
+#: lib/isodumper.py:878
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:880
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:903
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
-#: lib/isodumper.py:747
+#: lib/isodumper.py:945
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:945
+msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:952
+msgid "The checksum file is signed"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:955
+msgid ""
+"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
+"to use this image?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1053
+msgid "No image for backup is selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1061
+msgid "No image to write is selected."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:1073
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
-#: lib/isodumper.py:751
+#: lib/isodumper.py:1077
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:1079
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:755
+#: lib/isodumper.py:1081
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:757
+#: lib/isodumper.py:1083
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:759
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
-
-#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
+#: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: lib/isodumper.py:800
+#: lib/isodumper.py:1126
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: lib/isodumper.py:810
+#: lib/isodumper.py:1136
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: lib/isodumper.py:811
+#: lib/isodumper.py:1137
msgid "No"
msgstr "No"
-#: lib/isodumper.py:819
+#: lib/isodumper.py:1145
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imatges: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:820
+#: lib/isodumper.py:1146
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB"
-#: lib/isodumper.py:829
+#: lib/isodumper.py:1155
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -593,7 +655,11 @@ msgstr ""
"No s'han trobat dispositius de destinació.\n"
"Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge."
-#: lib/isodumper.py:922
+#: lib/isodumper.py:1156
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
+
+#: lib/isodumper.py:1199
msgid "allow debug information"
msgstr "permet la informació de depuració"
@@ -604,3 +670,97 @@ msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " a "
+
+#~ msgid "&Write to device"
+#~ msgstr "Escri&u al dispositiu"
+
+#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
+#~ msgstr "Afegeix una partició persistent a l'espai que resta"
+
+#~ msgid "An error occurred."
+#~ msgstr "Hi ha hagut un error."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "Bytes written: "
+#~ msgstr "Bytes escrits: "
+
+#~ msgid "Device to work on:"
+#~ msgstr "Dispositiu de treball:"
+
+#~ msgid "Encrypt partition"
+#~ msgstr "Xifra la partició"
+
+#~ msgid "Executing copy from "
+#~ msgstr "Es fa la còpia des de "
+
+#~ msgid "Format the device"
+#~ msgstr "Formata el dispositiu"
+
+#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Formatting confirmation"
+#~ msgstr "Confirmació de formatació"
+
+#~ msgid "Image "
+#~ msgstr "Imatge "
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}"
+#~ msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Invalid signature for %s"
+#~ msgstr "Signatura no vàlida per a %s"
+
+#~ msgid "Target Device: "
+#~ msgstr "Dispositiu de destinació: "
+
+#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+#~ msgstr "No s'ha pogut verificar la integritat de la imatge ISO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation completed successfully.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'operació s'ha fet amb èxit. \n"
+#~ "Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n"
+#~ "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+#~ "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation completed, but with anomalies.\n"
+#~ " Check carefully the messages in log view.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'operació s'ha completat, però amb anomalies.\n"
+#~ "Mireu amb atenció els missatges de la vista del registre. \n"
+#~ "Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n"
+#~ "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+#~ "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació."
+
+#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !"
+#~ msgstr "Ha fallat la validació de la signatura GPG!"
+
+#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada"
+
+#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr ""
+#~ "La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la "
+#~ "signatura"
+
+#~ msgid "Write Image:"
+#~ msgstr "Escriu la imatge:"
+
+#~ msgid "Wrote: {}% "
+#~ msgstr "Escrit: {}% "