diff options
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r-- | about/po/pt.po | 72 |
1 files changed, 34 insertions, 38 deletions
diff --git a/about/po/pt.po b/about/po/pt.po index 80bfe72..53c2052 100644 --- a/about/po/pt.po +++ b/about/po/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 23:10+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,13 +36,12 @@ msgid "" "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Todos os componentes incluídos na distribuição Mandriva Linux estão " -"disponíveis " -"através do sistema de controle de versões. Qualquer um pode contribuir ara o " -"melhorar, tanto com um individuo ou como uma empresa." +"disponíveis através do sistema de controlo de versões. Qualquer um " +"pode contribuir para o melhorar, tanto como individuo ou empresa." #: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" -msgstr "Procurar recursos" +msgstr "Pesquisar recursos" #: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" @@ -54,11 +53,11 @@ msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva" #: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" -msgstr "Apoiar o Mandriva Linux" +msgstr "Apoiar a Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" -msgstr "Apoiar o projeto Mandriva Linux" +msgstr "Apoiar o projecto Mandriva Linux" #: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" @@ -70,10 +69,9 @@ msgid "" "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" -"A Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que permitam melhorar " -"a qualidade e inter-operabilidade global da distribuição. Entre as " -"principais " -"normas irá encontrar: LSB, freedesktop" +"A Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que permitam " +"melhorar a qualidade e inter-operabilidade global da distribuição. " +"Entre as principais normas irá encontrar: LSB, freedesktop" #: ../index.html.in.h:11 msgid "" @@ -85,17 +83,15 @@ msgid "" "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -"A Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código aberto. " +"A Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código livre. " "Todos os programas incluídos nos repositórios \"main\" e \"contrib\" usam " -"licenças " -"'Open Source'. Qualquer componente não 'Open Source' é colocada no " -"repositório \"non-free\" desde que a sua licença permita a redistribuição " -"pública. " -"Qualquer programa que não siga este requerimento deve ser removido. " -"Fornecer os programas non-free tem como objectivo principal facilitar a vida " -"dos utilizadores. A versão \"Free\" da Mandriva Linux contém apenas " -"componentes " -"de código livre (Open Source)." +"licenças de código livre. Qualquer componente que não de código livre " +"é colocada no repositório \"non-free\" desde que a sua licença permita a " +"redistribuição pública. Qualquer programa que não siga este requerimento " +"deve ser removido. Fornecer os programas 'non-free' tem como objectivo " +"principal facilitar a vida dos utilizadores. A versão \"Free\" da Mandriva " +"Linux " +"contém apenas componentes de código livre (Open Source)." #: ../index.html.in.h:12 msgid "" @@ -104,9 +100,8 @@ msgid "" "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "A Mandriva Linux vem com documentação completa para iniciantes e " -"utilizadores " -"avançados. Também encontra ajuda na comunidade Mandriva: fórums, Expert, e " -"listas de correio..." +"utilizadores avançados. Também encontra ajuda na comunidade Mandriva: " +"fóruns, Perito, e listas de correio..." #: ../index.html.in.h:13 msgid "" @@ -120,7 +115,7 @@ msgstr "" "cooker. Usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem " "definidas, ferramentas como o Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora " "organizada no Mandriva Assembly, o maior objectivo deste é fazer com que " -"as contribuções sejam mais simples e ajudar utilizadores, empacotadores, " +"as contribuições sejam mais simples e ajudar utilizadores, empacotadores, " "testadores e tradutores a trabalharem juntos com mais eficiência." #: ../index.html.in.h:14 @@ -133,8 +128,8 @@ msgstr "" "O desenvolvimento da Mandriva Linux é baseado no trabalho colectivo da " "comunidade Mandriva (a combinação de empregados pagos com contribuidores " "voluntários). As especificações globais são o resultado de discussões " -"globais. A " -"comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução." +"globais. " +"A comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução." #: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." @@ -145,9 +140,9 @@ msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -"A Mandriva Linux procura colaborar com outras comunidades de código aberto, " -"assegurando que o nosso trabalho será usado nas versões mais recentes, " -"quando relevante." +"A Mandriva Linux procura colaborar com outras comunidades de código " +"aberto, assegurando que o nosso trabalho será usado nas versões mais " +"recentes, quando relevante." #: ../index.html.in.h:17 msgid "" @@ -157,7 +152,7 @@ msgid "" msgstr "" "A Mandriva Linux está fortemente comprometida com a qualidade e " "estabilidade nos lançamentos oficiais. Isto aplica-se aos pacotes incluídos " -"na distribuição, bem como actualizações gerais e segurança." +"na distribuição, bem como actualizações gerais e de segurança." #: ../index.html.in.h:18 msgid "" @@ -168,8 +163,8 @@ msgid "" msgstr "" "A Mandriva Linux é traduzida para mais de 70 línguas. Podem surgir mais " "línguas num futuro próximo. Os membros da Mandriva Linux vêm de todas " -"as partes do mundo, o que significa não apenas uma localização mais completa " -"mas também compromissos muito diferentes." +"as partes do mundo, o que significa não apenas uma localização mais " +"completa mas também compromissos muito diferentes." #: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." @@ -197,11 +192,11 @@ msgstr "Desenvolvedores Mandriva" #: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" -msgstr "A comunidade com peritos Mandriva" +msgstr "Comunidade de peritos Mandriva" #: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" -msgstr "Fórums Mandriva" +msgstr "Fóruns Mandriva" #: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" @@ -248,7 +243,7 @@ msgstr "um projecto colectivo" #: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" -msgstr "baseado em programas 'Open Source'" +msgstr "baseado em programas de código livre" #: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." @@ -256,7 +251,7 @@ msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..." #: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" -msgstr "complacente com as normas 'Open Source'" +msgstr "de acordo com as normas 'Open Source'" #: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" @@ -276,5 +271,6 @@ msgstr "topo desta página" #: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" -msgstr "Trabalhando em cooperação com outros projectos de código livre" +msgstr "trabalhando em cooperação com outros projectos de código livre" + |