summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r--about/po/zh_TW.po28
1 files changed, 15 insertions, 13 deletions
diff --git a/about/po/zh_TW.po b/about/po/zh_TW.po
index b8e7a6e..788d80d 100644
--- a/about/po/zh_TW.po
+++ b/about/po/zh_TW.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "更多關於 Mandriva"
#: ../index.html.in.h:1
msgid "... but also an organized community"
-msgstr ""
+msgstr "... 但也是一個組織化設群"
#: ../index.html.in.h:2
msgid "About Mandriva Linux"
@@ -35,6 +35,8 @@ msgid ""
"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
"either as an individual or a corporation."
msgstr ""
+"這份 Mandriva Linux 發行套件中的所有元件都可以經由版本管理軟體取得。"
+"任何人都可以提供貢獻來改善它,無論您是獨力進行或與同好攜手合作。"
#: ../index.html.in.h:4
msgid "Browse resources"
@@ -103,9 +105,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../index.html.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
-msgstr "包含更多內容的 <br/>Mandriva Linux 發行版"
+msgstr "Mandriva Linux 是一個創始於 1998 年的 Linux 發行版。"
#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
@@ -180,12 +181,13 @@ msgstr "什麼是 Mandriva Linux?"
#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
-msgstr ""
+msgstr "您可以贊助 Mandriva 來提供貢獻。"
#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
+"無論您的專業技能為何,您都可以貢獻給 Mandriva。"
#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
@@ -193,39 +195,39 @@ msgstr "一個 Linux 發行版..."
#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
-msgstr ""
+msgstr "一個共享的專案"
#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
-msgstr ""
+msgstr "立基於開放原始碼軟體"
#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
-msgstr ""
+msgstr "立基於品質與穩定性的需求..."
#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr ""
+msgstr "順從開放原始碼標準"
#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
-msgstr ""
+msgstr "容易使用"
#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
-msgstr ""
+msgstr "不只是一個國際專案"
#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
-msgstr ""
+msgstr "開放給任何貢獻者"
#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
-msgstr ""
+msgstr "本頁開頭"
#: ../index.html.in.h:41
msgid "working in collaboration with other open source projects"
-msgstr ""
+msgstr "與其他開放原始碼專案協同工作"
#~ msgid ""
#~ "A complete range for all your needs. Full support for netbooks included!"