diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2010-03-11 10:10:59 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2010-03-11 10:10:59 +0000 |
commit | 9292d7b9c21e807b7564ac02fd1aea0a8a85240e (patch) | |
tree | 82650644abae8195e0403298cd61f20f882729bb /about | |
parent | 7854ad4146778931b6f87f8ba89fc6d164cac66e (diff) | |
download | indexhtml-9292d7b9c21e807b7564ac02fd1aea0a8a85240e.tar indexhtml-9292d7b9c21e807b7564ac02fd1aea0a8a85240e.tar.gz indexhtml-9292d7b9c21e807b7564ac02fd1aea0a8a85240e.tar.bz2 indexhtml-9292d7b9c21e807b7564ac02fd1aea0a8a85240e.tar.xz indexhtml-9292d7b9c21e807b7564ac02fd1aea0a8a85240e.zip |
update
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r-- | about/po/pt.po | 280 |
1 files changed, 280 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/pt.po b/about/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..80bfe72 --- /dev/null +++ b/about/po/pt.po @@ -0,0 +1,280 @@ +# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Acerca da Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mais acerca da Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 +msgid "... but also an organized community" +msgstr "... mas também uma comunidade organizada" + +#: ../index.html.in.h:2 +msgid "About Mandriva Linux" +msgstr "Acerca do Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"Todos os componentes incluídos na distribuição Mandriva Linux estão " +"disponíveis " +"através do sistema de controle de versões. Qualquer um pode contribuir ara o " +"melhorar, tanto com um individuo ou como uma empresa." + +#: ../index.html.in.h:4 +msgid "Browse resources" +msgstr "Procurar recursos" + +#: ../index.html.in.h:5 +msgid "Development and contribution" +msgstr "Desenvolvimento e contribuição" + +#: ../index.html.in.h:6 +msgid "Enter Mandriva Community" +msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:7 +msgid "Fund Mandriva Linux" +msgstr "Apoiar o Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:8 +msgid "Fund Mandriva Linux project" +msgstr "Apoiar o projeto Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:9 +msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" +msgstr "Como contribuir para a Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"A Mandriva Linux visa seguir normas reconhecidas e que permitam melhorar " +"a qualidade e inter-operabilidade global da distribuição. Entre as " +"principais " +"normas irá encontrar: LSB, freedesktop" + +#: ../index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"A Mandriva Linux visa fornecer o melhor dos componentes de código aberto. " +"Todos os programas incluídos nos repositórios \"main\" e \"contrib\" usam " +"licenças " +"'Open Source'. Qualquer componente não 'Open Source' é colocada no " +"repositório \"non-free\" desde que a sua licença permita a redistribuição " +"pública. " +"Qualquer programa que não siga este requerimento deve ser removido. " +"Fornecer os programas non-free tem como objectivo principal facilitar a vida " +"dos utilizadores. A versão \"Free\" da Mandriva Linux contém apenas " +"componentes " +"de código livre (Open Source)." + +#: ../index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"A Mandriva Linux vem com documentação completa para iniciantes e " +"utilizadores " +"avançados. Também encontra ajuda na comunidade Mandriva: fórums, Expert, e " +"listas de correio..." + +#: ../index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"O desenvolvimento da Mandriva Linux é baseado no trabalho diário feito no " +"cooker. Usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem " +"definidas, ferramentas como o Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora " +"organizada no Mandriva Assembly, o maior objectivo deste é fazer com que " +"as contribuções sejam mais simples e ajudar utilizadores, empacotadores, " +"testadores e tradutores a trabalharem juntos com mais eficiência." + +#: ../index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"O desenvolvimento da Mandriva Linux é baseado no trabalho colectivo da " +"comunidade Mandriva (a combinação de empregados pagos com contribuidores " +"voluntários). As especificações globais são o resultado de discussões " +"globais. A " +"comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução." + +#: ../index.html.in.h:15 +msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." +msgstr "A distribuição Mandriva Linux foi criada em 1998." + +#: ../index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"A Mandriva Linux procura colaborar com outras comunidades de código aberto, " +"assegurando que o nosso trabalho será usado nas versões mais recentes, " +"quando relevante." + +#: ../index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"A Mandriva Linux está fortemente comprometida com a qualidade e " +"estabilidade nos lançamentos oficiais. Isto aplica-se aos pacotes incluídos " +"na distribuição, bem como actualizações gerais e segurança." + +#: ../index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"A Mandriva Linux é traduzida para mais de 70 línguas. Podem surgir mais " +"línguas num futuro próximo. Os membros da Mandriva Linux vêm de todas " +"as partes do mundo, o que significa não apenas uma localização mais completa " +"mas também compromissos muito diferentes." + +#: ../index.html.in.h:19 +msgid "Mandriva Linux is..." +msgstr "A Mandriva Linux é..." + +#: ../index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"A Mandriva Linux foi criada para ajudar iniciantes em ambos os campos de " +"ecrã e servidor Linux. A Mandriva Linux fornece ferramentas de instalação e " +"configuração que tornam a experiência Linux fácil e tranquila. Uma política " +"global de empacotamento que foca a qualidade: fornecendo ferramentas, " +"exemplos, documentação e modelos para ajudar utilizadores mais avançados " +"na administração diária." + +#: ../index.html.in.h:21 +msgid "Mandriva developpers corner" +msgstr "Desenvolvedores Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:22 +msgid "Mandriva experts community" +msgstr "A comunidade com peritos Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:23 +msgid "Mandriva forums" +msgstr "Fórums Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:24 +msgid "Mandriva mailing lists" +msgstr "Listas de Correio Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:25 +msgid "Mandriva official documentation" +msgstr "Documentação oficial Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:26 +msgid "Mandriva svn" +msgstr "Mandriva svn" + +#: ../index.html.in.h:27 +msgid "Mandriva wiki" +msgstr "Wiki Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:28 +msgid "Users documentation" +msgstr "Documentação dos utilizadores" + +#: ../index.html.in.h:29 +msgid "What is Mandriva Linux?" +msgstr "O que é a Mandriva Linux?" + +#: ../index.html.in.h:30 +msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." +msgstr "Pode também apoiar a Mandriva Linux financeiramente." + +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "" +"Pode contribuir para a Mandriva Linux independente das suas " +"capacidades técnicas." + +#: ../index.html.in.h:32 +msgid "a Linux distribution..." +msgstr "uma distribuição Linux..." + +#: ../index.html.in.h:33 +msgid "a collective project" +msgstr "um projecto colectivo" + +#: ../index.html.in.h:34 +msgid "based on OpenSource software" +msgstr "baseado em programas 'Open Source'" + +#: ../index.html.in.h:35 +msgid "based on quality and stability requirements..." +msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..." + +#: ../index.html.in.h:36 +msgid "compliant with Open Source standards" +msgstr "complacente com as normas 'Open Source'" + +#: ../index.html.in.h:37 +msgid "easy to use" +msgstr "fácil de usar" + +#: ../index.html.in.h:38 +msgid "not only an international project" +msgstr "não somente um projecto internacional" + +#: ../index.html.in.h:39 +msgid "open to any contribution" +msgstr "aberto a qualquer contribuição" + +#: ../index.html.in.h:40 +msgid "top of this page" +msgstr "topo desta página" + +#: ../index.html.in.h:41 +msgid "working in collaboration with other open source projects" +msgstr "Trabalhando em cooperação com outros projectos de código livre" + |