summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/tr.po
blob: 8d4a4dfe78fee91ebf7f936876dcd7a47ddb1b43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# Turkish translations for indexhtml package
# PACKAGE paketi için Türkçe çeviriler.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# AONTAS <atilla_ontas@mandriva.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indexhtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1
msgid "About Mandriva"
msgstr "Mandriva Hakkında"

#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2
msgid "More about Mandriva"
msgstr "Mandriva Hakkında Daha Fazlası"

#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
msgstr "... aynı zamanda örgütlenmiş bir topluluktur"

#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux Hakkında"

#: ../index.html.in.h:3
msgid "All included components in the Mandriva Linux distribution are available through version control software. Anyone can contribute to improve it, either as an individual or a corporation."
msgstr "Mandriva Linux dağıtımının tüm bileşenleri sürüm kontrol yazılımı aracılığı ile sunulur. Herhangi biri kişisel ya da kurumsal olarak geliştirmeye katkıda bulunabilir."

#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
msgstr "Kaynaklara gözatın"

#: ../index.html.in.h:5
msgid "Development and contribution"
msgstr "Geliştirme ve katkıda bulunma"

#: ../index.html.in.h:6
msgid "Enter Mandriva Community"
msgstr "Mandriva Topluluğuna Katılın"

#: ../index.html.in.h:7
msgid "Fund Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux' a destek olun"

#: ../index.html.in.h:8
msgid "Fund Mandriva Linux project"
msgstr "Mandriva Linux projesine destek olun"

#: ../index.html.in.h:9
msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux' a Nasıl Katkıda Bulunulur"

#: ../index.html.in.h:10
msgid "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved global distribution quality and interoperability. Among the main standards you will find: LSB, freedesktop"
msgstr "Mandriva Linux küresel dağıtım kalitesi ve birlikte çalışılabilirliği geliştirmeyi sağlayan temel standartları takip etmeyi hedefler. Temel olanlar arasında LSB ve freedesktop gibi standartlar sayılabilir."

#: ../index.html.in.h:11
msgid "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the \"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing non-free packages should be only a way to make life easier for users. The \"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr "Mandriva Linux açık kaynak bileşenlerin en iyisini sağlamayı hedefler. \"main\"(temel) ve \"contrib\"(katkı) depolarında bulunan tüm paketler açık kaynak uyumlu lisansa sahiptir. Lisansları serbest olarak dağıtılmalarına izin veren ancak açık kaynak kodlu olmayan bileşenler \"non-free\" (özgür olmayan) deposundan sunulur. Bu şartlara uymayan herhangi bir paket kaldırılmalıdır. Özgür olmayan paketlerin sunulması sadece kullanıcılara hayatı daha kolaylaştırmak içindir. Mandriva Linux'un \"Free\"(Özgür) sürümü sadece açık kaynak kodlu bileşenlere sahiptir. "

#: ../index.html.in.h:12
msgid "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, Expert, mailing-lists..."
msgstr "Mandriva Linux yeni başlayanlar ve ileri seviye kullanıcılar için eksiksiz bir (İngilizce) belgelendirme ile gelir. Ayrıca Mandriva topluluğundan da yardım alabilirsiniz: forumlar, Expert, e-posta listeleri..."

#: ../index.html.in.h:13
msgid "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
msgstr "Mandriva Linux'un geliştirilmesi Cooker'daki günlük çalışmaya dayanır. Burada Mandriva İlkeleri geçerlidir. İyi tanımlanmış paketleme politikası, Bugzilla gibi, svn ya da git gibi araçlar kullanılır. Topluluk şimdi Mandriva Meclisi olarak da örgütlenmiştir. Mandriva Meclisi'nin temel hedefi Mandriva'ya katkıyı kolaylaştırmak ve kullanıcılar, paketleyiciler, test edenler ve çeviri yapanların düzgün bir şekilde birlikte çalışmalarına yardımcı olmaktır."

#: ../index.html.in.h:14
msgid "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). Global specifications are a result of global discussion. The community is responsible for testing, packaging and translation work."
msgstr "Mandriva Linux'un geliştirilmesi Mandriva topluluğuna (ücretli çalışanlar ve gönüllü katkıcılardan oluşan) dayanır. Küresel özellikler küresel çalışmaların sonucudur. Mandriva topluluğu deneme, paketleme ve çeviri işlerinden sorumludur."

#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr "Mandriva Linux 1998'de oluşturulmuş bir Linux dağıtımıdır. "

#: ../index.html.in.h:16
msgid "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr "Mandriva Linux diğer açık kaynak toplulukları ile birlikte çalışmayı ilgili durumda geliştiricilerle uyumlu olmayı sağlayacak şekilde hedefler. "

#: ../index.html.in.h:17
msgid "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for official releases. This applies to packages included in distribution as well as general updates, upgrades and security."
msgstr "Mandriva Linux resmi sürümlerinde kalite ve kararlılığa kuvvetle bağlıdır. Bu durum dağıtıma dahil edilen paketlerde olduğu kadar, güncellemeler, sürüm yükseltmeler ve güvenlik güncellemelerinde de geçerlidir."

#: ../index.html.in.h:18
msgid "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, which means not only complete localization but also very different commitments."
msgstr "Mandriva Linux 70'ten fazla dile çevrilmiştir. Daha birçok dilde çeviri tamamlanmaktadır. Mandriva Linux üyeleri dünyanın her yerinden gelir ve bu da sadece tüm bir yerelleştirme değil aynı zamanda çok değişik katkılar da demektir."

#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
msgstr "Mandriva Linux..."

#: ../index.html.in.h:20
msgid "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, documentation and templates to help more advanced users in daily administration."
msgstr "Mandriva Linux hem Linux masaüstü hem de sunucularda yeni kullanıcılara yardımcı olmak üzere oluşturulmuştur. Mandriva Linux, Linux deneyiminizi kolay ve düzgün yapmak için kurulum ve yapılandırma araçları sunar. Paketleme kalitesi odaklı genel bir paketleme politikası ile, araçlar, örnekler, belgeler ve şablonlar sağlayarak daha ileri kullanıcılar için günlük yönetim işlerinde yardımcı olur"

#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
msgstr "Mandriva geliştiriciler köşesi"

#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
msgstr "Mandriva uzmanlar topluluğu"

#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
msgstr "Mandriva forumları"

#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
msgstr "Mandriva e-posta listeleri"

#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
msgstr "Resmi Mandriva belgeleri"

#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
msgstr "Mandriva svn deposu"

#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
msgstr "Mandriva wikisi"

#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
msgstr "Kullanıcı belgeleri"

#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
msgstr "Mandriva Linux nedir?"

#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr "Mandriva Linux' u parasal olarak destekleyerek de katkıda bulunabilirsiniz."

#: ../index.html.in.h:31
msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr "Teknik yetenekleriniz ne olursa olsun, Mandriva Linux' a katkıda bulunabilirsiniz."

#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
msgstr "bir Linux dağıtımıdır..."

#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
msgstr "bir ortak çalışma projesidir"

#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
msgstr "açık kaynak kodlu yazılımlardan oluşur"

#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
msgstr "kalite ve kararlılık gereklerine dayanır..."

#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
msgstr "açık kaynak standartları ile uyumludur"

#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
msgstr "kolay kullanımlıdır"

#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
msgstr "sadece bir uluslararası proje değil"

#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
msgstr "herhangi bir katkıya açıktır"

#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
msgstr "bu sayfanın başına dön"

#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr "diğer açık kaynak projelerle birlikte çalışır"