diff options
author | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2010-06-06 23:46:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2010-06-06 23:46:03 +0000 |
commit | f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e (patch) | |
tree | 68818ed3a93e0c9b7517fe97376a86b6fd42183f /about | |
parent | 86501bda2b037650be0b15fc9f03e092e200b1f2 (diff) | |
download | indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar.gz indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar.bz2 indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.tar.xz indexhtml-f11639d24f031067d11c2a3eea3bf533380a255e.zip |
New translation from nb
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r-- | about/po/da.po | 273 |
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/da.po b/about/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..66dba06 --- /dev/null +++ b/about/po/da.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:45+0200\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Om Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mere om Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 +msgid "... but also an organized community" +msgstr "... men også et organiseret fællesskab" + +#: ../index.html.in.h:2 +msgid "About Mandriva Linux" +msgstr "Om Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"Alle individuelle dele af Mandriva Linux er tilgængelige via " +"programmel for versionskontrol. Hvem som helst kan være med til at forbedre det, enten som " +"individ eller firma." + +#: ../index.html.in.h:4 +msgid "Browse resources" +msgstr "Udforsk ressurser" + +#: ../index.html.in.h:5 +msgid "Development and contribution" +msgstr "Udvikling og bidrag" + +#: ../index.html.in.h:6 +msgid "Enter Mandriva Community" +msgstr "Vær med i miljøet omkring Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:7 +msgid "Fund Mandriva Linux" +msgstr "Finansiér Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:8 +msgid "Fund Mandriva Linux project" +msgstr "Finansiér Mandriva Linux-projektet" + +#: ../index.html.in.h:9 +msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" +msgstr "Hvordan kan man bidrage til Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"Mandriva Linux har som mål at følge anerkendte standarder som giver øget global " +"distributionskvalitet og interoperabilitet. Blandt hovedstandarderne vil du " +"fidne LSB og Freedesktop." + +#: ../index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"Mandriva Linux har som mål at tilbyde de bedste Åben Kildetekst-komponenter. " +"Alle pakker i arkiverne 'Main' og 'Contrib' bruger Åben Kildetekst licenser. " +"Enhvom ikke er Åben Kildetekst, vil blive lagret i arkivet 'non-free' hvis " +"licenserne tillader offentlig redistribution. Pakker som ikke falder indenfor " +"disse krav bliver fjernet. At tilbyde pakker i 'non-free' bør kun være en måde at " +"gøre livet enklere for brugere. Den frie version af Mandriva Linux " +"indeholder kun Åben Kildetekst-komponenter." + +#: ../index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"Mandriva Linux leveres med fuld dokumentation for nybegyndere, men også for " +"avancerede brugere. Du kan også finde hjælp i miljøet omkring Mandriva, " +"fora, Expert og e-postlister..." + +#: ../index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"Udviklingen af Mandriva Linux er baseret på det daglige arbejde som laves " +"i Cooker. Det bruger etablerede normer, veldefinerede praksiser for " +"pakning, samt definerede værktøjer som Bugzilla, SVN eller GIT. Miljøet er også " +"organiseret i Mandriva Assembly, hvor hovedmålet er at gøre den nemmere at bidrage til " +"Mandriva og at hjælpe brugere, pakkere, testere og oversættere med at " +"arbejde mere effektivt sammen." + +#: ../index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"Udviklingen af Mandriva Linux er baseret på et kollektvit sammarbejde i " +"miljøet omkring Mandriva (en kombination af betalte arbejdstagere og " +"frivillige bidragsydere). Globale specifikationer er et resultat af " +"verdensomspænnende diskussion. Fællesskabet er ansvarlig for afprøvning, " +"pakning og oversætterarbejde." + +#: ../index.html.in.h:15 +msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." +msgstr "Mandriva Linux er en Linux-distribution startet i 1998." + +#: ../index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"Mandriva Linux stræber efter at sammarbejde med andre miljøer inden for Åben " +"Kildetekst, ved at sikre at vores arbejdet bliver givet tilbage til " +"hovedprojekterne, hvis det er relevant." + +#: ../index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"Mandriva Linux er stærkt engageret omkring både kvalitet og stabilitet for " +"officielle versioner. Dette gælder pakker i distributionen, så vel som " +"generelle oppdateringer, opgraderinger og sikkerhed." + +#: ../index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"Mandriva Linux er oversat til mere end 70 sprog. Flere sprog kan komme til. " +"Medlemmer af miljøet omkring Mandriva Linux kommer fra hele verden, hvilket betyder " +"ikke bare komplet lokalisering, men også meget forskellige forpligtelser." + +#: ../index.html.in.h:19 +msgid "Mandriva Linux is..." +msgstr "Mandriva Linux er ..." + +#: ../index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"Mandriva Linux blev oprettet for at hjælpe nybegyndere både på Linux-" +"skrivebordet og serveren. Mandriva Linux tilbyder installations- og " +"opsætningsværktøjer som gør oplevelsen smertefri. En global pakkepolitik " +"fokuserer på pakkekvalitet, at tilbyde værktøjer, eksempeler, dokumentation og skabeloner " +"for at hjælpe mere avancerede brugere i den daglige administration." + +#: ../index.html.in.h:21 +msgid "Mandriva developpers corner" +msgstr "Mandrivas udviklerhjørne" + +#: ../index.html.in.h:22 +msgid "Mandriva experts community" +msgstr "Mandrivas ekspertfællesskab" + +#: ../index.html.in.h:23 +msgid "Mandriva forums" +msgstr "Mandriva fora" + +#: ../index.html.in.h:24 +msgid "Mandriva mailing lists" +msgstr "Mandriva e-postlister" + +#: ../index.html.in.h:25 +msgid "Mandriva official documentation" +msgstr "Mandriva officiel dokumentation" + +#: ../index.html.in.h:26 +msgid "Mandriva svn" +msgstr "Mandriva SVN" + +#: ../index.html.in.h:27 +msgid "Mandriva wiki" +msgstr "Mandriva Wiki" + +#: ../index.html.in.h:28 +msgid "Users documentation" +msgstr "Brugerdokumentation" + +#: ../index.html.in.h:29 +msgid "What is Mandriva Linux?" +msgstr "Hvad er Mandriva Linux?" + +#: ../index.html.in.h:30 +msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." +msgstr "Du kan også bidrage til Mandriva Linux ved at financiere det." + +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "Du kan bidrage til Mandriva Linux, uafhængig af tekniske kundskaber." + +#: ../index.html.in.h:32 +msgid "a Linux distribution..." +msgstr "en Linux-distribution ..." + +#: ../index.html.in.h:33 +msgid "a collective project" +msgstr "et kollektivt projekt" + +#: ../index.html.in.h:34 +msgid "based on OpenSource software" +msgstr "baseret på Åben Kildetekst" + +#: ../index.html.in.h:35 +msgid "based on quality and stability requirements..." +msgstr "baseret på kvalitet og stabilitetskrav ..." + +#: ../index.html.in.h:36 +msgid "compliant with Open Source standards" +msgstr "i overensstemmelse med Åben Kildetekst-standarder" + +#: ../index.html.in.h:37 +msgid "easy to use" +msgstr "let at bruge" + +#: ../index.html.in.h:38 +msgid "not only an international project" +msgstr "ikke bare et internationalt projekt" + +#: ../index.html.in.h:39 +msgid "open to any contribution" +msgstr "åben for alle bidrag" + +#: ../index.html.in.h:40 +msgid "top of this page" +msgstr "begyndelsen på denne side" + +#: ../index.html.in.h:41 +msgid "working in collaboration with other open source projects" +msgstr "samarbejder med andre projekter inden for Åben Kildetekst" + |