summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 56fec4ac5844240fd8e963996bb167122356289c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# translation of indexhtml-sl.po to Slovenščina
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 MandrakeSoft, Inc.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003,2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-14 06:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrake Linux!"
msgstr "Čestitke za izbiro Mandrake Linuxa!"

#.
#: HTML/placeholder.h:14
msgid ""
"We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
"distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many "
"years."
msgstr ""
"S ponosom pripravljamo uporabniku najbolj prijazno in polno distribucijo "
"Linuxa, kar jih je. Opamo, da vam bo nudila popolno zadovoljstvo mnogo let."

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:18
#, c-format
msgid ""
"The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
"Linux distribution. It's also a great location for discovering new products "
"and services."
msgstr ""
"Spletna stran %s vam omogoča, da ostanete v stiku z vašo najljubšo "
"distribucijo Linuxa. Na njej se lahko seznanite tudi o novih izdelkih in "
"storitvah."

#.
#: HTML/placeholder.h:20
msgid "MandrakeClub.com"
msgstr "MandrakeClub.com"

#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:22
#, c-format
msgid ""
"We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
"offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful applications."
msgstr ""
"Toplo vam priporočamo, da se včlanitev v %s, da boste lahko izkoristili "
"posebne ponudbe, imeli določene privilegije in dostop do stotinuporabnih "
"programov."

#.
#: HTML/placeholder.h:24
msgid "MandrakeStore.com"
msgstr "MandrakeStore.com"

#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:26
#, c-format
msgid ""
"Get all the latest MandrakeSoft products, services and third-party solutions "
"at %s --  our official online store."
msgstr ""
"Vse najnovejše MandrakeSoftove izdelke, storitve in rešitve drugih podjetij "
"lahko dobite v %s--  naši internetni trgovini."

#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:30
#, c-format
msgid ""
"Should you require technical assistance, support incidents may be purchased "
"at MandrakeStore.com where you can also register your official Mandrake "
"Linux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly from "
"MandrakeSoft's support team and from the community of users."
msgstr ""
"Če boste potrebovali tehnično pomoč, lahko podporo za posamezne primere "
"kupite v MandrakeSotre.com, kjer lahko prav tako registrirate vaš paket "
"Mandrake Linuxa. Potem se samo prijavite v %s, da prejmete pomoč neposredno "
"od MandrakeSoftove skupine za podpora oz. skupnosti uporabnikov."

#. placeholder is www.mandrakelinux.com URL
#: HTML/placeholder.h:34
#, c-format
msgid ""
"If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide Open "
"Source Linux project, please select the following link for more info: %s."
msgstr ""
"Če bi radi kot prostovoljec prispevali k svetovnem odprtokodnem projektu "
"Linux, prosim izberite naslednjo povezavo za več podatkov: %s."

#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "MandrakeSoft Users"
msgstr "uporabniki MandrakeSoft"

#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrake Linux"
msgstr "Dobrodošli v Mandrake Linux"

#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrake Linux!"
msgstr "Dobrodošli v Mandrake Linux!"

#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "Pozdravljeni,"

#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrake Linux 10.0, below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Upamo, da ste popolnoma zadovoljni z Mandrake Linuxom 10.0, spodaj je seznam "
"uporabnih spletnih strani:"

#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"Spletna stran %s nudi vse potrebne podatke, da lahko ostanete v stiku s "
"proizvajalcem vaše najljubše distribucije Linuxa."

#: mail/placeholder.h:23
msgid "MandrakeStore"
msgstr "MandrakeStore"

#. placeholder is 'MandrakeStore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"Purchase the latest MandrakeSoft products, services and third-party "
"solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
msgstr ""
"Kupujte najnovejše MandrakeSoftove izdelke, storitve in rešitve drugih "
"podjetij. Če želite dodati vrednost vašemu računalniku, se morate ustaviti v "
"%s."

#: mail/placeholder.h:27
msgid "MandrakeClub"
msgstr "MandrakeClub"

#. placeholder is 'MandrakeClub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"Postanite član %sa! Od posebnih ponudb do privilegijev, %s je prostor, kjer "
"se dobivajo uporabniki in prenašajo stotine programov."

#: mail/placeholder.h:31
msgid "MandrakeExpert"
msgstr "MandrakeExpert"

#. placeholder is 'MandrakeExpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from MandrakeSoft's "
"support team and from the community of users."
msgstr ""
"%s je osrednji prostor, kjer nudi tehnično pomoč tako MandrakeSoftova "
"skupina za pomoč, kot tudi skupnost uporabnikov."

#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:35
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "S spoštovanjem,"

#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:37
msgid "The MandrakeSoft team"
msgstr "Skupina MandrakeSoft"