1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
|
# translation of indexhtml-ja.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (c) 2003 Mandrakesoft, Inc..
# UTUMI Hirosi <*>, 2003.
# BANDO Yukiko <*>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-31 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-03 20:32+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko <*>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. used by the desktop icon
#: HTML/placeholder.h:8
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
#. title (<title>) of the html
#. title (<h1>) of the html page
#: HTML/placeholder.h:10 HTML/placeholder.h:12
msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!"
msgstr "Mandrakelinux をお選びいただきありがとうございます。"
#.
#. i18n("We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for many years."),
#: HTML/placeholder.h:15
msgid ""
"Mandrakesoft offers a comprehensive range of products and services to help "
"you make the most of your Mandrakelinux system. Just point and click and "
"find out everything about Mandrakelinux!"
msgstr ""
"Mandrakelinuxシステムを最大限にご活用して頂けるよう、Mandrakesoftは様々な\n"
"製品とサービスを提供しています。下のリンクをクリックしてMandrakelinuxの\n"
"すべてを発見してください。"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: HTML/placeholder.h:29
msgid ""
"The mandrakesoft.com website provides all the details for keeping in touch "
"with the publisher of the Linux system with the most features and best "
"usability."
msgstr ""
"mandrakesoft.comウェブサイトは、最も機能豊富で使い易いLinuxシステムの"
"ディストリビュータ- Mandrakesoft - に関するあらゆる情報を提供して"
"います。"
#. i18n("The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite Linux distribution. It's also a great location for discovering new products and services."),
#.
#: HTML/placeholder.h:32 mail/placeholder.h:34
msgid "Mandrakeonline"
msgstr "Mandrakeonline"
#: HTML/placeholder.h:35
msgid ""
"Mandrakeonline is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you "
"to keep your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"MandrakeonlineはMandrakesoftが提供する最新のサービスです。集中管理された自動"
"更新システムがあなたのコンピューターをいつも最新状態に保ちます。"
#: HTML/placeholder.h:40
msgid ""
"Mandrakelinux.com is the website dedicated to the Linux community and open "
"source Linux projects."
msgstr ""
"Mandrakelinux.comはLinuxコミュニティとオープンソースLinuxプロジェクトに"
"捧げるウェブサイトです。"
#.
#: HTML/placeholder.h:42 mail/placeholder.h:26
msgid "Mandrakeclub"
msgstr "Mandrakeclub"
#. placeholder is mandrakeclub URL
#: HTML/placeholder.h:46
msgid ""
"Mandrakeclub is the website dedicated to Mandrakelinux users. Signing up for "
"membership brings you exclusive benefits: exclusive access to forums, RPMs "
"and products download, discounts on Mandrakelinux products and much more!"
msgstr ""
"MandrakeclubはMandrakelinuxユーザに捧げるウェブサイトです。ご入会頂くと"
"様々な特典をお楽しみ頂けます: 会員専用のフォーラム、RPMその他製品の"
"ダウンロード、Mandrakelinux製品の特別割引等々。他にもたくさんご用意してます。"
#.
#: HTML/placeholder.h:48 mail/placeholder.h:22
msgid "Mandrakestore"
msgstr "Mandrakestore"
#. placeholder is mandrakestore URL
#: HTML/placeholder.h:52
msgid ""
"Mandrakestore is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-"
"feel the purchase of products, services or third-party solutions has never "
"been so easy!"
msgstr ""
"Mandrakestore はMandrakesoftのオフィシャルオンラインストアです。外観を一新し"
"製品・サービス・サードパーティーソリューションを簡単にお選び頂けるようになり"
"ました。"
#. placeholder is mandrakeexpert URL
#: HTML/placeholder.h:58
msgid ""
"Mandrakeexpert is the primary destination for receiving assistance from "
"Mandrakesoft's support team."
msgstr ""
"Mandrakesoftのサポートチームの助けが必要になった時は、まず Mandrakeexpert へ"
"アクセスしてください。"
#. name appearing in To:
#: mail/placeholder.h:8
msgid "Mandrakesoft Users"
msgstr "Mandrakesoft ユーザ"
#. subject
#: mail/placeholder.h:10
msgid "Welcome to Mandrakelinux"
msgstr "Mandrakelinux へようこそ"
#.
#: mail/placeholder.h:12
msgid "Welcome to Mandrakelinux!"
msgstr "Mandrakelinux へようこそ"
#. mail greeting heading
#: mail/placeholder.h:14
msgid "Hello,"
msgstr "こんにちは"
#.
#: mail/placeholder.h:16
msgid ""
"We hope you are totally satisfied with the Mandrakelinux 10.1. Below is a "
"list of useful websites:"
msgstr ""
"Mandrakelinux 10.1 にご満足頂けましたでしょうか。下記のウェブサイトもあわせ"
"てご活用ください:"
#. placeholer is mandrakesoft.com URL
#: mail/placeholder.h:21
#, c-format
msgid ""
"The %s website provides all the details for keeping in touch with the "
"publisher of your favorite Linux distribution."
msgstr ""
"%s ウェブサイトはあなたのお気に入りのLinuxディストリビュータに関するあらゆる"
"情報を提供しています。"
#. placeholder is 'Mandrakestore'
#: mail/placeholder.h:25
#, c-format
msgid ""
"%s is the Mandrakesoft's online store. Thanks to its new look-and-feel the "
"purchase of products, services or third-party solutions has never been so "
"easy!"
msgstr ""
"%s はMandrakesoftのオフィシャルオンラインストアです。外観を一新し製品・サービ"
"ス・サードパーティーソリューションを簡単にお選び頂けるようになりました。"
#. placeholder is 'Mandrakeclub'
#: mail/placeholder.h:29
#, c-format
msgid ""
"Become a %s member! From special offers to exclusive benefits, %s is the "
"place where users meet and download hundreds of applications."
msgstr ""
"%s の会員になって特別割引をはじめとする様々な特典をお楽しみください。 %s で数"
"百のアプリケーションからお好みのものを見つけてダウンロードしてください。"
#: mail/placeholder.h:30
msgid "Mandrakeexpert"
msgstr "Mandrakeexpert"
#. placeholder is 'Mandrakeexpert'
#: mail/placeholder.h:33
#, c-format
msgid ""
"%s is the primary destination for receiving assistance from Mandrakesoft's "
"support team."
msgstr ""
"Mandrakesoftのサポートチームの助けが必要になった時は、まず %s へアクセスして"
"ください。"
#. placeholder is 'Mandrakeonline'
#: mail/placeholder.h:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the latest service provided by Mandrakesoft. It allows you to keep "
"your computer up-to-date through a centralized and automated service."
msgstr ""
"%s はMandrakesoftが提供する最新のサービスです。集中管理された自動更新システム"
"があなたのコンピューターをいつも最新状態に保ちます。"
#. goodbye signature (1st line)
#: mail/placeholder.h:39
msgid "Yours Sincerely,"
msgstr "敬具"
#. goodbye signature (2nd line)
#: mail/placeholder.h:41
msgid "The Mandrakesoft team"
msgstr "Mandrakesoft team"
#~ msgid ""
#~ "We take pride in providing the most user-friendly and full-featured Linux "
#~ "distribution available. We hope it gives you complete satisfaction for "
#~ "many years."
#~ msgstr ""
#~ "私どもは、どこよりも使い易くかつ機能豊富なLinuxディストリビューションを提"
#~ "供することに誇りを持っております。末長くご愛用頂けるものと存じます。"
#~ msgid ""
#~ "The %s website lets you keep in touch with the publisher of your favorite "
#~ "Linux distribution. It's also a great location for discovering new "
#~ "products and services."
#~ msgstr ""
#~ "%s ウェブサイトはあなたのお気に入りのLinuxディストリビュータに関するあらゆ"
#~ "る情報を提供しています。新しい製品やサービスを発見して頂ける場所です。"
#~ msgid "Mandrakeclub.com"
#~ msgstr "Mandrakeclub.com"
#~ msgid ""
#~ "We highly recommend that you join %s to take full advantage of special "
#~ "offers, exclusive privileges and access to hundreds of useful "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "会員の皆様には特別割引をはじめ様々な特典をご用意しております。数百の便利な"
#~ "アプリケーションも自由にご利用頂けます。この機会にぜひ %s にご入会くださ"
#~ "い。"
#~ msgid "Mandrakestore.com"
#~ msgstr "Mandrakestore.com"
#~ msgid ""
#~ "Get all the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions at %s -- our official online store."
#~ msgstr ""
#~ "Mandrakesoftの最新製品・サービスそしてサードパーティソリューションはオフィ"
#~ "シャルオンラインストア %s でお求めください。"
#~ msgid ""
#~ "Should you require technical assistance, support incidents may be "
#~ "purchased at Mandrakestore.com where you can also register your official "
#~ "Mandrakelinux pack. Then, just log into %s to receive assistance directly "
#~ "from Mandrakesoft's support team and from the community of users."
#~ msgstr ""
#~ "テクニカルサポートが必要な場合は Mandrakestore.com でサポートチケットをご"
#~ "購入頂けます。またMandrakelinuxオフィシャルパックの登録も受付けておりま"
#~ "す。登録完了後 %s にログインしMandrakesoftのサポートチームやコミュニティの"
#~ "ユーザからアドバイスを受けてください。"
#~ msgid ""
#~ "If you are interested in contributing as a volunteer to the worldwide "
#~ "Open Source Linux project, please select the following link for more "
#~ "info: %s."
#~ msgstr ""
#~ "世界規模のオープンソースLinuxプロジェクトにボランティアとして参加してみま"
#~ "せんか。興味のある方は次のリンクをクリックしてください: %s "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Purchase the latest Mandrakesoft products, services and third-party "
#~ "solutions. %s is a 'must stop location' for adding value to your computer."
#~ msgstr ""
#~ "最新のオフィシャルMandrakesoft製品とサードパーティのソリューションをお求め"
#~ "ください。お使いのLinuxに新しい機能を追加することができます。"
|