From c412170c60716d94eff4dbfefb13340e9403dd94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Tue, 12 Oct 2021 21:48:06 +0200 Subject: Update catalogs with new strings. --- po/ca.po | 558 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 199 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 774331d..9988653 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-12 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-17 19:25+0000\n" "Last-Translator: Davidmp \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -25,184 +25,187 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Error de lectura." -#: backend/raw_write.py:64 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu {}" -#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Error d'escriptura." -#: backend/raw_write.py:124 +#: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "S'ha acabat l'escriptura." -#: backend/raw_write.py:174 -msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" - -#: backend/raw_write.py:174 -msgid "or key expired" -msgstr "o clau vençuda" - -#: backend/raw_write.py:182 +#: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de la suma {}\n" -#: backend/raw_write.py:213 -#, python-format -msgid "Invalid signature for %s" -msgstr "Signatura no vàlida per a %s" - -#: backend/raw_write.py:216 +#: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Suma SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:221 -msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada" - -#: backend/raw_write.py:224 -msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." -msgstr "No s'ha pogut verificar la integritat de la imatge ISO." - -#: backend/raw_write.py:224 -msgid "The validation of the GPG signature failed !" -msgstr "Ha fallat la validació de la signatura GPG!" - -#: backend/raw_write.py:228 -msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" +#: backend/raw_write.py:167 +msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" -"La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la signatura" -#: backend/raw_write.py:230 +#: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ Les sumes calculades i desades no coincideixen" -#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 +#: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera en {}" -#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 -#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 -#: backend/raw_write.py:419 +#: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 +#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 +#: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "Error {} mentre es feia la partició persistent: {}" -#: backend/raw_write.py:274 +#: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "Proveu de tornar a carregar la taula de particions." -#: backend/raw_write.py:287 +#: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "No es pot tornar a carregar la taula de particions: {}" -#: backend/raw_write.py:305 +#: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "S'ha afegit la partició persistent. Es formata..." -#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 +#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "Partició persistent feta." -#: backend/raw_write.py:328 +#: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "formatar la partició" -#: backend/raw_write.py:332 +#: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "S'ha afegit la partició persistent. S'encripta..." -#: backend/raw_write.py:353 +#: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Partició persistent encriptada. S'obre..." -#: backend/raw_write.py:377 +#: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "obrir una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:380 +#: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened: formatting..." msgstr "Partició persistent oberta: es formata..." -#: backend/raw_write.py:403 +#: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatar una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:425 +#: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "tancar una partició encriptada" -#: lib/isodumper.py:224 -msgid "Target Device: " -msgstr "Dispositiu de destinació: " +#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 +msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:263 +msgid "Target Device: {}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:268 +msgid "Contents partition(s)" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:270 +#, python-brace-format +msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "None" +msgstr "" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:233 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 +#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:251 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "Confirmació de formatació" +#: lib/isodumper.py:304 +msgid "Backup to:" +msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:256 +#: lib/isodumper.py:362 +msgid "Signature file {} not found\n" +msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" + +#: lib/isodumper.py:362 +msgid "or key expired" +msgstr "o clau vençuda" + +#: lib/isodumper.py:370 +msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:373 +msgid "Formatting confirmation in {}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:264 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Error d'autenticació." -#: lib/isodumper.py:268 -msgid "An error occurred." -msgstr "Hi ha hagut un error." +#: lib/isodumper.py:395 +msgid "An error {} occurred." +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: lib/isodumper.py:289 -msgid "Wrote: {}% " -msgstr "Escrit: {}% " - -#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "desmuntar" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmació de còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -210,106 +213,106 @@ msgstr "" "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " "(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 -msgid "Backup to:" -msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:" +#: lib/isodumper.py:476 +msgid "Backup to: {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:350 +#: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} s'ha escrit correctament a {target}" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:374 +#: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmació d'escriptura" -#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:644 lib/isodumper.py:656 +#: lib/isodumper.py:944 lib/isodumper.py:954 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?" -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "S'escriu {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:387 -msgid " to " -msgstr " a " - -#: lib/isodumper.py:387 -msgid "Executing copy from " -msgstr "Es fa la còpia des de " +#: lib/isodumper.py:530 +#, python-brace-format +msgid "Executing copy from {source} to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:405 +#: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format -msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}" +msgid "Image {source} written to {target}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:407 -msgid "Bytes written: " -msgstr "Bytes escrits: " +#: lib/isodumper.py:550 +msgid "Bytes written: {}" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Es comprova" -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "S'afegeix una partició persistent" -#: lib/isodumper.py:429 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No s'ha proporcionat cap clau per a la partició encriptada. S'ha avortat " "afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:439 +#: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "S'ha afegit la partició persistent encriptada." -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:590 +msgid "Adding encrypted persistent partition failed" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "S'ha afegit una partició persistent" -#: lib/isodumper.py:475 +#: lib/isodumper.py:603 +msgid "Adding persistent partition failed" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: lib/isodumper.py:475 +#: lib/isodumper.py:635 +msgid "The operation completed successfully." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:646 msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +"You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" -"L'operació s'ha fet amb èxit. \n" -"Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" -"Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -"de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 +msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:644 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" -" Check carefully the messages in log view.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." -msgstr "" -"L'operació s'ha completat, però amb anomalies.\n" -"Mireu amb atenció els missatges de la vista del registre. \n" -"Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" -"Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -"de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." - -#: lib/isodumper.py:496 +" Check carefully the messages in log view" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:656 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -320,23 +323,24 @@ msgstr "" "sigui inutilitzable. \n" "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:668 lib/isodumper.py:755 lib/isodumper.py:1053 +#: lib/isodumper.py:1061 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:551 -msgid "Image " -msgstr "Imatge " +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "ISO Image to copy: " +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 +#: lib/isodumper.py:710 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:556 +#: lib/isodumper.py:710 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper de Mageia" -#: lib/isodumper.py:558 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -350,11 +354,11 @@ msgstr "" "còpia de seguretat de tot el contingut anterior de la unitat extraïble al " "disc dur i, posteriorment, restaurar-la a l'estat anterior." -#: lib/isodumper.py:562 +#: lib/isodumper.py:716 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "També proporciona una funció per formatar la unitat d'USB." -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:718 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -362,14 +366,14 @@ msgstr "" "L'IsoDumper es pot obrir des dels menús o des d'una consola d'usuari amb " "l'ordre \"isodumper\"." -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:720 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Es demana la contrasenya d'arrel quan cal per al funcionament del programa." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "" "tancar qualsevol finestra de Gestor de fitxers que s'hagi obert " "automàticament)." -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:724 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " @@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "" "escriure.
- Escriu al dispositiu: aquest botó inicia l'operació: amb " "un diàleg d'avís previ." -#: lib/isodumper.py:575 +#: lib/isodumper.py:729 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -407,7 +411,7 @@ msgstr "" "partició nova on es puguin escriure i recuperar les dades del sistema " "autònom entre sessions." -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." @@ -415,11 +419,11 @@ msgstr "" "- Encripta: la partició persistent s'encriptarà amb la clau proporcionada al " "camp clau." -#: lib/isodumper.py:578 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "L'operació es mostra a la barra de progrés inferior." -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -437,12 +441,12 @@ msgstr "" "utilitzar més endavant per restaurar la unitat extraïble seleccionant-lo com " "a fitxer d'origen (*.img) per escriure." -#: lib/isodumper.py:583 +#: lib/isodumper.py:737 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Fes-ne una còpia de seguretat: inicia l'operació de còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:584 +#: lib/isodumper.py:738 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -452,15 +456,15 @@ msgstr "" "format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del " "volum i el format en un quadre de diàleg nou." -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ja hi ha una altra instància de l'Isodumper en execució." -#: lib/isodumper.py:620 +#: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Trieu una imatge" -#: lib/isodumper.py:621 +#: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -475,115 +479,173 @@ msgstr "" " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" " el dispositiu mentre duri l'operació." -#: lib/isodumper.py:655 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Dispositiu de treball:" +#: lib/isodumper.py:787 +msgid "Isodumper {}" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:814 +msgid "Select the device to work on:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:817 +msgid "Update list" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:819 +msgid "Select operations" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:825 +msgid "Backup the device to:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:832 +msgid "Write Image from:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:659 -msgid "Write Image:" -msgstr "Escriu la imatge:" +#: lib/isodumper.py:840 +msgid "Create partition of type:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:665 -msgid "&Write to device" -msgstr "Escri&u al dispositiu" +#: lib/isodumper.py:842 +msgid "Type:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:671 -msgid "Add a persistent partition in the remaining space" -msgstr "Afegeix una partició persistent a l'espai que resta" +#: lib/isodumper.py:844 +msgid "FAT 32" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:673 -msgid "Encrypt partition" -msgstr "Xifra la partició" +#: lib/isodumper.py:845 +msgid "ext4" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:846 +msgid "NTFS" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:847 +msgid "exfat" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:848 +msgid "Persistent partition" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:853 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:858 +msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: lib/isodumper.py:687 -msgid "Backup the device" -msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat" +#: lib/isodumper.py:863 +msgid "Execution" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:690 -msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:" +#: lib/isodumper.py:865 +msgid "When you are sure all options are correct, start:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:692 -msgid "Format the device" -msgstr "Formata el dispositiu" +#: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1085 +msgid "Execute" +msgstr "Executa" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: lib/isodumper.py:706 +#: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:747 +#: lib/isodumper.py:945 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:945 +msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:952 +msgid "The checksum file is signed" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:955 +msgid "" +"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " +"to use this image?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1053 +msgid "No image for backup is selected." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1061 +msgid "No image to write is selected." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:1073 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:751 +#: lib/isodumper.py:1077 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:1079 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:755 +#: lib/isodumper.py:1081 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:757 +#: lib/isodumper.py:1083 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:759 -msgid "Execute" -msgstr "Executa" - -#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 +#: lib/isodumper.py:1086 lib/isodumper.py:1157 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: lib/isodumper.py:800 +#: lib/isodumper.py:1126 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: lib/isodumper.py:810 +#: lib/isodumper.py:1136 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:811 +#: lib/isodumper.py:1137 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:819 +#: lib/isodumper.py:1145 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Imatges: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:820 +#: lib/isodumper.py:1146 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB" -#: lib/isodumper.py:829 +#: lib/isodumper.py:1155 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -593,7 +655,11 @@ msgstr "" "No s'han trobat dispositius de destinació.\n" "Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge." -#: lib/isodumper.py:922 +#: lib/isodumper.py:1156 +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" + +#: lib/isodumper.py:1199 msgid "allow debug information" msgstr "permet la informació de depuració" @@ -604,3 +670,97 @@ msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB" + +#~ msgid " to " +#~ msgstr " a " + +#~ msgid "&Write to device" +#~ msgstr "Escri&u al dispositiu" + +#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" +#~ msgstr "Afegeix una partició persistent a l'espai que resta" + +#~ msgid "An error occurred." +#~ msgstr "Hi ha hagut un error." + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat" + +#~ msgid "Bytes written: " +#~ msgstr "Bytes escrits: " + +#~ msgid "Device to work on:" +#~ msgstr "Dispositiu de treball:" + +#~ msgid "Encrypt partition" +#~ msgstr "Xifra la partició" + +#~ msgid "Executing copy from " +#~ msgstr "Es fa la còpia des de " + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formata el dispositiu" + +#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:" + +#~ msgid "Formatting confirmation" +#~ msgstr "Confirmació de formatació" + +#~ msgid "Image " +#~ msgstr "Imatge " + +#, python-brace-format +#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" +#~ msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}" + +#, python-format +#~ msgid "Invalid signature for %s" +#~ msgstr "Signatura no vàlida per a %s" + +#~ msgid "Target Device: " +#~ msgstr "Dispositiu de destinació: " + +#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +#~ msgstr "No s'ha pogut verificar la integritat de la imatge ISO." + +#~ msgid "" +#~ "The operation completed successfully.\n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" +#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "L'operació s'ha fet amb èxit. \n" +#~ "Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" +#~ "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +#~ "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." + +#~ msgid "" +#~ "The operation completed, but with anomalies.\n" +#~ " Check carefully the messages in log view.\n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" +#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "L'operació s'ha completat, però amb anomalies.\n" +#~ "Mireu amb atenció els missatges de la vista del registre. \n" +#~ "Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" +#~ "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +#~ "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." + +#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !" +#~ msgstr "Ha fallat la validació de la signatura GPG!" + +#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" +#~ msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada" + +#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" +#~ msgstr "" +#~ "La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la " +#~ "signatura" + +#~ msgid "Write Image:" +#~ msgstr "Escriu la imatge:" + +#~ msgid "Wrote: {}% " +#~ msgstr "Escrit: {}% " -- cgit v1.2.1