diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2010-02-23 05:42:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2010-02-23 05:42:17 +0000 |
commit | 70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee (patch) | |
tree | 71c8a710e36bbd042b15b0927c6e95afc8f9dcc9 /about | |
parent | 4ce22f56933622af65aa4acf6df066a832fc20d3 (diff) | |
download | indexhtml-70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee.tar indexhtml-70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee.tar.gz indexhtml-70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee.tar.bz2 indexhtml-70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee.tar.xz indexhtml-70c98b8a67c5feecce170cfee7767f5337e1d7ee.zip |
Updated POT file
Diffstat (limited to 'about')
-rw-r--r-- | about/po/cs.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/el.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/et.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/eu.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/fi.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/fr.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/hu.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/index.pot | 100 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/it.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/nb.po | 104 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/nn.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/pt_BR.po | 113 | ||||
-rwxr-xr-x | about/po/ro.po | 94 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/ru.po | 107 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/sl.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/sv.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/tr.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/uz.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/uz@cyrillic.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | about/po/zh_CN.po | 203 |
20 files changed, 1508 insertions, 1274 deletions
diff --git a/about/po/cs.po b/about/po/cs.po index 64a875f..aa65470 100644 --- a/about/po/cs.po +++ b/about/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 00:28+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -16,49 +16,59 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Mandriva" +msgstr "O Mandriva Linuxu" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More about Mandriva" +msgstr "O Mandriva Linuxu" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "… ale také organizovaná komunita" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "O Mandriva Linuxu" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -"Všechny komponenty obsažené v distribuci Mandriva Linux jsou dostupné " -"pomocí softwaru na správu verzí. Každý může přispět a vylepšit je, ať už " +"Všechny komponenty obsažené v distribuci Mandriva Linux jsou dostupné pomocí " +"softwaru na správu verzí. Každý může přispět a vylepšit je, ať už " "jednotlivec nebo organizace." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Prohlížet zdroje" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Vývoj a přispění" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Přidejte se ke komunitě Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Podpořte Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Podpořte projekt Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Jak přispět k Mandriva Linuxu" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -66,10 +76,9 @@ msgid "" msgstr "" "Mandriva Linux si klade za cíl dodržovat uznávané standardy, které umožňují " "zlepšit kvalitu globální distribuce a interoperabilitu. Mezi hlavními " -"standardy " -"najdete: LSB, freedesktop" +"standardy najdete: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -80,33 +89,26 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux si klade za cíl poskytovat nejlepší komponenty s otevřenými " -"zdroji. " -"Všechny balíčky obsažené v repositářích „main” a „contrib” používají licence " -"odpovídající definici softwaru s otevřenými zdroji. Jakékoli komponenty s " -"uzavřenými " -"zdroji budou uloženy v repositář „non-free”, ovšem za předpokladu, že " -"umožňují " -"veřejné šíření. Kterýkoli balíček, který nesplňuje tento požadavek, musí být " -"odstraněn. " -"Poskytování balíčků s uzavřenými zdroji je chápáno pouze jako způsob, jak " -"ulehčit život " +"zdroji. Všechny balíčky obsažené v repositářích „main” a „contrib” používají " +"licence odpovídající definici softwaru s otevřenými zdroji. Jakékoli " +"komponenty s uzavřenými zdroji budou uloženy v repositář „non-free”, ovšem " +"za předpokladu, že umožňují veřejné šíření. Kterýkoli balíček, který " +"nesplňuje tento požadavek, musí být odstraněn. Poskytování balíčků s " +"uzavřenými zdroji je chápáno pouze jako způsob, jak ulehčit život " "uživatelům. Verze distribuce Mandriva Linux „Free” obsahuje pouze komponenty " -"s otevřenými " -"zdroji." +"s otevřenými zdroji." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux je dodáván s plnou sadou dokumentace pro začátečníky, ale " -"také " -"pro pokročilé uživatele. Pomoc můžete také nalézt u komunity Mandriva: na " -"fórech, " -"na stránkách Expert, v elektronických konferencích…" +"také pro pokročilé uživatele. Pomoc můžete také nalézt u komunity Mandriva: " +"na fórech, na stránkách Expert, v elektronických konferencích…" -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -114,18 +116,14 @@ msgid "" "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -"Vývoj Mandriva Linuxu je založen na každodenní práci na Cookeru. Ten " -"používá pravidla chování, dobře definované politiky pro tvorbu balíčků, " -"definované " +"Vývoj Mandriva Linuxu je založen na každodenní práci na Cookeru. Ten používá " +"pravidla chování, dobře definované politiky pro tvorbu balíčků, definované " "nástroje jako Bugzilla, svn nebo git. Komunita je nyní také organizovaná v " -"Mandriva " -"Assembly, jejímž cílem je učinit přispívání do distribuce Mandriva snadnější " -"a " -"pomáhat uživatelům, autorům balíčků, testerům a překladatelům pracovat " -"společně " -"a bez překážek." - -#: index.html.in.h:14 +"Mandriva Assembly, jejímž cílem je učinit přispívání do distribuce Mandriva " +"snadnější a pomáhat uživatelům, autorům balíčků, testerům a překladatelům " +"pracovat společně a bez překážek." + +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -134,35 +132,33 @@ msgid "" msgstr "" "Vývoj Mandriva Linuxu je založen na společné práci komunity Mandriva " "(kombinaci placených zaměstnanců a dobrovolných přispěvatelů). Globální " -"specifikace jsou výsledkem globální diskuse. Komunita je zodpovědná " -"za testování, tvorbu balíčků a překladatelskou práci." +"specifikace jsou výsledkem globální diskuse. Komunita je zodpovědná za " +"testování, tvorbu balíčků a překladatelskou práci." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux je distribuce Linuxu vytvořená v roce 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -"Mandriva Linux vyhledává spolupráci s ostatními open source komunitami " -"a snaží se, aby byla její práce přijata původními autory software, pokud to " +"Mandriva Linux vyhledává spolupráci s ostatními open source komunitami a " +"snaží se, aby byla její práce přijata původními autory software, pokud to " "dává smysl." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux je silně orientovaná na kvalitu a stabilitu " -"oficiálních vydání. " -"To se týká nejen balíčků obsažených v distribuci, ale také obecných " -"aktualizací, povýšení a " -"bezpečnosti." +"oficiálních vydání. To se týká nejen balíčků obsažených v distribuci, ale " +"také obecných aktualizací, povýšení a bezpečnosti." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -170,16 +166,14 @@ msgid "" "commitments." msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux je přeložena do více než 70 jazyků. Další jazyky " -"se mohou připojit. " -"Členové Mandriva Linuxu pocházejí z celého světa, což znamená nejen " -"kompletní " -"lokalizaci, ale také různou úroveň zapojení." +"se mohou připojit. Členové Mandriva Linuxu pocházejí z celého světa, což " +"znamená nejen kompletní lokalizaci, ale také různou úroveň zapojení." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux je…" -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -190,99 +184,94 @@ msgid "" msgstr "" "Distribuce Mandriva Linux byla vytvořena, aby pomohla začátečníkům na " "pracovních stanicích i serverech. Mandriva Linux poskytuje instalaci a " -"nástroje pro " -"nastavení, které dělají použití Linuxu jednoduché a rychlé. Globální " -"politika " -"pro tvorbu balíčků se zaměřuje na kvalitu balíčků: poskytuje nástroje, " -"příklady, " -"dokumentaci a šablony, které pomáhají pokročilejším uživatelům při " -"každodenní " -"správě." - -#: index.html.in.h:21 +"nástroje pro nastavení, které dělají použití Linuxu jednoduché a rychlé. " +"Globální politika pro tvorbu balíčků se zaměřuje na kvalitu balíčků: " +"poskytuje nástroje, příklady, dokumentaci a šablony, které pomáhají " +"pokročilejším uživatelům při každodenní správě." + +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Vývojářský koutek Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Komunita expertů Mandriva" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Fóra Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Elektronické konference Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Oficiální dokumentace Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Co je Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Můžete také přispět distribuci Mandriva Linux finančně." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Můžete přispět k distribuci Mandriva Linux, ať už jsou vaše technické " "dovednosti jakékoli." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "distribuce Linuxu…" -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "kolektivní projekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "založena na open source software" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "založena na požadavcích na kvalitu a stabilitu…" -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "odpovídá open source standardům" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "jednoduchá na použití" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "nejen mezinárodní projekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "otevřená jakémukoli přispění" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "začátek této stránky" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "založená na spolupráci s ostatními open source projekty" - diff --git a/about/po/el.po b/about/po/el.po index 5040529..eea56ab 100644 --- a/about/po/el.po +++ b/about/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 21:51+0100\n" "Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -16,15 +16,23 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Σχετικά με τη Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Περισσότερα για τη Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... αλλά επίσης μια οργανωμένη κοινότητα" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Σχετικά με τη Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -34,31 +42,31 @@ msgstr "" "διαθέσιμα μέσω του ελέγχου έκδοσης λογισμικού. Ο καθένας μπορεί να συμβάλει " "στη βελτίωση αυτή, είτε ως άτομο είτε ως εταιρεία." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Περιήγηση στις πηγές" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Ανάπτυξη και συνεισφορά" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Γίνετε μέλος της κοινότητας Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Συμμετάσχετε οικονομικά στην Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Συμμετάσχετε οικονομικά στο έργο Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Οδηγός για την συνεισφορά στην Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -71,7 +79,7 @@ msgstr "" "συνεργαστεί με άλλες κοινότητες ανοιχτού κώδικα, εξασφαλίζοντας ότι η " "εργασία μας θα ανατροφοδοτείται με οτιδήποτε σχετικό." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -91,7 +99,7 @@ msgstr "" "χρηστών. Η \"Free\" έκδοση του Mandriva Linux περιέχει μόνο συστατικά " "ανοικτού κώδικα." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -101,7 +109,7 @@ msgstr "" "προχωρημένους χρήστες. Μπορείτε επίσης να βρείτε βοήθεια στην κοινότητα " "Mandriva: φόρουμ, Expert, λίστες ταχυδρομείων..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -116,7 +124,7 @@ msgstr "" "Mandriva ευκολότερη και να βοηθήσει τους χρήστες, δημιουργούς πακέτων, " "δοκιμαστές και μεταφραστές να συνεργαστούν πιο ομαλά." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -128,11 +136,11 @@ msgstr "" "χαρακτηριστικά είναι αποτέλεσμα συζητήσεων με όλες τις πλευρές. Η κοινότητα " "είναι υπεύθυνη για τις δοκιμές, την δημιουργία πακέτων και την μετάφραση." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Η Mandriva Linux είναι μια διανομή Linux που δημιουργήθηκε το 1998" -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -141,7 +149,7 @@ msgstr "" "ανοιχτού λογισμικού εξασφαλίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, ότι η εργασία μας " "προτείνεται στα έργα upstream." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "" "τομέα της διανομής, τις γενικές ενημερώσεις, τις αναβαθμίσεις και την " "ασφάλεια." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -164,11 +172,11 @@ msgstr "" "σημαίνει όχι μόνο την πλήρη τοπικοποίησης της, αλλά και διαφορετικές " "δεσμεύσεις." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Η Mandriva Linux είναι..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -185,96 +193,87 @@ msgstr "" "παραδείγματα, την τεκμηρίωση και πρότυπα για να βοηθήσει τους πιο " "προχωρημένους χρήστες στην καθημερινή διαχείριση." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Η γωνιά των προγραμματιστών Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Η κοινότητα Mandriva Expert" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Φόρουμ Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Λίστες ταχυδρομείου Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Επίσημη τεκμηρίωση Mandriva " -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Η τεκμηρίωση χρηστών" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Τι είναι η Mandriva Linux;" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Μπορείτε επίσης να συνεισφέρετε οικονομικά στην Mandriva Linux." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "Μπορείτε να συνεισφέρετε ανεξαρτήτως του τεχνικού επιπέδου σας." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "μια διανομή Linux ..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "ένα συνολικό έργο" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "βασισμένη στο λογισμικό ανοικτού κώδικα" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "βασισμένη στις απαιτήσεις ποιότητας και σταθερότητας..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "συμβατή με τα πρότυπα του ανοιχτού λογισμικού" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "εύκολη στη χρήση" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "δεν αποτελεί μόνο διεθνές έργο" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "ανοιχτή σε όλες τις συμμετοχές" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "αρχή της σελίδας" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "σε συνεργασία με άλλα έργα ανοικτού κώδικα" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Σχετικά με τη Mandriva" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Περισσότερα για τη Mandriva" - diff --git a/about/po/et.po b/about/po/et.po index d5eba78..4fa1359 100644 --- a/about/po/et.po +++ b/about/po/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: about\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 17:51+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -15,15 +15,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Teave Mandriva Linuxi kohta" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Rohkem teavet Mandriva Linuxi kohta" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... vaid ka organiseerunud kogukonda" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Teave Mandriva Linuxi kohta" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -33,31 +41,31 @@ msgstr "" "versioonikontrollisüsteemi vahendusel. Kõik võivad anda oma panuse nende " "edendamisse nii üksikisiku kui ka ettevõttena." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Ressursid" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Arendus ja kaasaaitamine" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Liitumine Mandriva kogukonnaga" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linuxi rahastamine" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linuxi projekti rahastamine" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Oma panuse andmine Mandriva Linuxi arengusse" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -68,7 +76,7 @@ msgstr "" "teiste süsteemidega. Tähtsamatest standarditest võib ära mainida järgmisi: " "LSB, freedesktop." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "" "kasutajate elu lihtsustamiseks. Mandriva Linuxi versioon \"Free\" sisaldab " "eranditult avatud lähtekoodiga komponente." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "" "kogenud kasutajatele. Samuti leiab palju abi Mandriva kogukonnalt: foorumid, " "asjatundjad, postiloendid..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "" "panna kasutajad, pakendajad, testijad ja tõlkijad senisest veel sujuvamalt " "koostööd tegema." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -125,11 +133,11 @@ msgstr "" "spetsifikatsioonid tärkavad samamoodi globaalsest arutelust. Kogukond kannab " "vastutust tarkvara testimise, pakendamise ja tõlkimise eest." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux on 1998. aastal loodud Linuxi distributsioon." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "" "kogukondadega, et vajaduse ja võimaluse korral annaks meie tehtud töö kasu " "ka vastavatele projektidele." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -149,7 +157,7 @@ msgstr "" "tarkvarapakettide kui ka üldiste uuenduste, turvauuenduste ja muude " "paranduste kohta." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -161,11 +169,11 @@ msgstr "" "eripalgelisi tõlkeid ja kohandamisi võimalikult paljude kasutajate " "vajadustele." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux on..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -181,96 +189,88 @@ msgstr "" "näidised, dokumentatsioon ja mallid aitavad ka juba kogenenumatel " "kasutajatel oma igapäevaseid haldusmuresid tunduvalt vähendada." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva arendajate nurgake" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva asjatundjate kogukond" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva foorumid" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva postiloendid" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva ametlik dokumentatsioon" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Kasutajate dokumentatsioon" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mis on Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Mandriva Linuxile saab kaasa aidata ka seda rahastades." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Mandriva Linuxile on võimalik kaasa aidata mis tahes tehniliste oskustega." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linuxi distributsioon..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "mis kujutab endast kollektiivset projekti" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "mis tugineb avatud lähtekoodiga tarkvarale" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "mille aluseks on ranged kvaliteedi- ja stabiilsusnõuded" -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "mis vastab avatud lähtekoodiga tarkvara standarditele" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "mida on hõlpus kasutada" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ja mitte lihtsalt rahvusvahelist projekti" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "mis on avatud kõikvõimalikule abile" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "üles" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "mis teeb koostööd teiste avatud lähtekoodiga projektidega" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Teave Mandriva Linuxi kohta" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Rohkem teavet Mandriva Linuxi kohta" diff --git a/about/po/eu.po b/about/po/eu.po index 37ba266..6645ed2 100644 --- a/about/po/eu.po +++ b/about/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:42+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -16,59 +16,67 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Mandrivari buruz" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Gehiago Mandrivari buruz" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... baino baita antolatutako elkarte bat ere" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linuxi buruz" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola " -"daramaten softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu " -"dezakegu hura hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala." +"Mandriva Linux banaketan sartutako osagai guztiak bertsio kontrola daramaten " +"softwareen bitartez daude eskuragarri. Guztiek lagundu dezakegu hura " +"hobetzen, gizabanako bezala edo konpainia bezala." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Baliabideak arakatu" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Garapena eta laguntza" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Sartu Mandriva Elkartean" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux diruz lagundu" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux proiektua diruz lagundu" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Nola lagundu Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linuxek banaketaren kalitatea eta elkarreragintasuna hobetzen " -"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar " -"nagusien artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop" +"laguntzen duten estandar ezagunak jarraitzeko asmoa dauka. Estandar nagusien " +"artean aurkituko dituzu: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -78,20 +86,16 @@ msgid "" "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa " -"dauka. \"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek " -"Iturburu " +"Mandriva Linuxek Iturburu Irekidun osagaietan onenak hornitzeko asmoa dauka. " +"\"main\" eta \"contrib\" gordetegietan erantsitako pakete guztiek Iturburu " "Irekidun lizentzia bateragarria dute. Iturburu Irekia ez duten osagai " -"guztiak " -"\"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa " -"publikoa " -"onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete ezabatu " -"egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza errazteko " -"bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en \"Free\" " -"bertsioak " -"soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka." - -#: index.html.in.h:12 +"guztiak \"non-free\" gordetegian gordeko dira beraien lizentziek birbanaketa " +"publikoa onartzen badute. Betekizun hau betetzen ez duen edozein pakete " +"ezabatu egin behar da. Pakete ez-askeak hornitzea erabiltzaileei bizitza " +"errazteko bide gisa erabili beharko litzateke soilik. Mandriva Linux-en " +"\"Free\" bertsioak soilik Iturburu Irekidun osagaiak dauzka." + +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -101,7 +105,7 @@ msgstr "" "erabiltzaile aurreratuentzako ere. Laguntza topatuko duzu Mandriva elkartean " "ere: foroak, adituak, posta zerrendak..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -110,55 +114,49 @@ msgid "" "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" "Mandriva Linux-en garapena Cooker-ren (sukaldea) eguneroko lanean " -"oinarritzen da. " -"Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo zehaztutako politikak, " -"definitutako " -"tresnak, Bugzilla, svn edo git bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain " -"Mandriva " -"Assembly bitartez, bere helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan " -"egiten " -"laguntzea eta erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei " -"elkarrekin era " +"oinarritzen da. Jokabide kode bat erabiltzen du, paketatzeko ondo " +"zehaztutako politikak, definitutako tresnak, Bugzilla, svn edo git " +"bezalakoak. Elkartea antolatuta dago orain Mandriva Assembly bitartez, bere " +"helburu nagusia Mandrivari ekarpenak era errazagoan egiten laguntzea eta " +"erabiltzaile, paketatzaile, egiaztatzaile eta itzultzaileei elkarrekin era " "xamurragoan lan egiten laguntzea da." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" -"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu " -"eta laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. " -"Zehaztapen " +"Mandriva Linuxen garapena Mandriva Elkartearen (ordaindutako enplegatu eta " +"laguntzaile bolondresak) elkarren arteko lanean oinarritzen da. Zehaztapen " "orokorrak eztabaida orokorren emaitza dira. Elkarteak egiztapen froga, " "paketegintza eta itzulpen lanen ardura dauka." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 1998an sortutako Linux banaketa bat da." # Itzulpen hau ez daukat oso argi. -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" "Mandriva Linuxek iturburu irekiko beste elkarte batzurekin elkarlanean " -"jarduteko " -"helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean." +"jarduteko helburua dauka gure lana partekatuz, beharrezko denean." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate " -"eta egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain " -"eguneraketa orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio." +"Mandriva Linuxek bertsio ofizialetan konpromezu tinkoa dauka kalitate eta " +"egonkortasunarekiko. Hau banaketan sartutako paketeez gain eguneraketa " +"orokor, bertsio berritze eta segurtasunari ere badagokio." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -170,11 +168,11 @@ msgstr "" "datoz, lokalizazio osoa emateaz gain konpromezu desberdinak adierazten " "dituzte." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux da..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -188,102 +186,91 @@ msgstr "" "tresnak hornitzen ditu Linuxekin lan egitea erraz eta samurra izan dadin. " "Paketegintza politika globalak paketegintzaren kalitatea azpimarratzen du: " "tresnak, adibideak, dokumentazioa eta txantiloak hornitzen ditu, " -"erabiltzaile " -"aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko." +"erabiltzaile aurreratuagoei eguneroko administrazioan laguntzeko." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva garatzaileen txokoa" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva adituen elkartea" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva foroak" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva posta zerrendak" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva dokumentazio ofiziala" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Erabiltzaileen dokumentazioa" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Zer da Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Mandriva Linux diruz ere lagundu dezakezu." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Mandriva Linuxekin lagundu dezakezu zure trebetasun teknikoak edozein direla " "ere." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linux banaketa bat..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "guztion arteko proiektu bat" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Iturburu irekidun softwarean oinarritua" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "kalitate eta egonkortasun betekizunetan oinarritua..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "Software irekiaren estandarrekin bat egiten duena" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "erabil erraza" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ez da soilik nazioarteko proiektu bat" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "laguntza guztiei irekia" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "orri honen hasiera" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "iturburu irekidun beste proiektu batzuekin elkarlanean" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Mandrivari buruz" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Gehiago Mandrivari buruz" - - diff --git a/about/po/fi.po b/about/po/fi.po index 5207594..ae273f2 100644 --- a/about/po/fi.po +++ b/about/po/fi.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:48+0200\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -15,59 +15,67 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Tietoja Mandrivasta" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Lisätietoja Mandriva Linuxista" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... mutta myös organisoitunut yhteisö" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Tietoja Mandriva Linuxista" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" "Kaikki Mandrivaan sisällytetyt paketit ovat saatavilla " -"versionhallintajärjestelmän kautta. Kuka tahansa voi osallistua " -"kehittämään jakelua, joko yksityisenä henkilönä tai yhteisönä." +"versionhallintajärjestelmän kautta. Kuka tahansa voi osallistua kehittämään " +"jakelua, joko yksityisenä henkilönä tai yhteisönä." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Selaa resursseja" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Kehittäminen ja osallistuminen" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Astu sisään Mandriva-yhteisöön" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Rahoita Mandriva Linuxia" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Rahoita Mandriva Linuxin projekteja" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Avusta Mandriva Linuxia" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux pyrkii noudattamaan tunnettuja standardeja, joiden avulla " -"parannetaan yleistä jakelun laatua ja yhteentoimivuutta. " -"Tärkeimpien standardien lisäksi käytössä on esim. FSB ja freedesktop." +"parannetaan yleistä jakelun laatua ja yhteentoimivuutta. Tärkeimpien " +"standardien lisäksi käytössä on esim. FSB ja freedesktop." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -78,15 +86,15 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linuxin tavoitteena on tarjota parhaat avoimen lähdekoodin " -"ohjelmistot. Kaikki Main- ja Contrib-lähteistä löytyvät paketit " -"käyttävät Open Source -yhteensopivia ohjelmistolisenssejä. Kaikki ei-vapaan " -"lähdekoodin komponentit sijaitsevat Non Free -lähteissä, jos niiden " -"lisenssi sallii julkisen uudelleenjakamisen. Jokainen paketti, joka ei täytä " -"vaatimuksia on poistettava. Ei-vapaiden pakettien tarjoaminen on vain " -"tapa helpottaa käyttäjien elämää. Mandriva Linuxin Free-versio sisältää " -"vain avoimen lähdekoodin paketteja." - -#: index.html.in.h:12 +"ohjelmistot. Kaikki Main- ja Contrib-lähteistä löytyvät paketit käyttävät " +"Open Source -yhteensopivia ohjelmistolisenssejä. Kaikki ei-vapaan " +"lähdekoodin komponentit sijaitsevat Non Free -lähteissä, jos niiden lisenssi " +"sallii julkisen uudelleenjakamisen. Jokainen paketti, joka ei täytä " +"vaatimuksia on poistettava. Ei-vapaiden pakettien tarjoaminen on vain tapa " +"helpottaa käyttäjien elämää. Mandriva Linuxin Free-versio sisältää vain " +"avoimen lähdekoodin paketteja." + +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -96,7 +104,7 @@ msgstr "" "lisäksi myös kokeneille käyttäjille. Apua löytyy myös Mandrivan yhteisöistä: " "keskustelupalstat, Mandriva Expert, postituslistat..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -112,7 +120,7 @@ msgstr "" "edistämään Mandrivan avustamisen helppoutta ja avustaa käyttäjiä, " "paketoijia, testaajia ja kääntäjiä työskentelemään sujuvammin yhdessä." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -120,15 +128,15 @@ msgid "" "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Mandriva Linuxin kehitys perustuu Mandrivan yhteisön (palkattujen " -"työntekijöiden ja vapaaehtoisten avustajien yhdistelmä) ryhmätyöhön. " -"Yleiset spesifikaatiot ovat maailmanlaajuisen keskustelun lopputulos. " -"Yhteisö on vastuussa testaamisesta, paketoimisesta ja käännöstyöstä." +"työntekijöiden ja vapaaehtoisten avustajien yhdistelmä) ryhmätyöhön. Yleiset " +"spesifikaatiot ovat maailmanlaajuisen keskustelun lopputulos. Yhteisö on " +"vastuussa testaamisesta, paketoimisesta ja käännöstyöstä." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux on Linux-jakelu, joka luotiin vuonna 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -137,7 +145,7 @@ msgstr "" "yhteisöjen kanssa varmistamalla, että tehty työ tuodaan julki tarpeen " "vaatiessa myös ohjelmistojen \"upstream\"-kehittäjille." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -147,7 +155,7 @@ msgstr "" "virallisissa versioissa. Tämä koskee jakelun paketteja sekä yleisiä " "päivityksiä, jakelun päivitystä uudempiin versioihin ja turvallisuutta." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -159,11 +167,11 @@ msgstr "" "puolilta maailmaa, joka ei tarkoita vain täydellistä lokalisointia vaan myös " "hyvin erilaisia sitoumuksia." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux on..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -179,98 +187,88 @@ msgstr "" "dokumentaatioita ja mallineita helpottamaan hieman edistyneempiä käyttäjiä " "päivittäisessä ylläpidossa." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandrivan kehittäjien nurkkaus" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva Expert" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandrivan keskustelupalstat" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandrivan postituslistat" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandrivan virallinen dokumentaatio" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Käyttäjädokumentaatio" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mikä Mandriva Linux on?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "" "Mandriva Linuxin avustamiseen voi myös osallistua rahoittamalla toimintaa." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "Mandriva Linuxia voi avustaa teknisten taitojen tasoon katsomatta." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linux-jakelu..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "yhteistyöprojekti" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "vapaan lähdekoodin ohjelmiin perustuva" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "laatuun ja vakausvaatimuksiin perustuva..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "yhteensopiva vapaan lähdekoodin standardien kanssa" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "helppokäyttöinen" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "muutakin kuin kansainvälinen hanke" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "avoin kaikelle avustamiselle" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "alkuun" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "yhteistyössä muiden vapaan lähdekoodin projektien kanssa" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Tietoja Mandrivasta" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Lisätietoja Mandriva Linuxista" - - diff --git a/about/po/fr.po b/about/po/fr.po index 5c95647..1682e75 100644 --- a/about/po/fr.po +++ b/about/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-21 23:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,49 +16,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "A propos de Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "En savoir plus à propos de Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... mais aussi une communauté organisée" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "A propos de Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -"Tous les composants compris dans la distribution Mandriva Linux " -"sont disponibles via un logiciel de gestion des versions. N\'importe qui " -"peut contribuer à l\'améliorer, que ce soit une personne ou une société." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Parcourir les ressources" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Développement et contribution" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Entrez dans la communauté Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Participer financièrement à Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Participer financièrement au projet Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Mode d'emploi de la contribution à Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -66,9 +71,10 @@ msgid "" msgstr "" "Mandriva Linux a pour but de suivre les standards reconnus qui permettent " "d'améliorer la qualité générale ainsi que l'interopérabilité de la " -"distribution. Parmi les principales normes, vous trouverez : LSB, freedesktop." +"distribution. Parmi les principales normes, vous trouverez : LSB, " +"freedesktop." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -79,27 +85,27 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" "Mandriva Linux a pour but de fournir les meilleurs composants de l'Open " -"Source. Tous les paquetages présents dans les dépôts "main" et "contrib" " -"utilisent des licences compatibles avec l'Open Source. Chaque composant " -"non Open Source sera placé dans le dépôt "non-free" sous réserve que sa " +"Source. Tous les paquetages présents dans les dépôts \"main\" et \"contrib\" " +"utilisent des licences compatibles avec l'Open Source. Chaque composant non " +"Open Source sera placé dans le dépôt \"non-free\" sous réserve que sa " "licence autorise la redistribution publique. Tous les paquetages qui ne " -"respectent pas cette condition seront supprimés. Fournir des paquetages " -"non libres devrait uniquement être un moyen de rendre la vie plus simple " -"aux débutants. La version "Free" de Mandriva Linux contient uniquement " -"des composants Open Source." +"respectent pas cette condition seront supprimés. Fournir des paquetages non " +"libres devrait uniquement être un moyen de rendre la vie plus simple aux " +"débutants. La version \"Free\" de Mandriva Linux contient uniquement des " +"composants Open Source." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" "Mandriva Linux est fournie avec une documentation complète destinée aux " -"débutants comme aux utilisateurs avancés. Vous pouvez également trouver de l'aide " -"au sein de la communauté Mandriva : les forums, Expert, les listes de " +"débutants comme aux utilisateurs avancés. Vous pouvez également trouver de " +"l'aide au sein de la communauté Mandriva : les forums, Expert, les listes de " "diffusion..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -107,33 +113,33 @@ msgid "" "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -"Le développement de Mandriva Linux est fondé sur le travail quotidien " -"de Cooker. Il utilise un code de conduite, une politique d'empaquetage " -"bien définie, des outils définis tels que le Bugzilla, svn ou encore git. " -"La communauté est maintenant également organisée au sein de l'Assemblée " +"Le développement de Mandriva Linux est fondé sur le travail quotidien de " +"Cooker. Il utilise un code de conduite, une politique d'empaquetage bien " +"définie, des outils définis tels que le Bugzilla, svn ou encore git. La " +"communauté est maintenant également organisée au sein de l'Assemblée " "Mandriva, dont le principal objectif est de contribuer à rendre plus facile " "les contributions à Mandriva ainsi que d'aider les utilisateurs, les " "packageurs, les testeurs et les traducteurs à travailler ensemble plus " "harmonieusement." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " "Global specifications are a result of global discussion. The community is " "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" -"Le développement de Mandriva Linux est fondé sur un travail collectif " -"de la Communauté Mandriva (une combinaison d'employés payés et de " -"contributeurs bénévoles). Les spécifications générales sont le résultat " -"de discussions globales. La communauté s'occupe des tests, de l'empaquetage " -"et du travail de traduction." +"Le développement de Mandriva Linux est fondé sur un travail collectif de la " +"Communauté Mandriva (une combinaison d'employés payés et de contributeurs " +"bénévoles). Les spécifications générales sont le résultat de discussions " +"globales. La communauté s'occupe des tests, de l'empaquetage et du travail " +"de traduction." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux est une distribution Linux créée en 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -142,34 +148,34 @@ msgstr "" "communautés open source en s'assurant que, lorsque cela s'avère justifié, " "les développements sont reproposés aux projets upstream." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -"Mandriva Linux est fortement engagée sur la qualité et la " -"stabilité des versions officielles. Cela concerne les paquets " -"inclus dans la distribution aussi bien que les mises à jour générales, " -"les mises à jours de versions et la sécurité." +"Mandriva Linux est fortement engagée sur la qualité et la stabilité des " +"versions officielles. Cela concerne les paquets inclus dans la distribution " +"aussi bien que les mises à jour générales, les mises à jours de versions et " +"la sécurité." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " "which means not only complete localization but also very different " "commitments." msgstr "" -"Mandriva Linux est traduit dans plus de 70 langues. D'autres langues " -"peuvent s'y ajouter. Les utilisateurs de Mandriva Linux se trouvent " -"partout sur la planète, ce qui se traduit non seulement par une localisation " -"complète mais aussi par des obligations très différentes." +"Mandriva Linux est traduit dans plus de 70 langues. D'autres langues peuvent " +"s'y ajouter. Les utilisateurs de Mandriva Linux se trouvent partout sur la " +"planète, ce qui se traduit non seulement par une localisation complète mais " +"aussi par des obligations très différentes." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux est..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -182,102 +188,91 @@ msgstr "" "les ordinateurs de bureau et sur les serveurs équipés de Linux. Mandriva " "Linux propose des outils d'aide à l'installation et à la configuration qui " "rendent l'expérience sous Linux simple et sans heurt. Une politique générale " -"sur l'empaquetage met l'accent sur la qualité de l'empaquetage : en fournissant " -"des outils, des exemples, de la documentation et des modèles pour aider les " -"utilisateurs plus avancés dans l'administration quotidienne." +"sur l'empaquetage met l'accent sur la qualité de l'empaquetage : en " +"fournissant des outils, des exemples, de la documentation et des modèles " +"pour aider les utilisateurs plus avancés dans l'administration quotidienne." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Le coin des développeurs Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "La communauté Mandriva Expert" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Les forums Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Les listes de diffusion Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "La documentation officielle Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Le svn Mandriva" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Le wiki de la communauté mandriva" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "La documentation utilisateurs" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Qu'est-ce que Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." -msgstr "" -"Vous pouvez aussi contribuer financièrement à Mandriva Linux" +msgstr "Vous pouvez aussi contribuer financièrement à Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." -msgstr "" -"Vous pouvez contribuer quelles que soient vos compétences techniques." +msgstr "Vous pouvez contribuer quelles que soient vos compétences techniques." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "une distribution Linux..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "un projet collectif" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "basée sur du logiciel open source" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "basée sur des prérequis de stabilité et de qualité..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "compatible avec les standards open source" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "facile à utiliser" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "pas seulement un projet international" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "ouvert à toutes les contributions" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "haut de la page" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "travaillant en collaboration avec d'autres projets open source" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "A propos de Mandriva" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "En savoir plus à propos de Mandriva" - diff --git a/about/po/hu.po b/about/po/hu.po index 5e85b93..0747f9b 100644 --- a/about/po/hu.po +++ b/about/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-2010.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:48+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -18,167 +18,261 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Mandriva" +msgstr "Mandriva Linuxról" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mandriva Linuxról" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... valamint egy szervezett közösség" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linuxról" -#: index.html.in.h:3 -msgid "All included components in the Mandriva Linux distribution are available through version control software. Anyone can contribute to improve it, either as an individual or a corporation." -msgstr "A Mandriva Linux minden komponense verziókövető rendszerben van tárolva. Így bárki (cégek és magánszemélyek) könnyen tud csatlakozni a fejlesztőkhöz." +#: ../index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"A Mandriva Linux minden komponense verziókövető rendszerben van tárolva. Így " +"bárki (cégek és magánszemélyek) könnyen tud csatlakozni a fejlesztőkhöz." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Erőforrások böngészése" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Fejlesztés és részvétel" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Csatlakozzon a Mandriva Közösséghez" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux Alap" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux Alap projekt" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Hogyan tud közreműködni a Mandriva Linux fejlesztésében" -#: index.html.in.h:10 -msgid "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved global distribution quality and interoperability. Among the main standards you will find: LSB, freedesktop" -msgstr "A Mandriva Linux követi az elismert szabványokat a globális együttműködés és az átjárhatóság érdekében. A két legfőbb szabvány, mely erre a területre vonatkozik az LSB és a freedesktop" - -#: index.html.in.h:11 -msgid "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the \"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing non-free packages should be only a way to make life easier for users. The \"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." -msgstr "A Mandriva Linux célja, hogy a Nyílt Forrású elemek legértékesebb darabjait adja át. Minden csomag, ami a \"main\" és a \"contrib\" csomagadatbázisokban található megfelel a Nyílt Forráskódú licenceknek. Minden nem Nyílt Forrású csomag a \"non-free\" csomagadatbázisban található, amennyiben a licenc megengedi a nyilvános terjesztést. Minden csomag, ami ezekbe a meghatározásokba nem fér bele a terjesztett csomagokból eltávolításra kerül. A non-free csomagok alapvető célja, hogy a felhasználó életét könnyebbé tegye, nincs senki sem a használatukra kényszerítve. A Mandriva Linux \"Free\" csak Nyílt Forrású szoftvereket tartalmaz." - -#: index.html.in.h:12 -msgid "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, Expert, mailing-lists..." -msgstr "A Mandriva Linux . Találhat segítséget egyéb Mandriva közösségekben is: fórumok, az Expert, levelezőlisták..." +#: ../index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"A Mandriva Linux követi az elismert szabványokat a globális együttműködés és " +"az átjárhatóság érdekében. A két legfőbb szabvány, mely erre a területre " +"vonatkozik az LSB és a freedesktop" -#: index.html.in.h:13 -msgid "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help users, packagers, testers and translators work together more smoothly." -msgstr "A Mandriva Linux napi szintű fejlesztése a Cooker nevű kiadásban történik. Itta programkódok folyamatosan változnak, a csomagokat a meghatározott eljárások szerint fejlesztik, ilyen eljárások a Bugzilla, az svn vagy a git használata. A Közösség fő vezetője az Assembly (egy tanács szerű szervezet), itt fogják össze a felhasználók, csomagkarbantartók, tesztelők és fordítók külön közösségét." +#: ../index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"A Mandriva Linux célja, hogy a Nyílt Forrású elemek legértékesebb darabjait " +"adja át. Minden csomag, ami a \"main\" és a \"contrib\" csomagadatbázisokban " +"található megfelel a Nyílt Forráskódú licenceknek. Minden nem Nyílt Forrású " +"csomag a \"non-free\" csomagadatbázisban található, amennyiben a licenc " +"megengedi a nyilvános terjesztést. Minden csomag, ami ezekbe a " +"meghatározásokba nem fér bele a terjesztett csomagokból eltávolításra kerül. " +"A non-free csomagok alapvető célja, hogy a felhasználó életét könnyebbé " +"tegye, nincs senki sem a használatukra kényszerítve. A Mandriva Linux \"Free" +"\" csak Nyílt Forrású szoftvereket tartalmaz." + +#: ../index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"A Mandriva Linux . Találhat segítséget egyéb Mandriva közösségekben is: " +"fórumok, az Expert, levelezőlisták..." -#: index.html.in.h:14 -msgid "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). Global specifications are a result of global discussion. The community is responsible for testing, packaging and translation work." -msgstr "A Mandriva Linux a Mandriva Közösség kollektív munkájának az eredménye (vannak közöttük alkalmazottak és önkéntes közreműködők is). Egy globális cél egy globális összefogás eredményeképpen. A Közösség látja el a tesztelő-, csomagkarbantartó- és fordítómunkát." +#: ../index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"A Mandriva Linux napi szintű fejlesztése a Cooker nevű kiadásban történik. " +"Itta programkódok folyamatosan változnak, a csomagokat a meghatározott " +"eljárások szerint fejlesztik, ilyen eljárások a Bugzilla, az svn vagy a git " +"használata. A Közösség fő vezetője az Assembly (egy tanács szerű szervezet), " +"itt fogják össze a felhasználók, csomagkarbantartók, tesztelők és fordítók " +"külön közösségét." + +#: ../index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"A Mandriva Linux a Mandriva Közösség kollektív munkájának az eredménye " +"(vannak közöttük alkalmazottak és önkéntes közreműködők is). Egy globális " +"cél egy globális összefogás eredményeképpen. A Közösség látja el a " +"tesztelő-, csomagkarbantartó- és fordítómunkát." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "A Mandriva Linux, mint Linux disztribúció 1998 óta van jelen." -#: index.html.in.h:16 -msgid "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." -msgstr "A Mandriva Linux együttműködik a többi Nyílt Forrású közösséggel, és folyamatosan küld részükre kész munkákat, javításokat, hogy mindenki részesedhessen az eredményekből." +#: ../index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"A Mandriva Linux együttműködik a többi Nyílt Forrású közösséggel, és " +"folyamatosan küld részükre kész munkákat, javításokat, hogy mindenki " +"részesedhessen az eredményekből." -#: index.html.in.h:17 -msgid "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for official releases. This applies to packages included in distribution as well as general updates, upgrades and security." -msgstr "A Mandriva Linux szigorú minőségi és stabilitási teszteknek vet alá minden kiadást, mielőtt a kiadást hivatalossá tenné. Ugyanezen ellenőrzéseket a későbbiekben is alkalmazza a biztonsági- és hibajavítások kibocsájtásakor." +#: ../index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"A Mandriva Linux szigorú minőségi és stabilitási teszteknek vet alá minden " +"kiadást, mielőtt a kiadást hivatalossá tenné. Ugyanezen ellenőrzéseket a " +"későbbiekben is alkalmazza a biztonsági- és hibajavítások kibocsájtásakor." -#: index.html.in.h:18 -msgid "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, which means not only complete localization but also very different commitments." -msgstr "A Mandriva Linux több, mint 70 nyelven jelenik meg. Ezek közül néhány nem teljes. A Mandriva Linux tagjai a világ minden táján sokat tesznek azért, hogy a nem teljes fordítások elkészüljenek, és bármely nyelvű ember élvezhesse ezt a disztribúciót." +#: ../index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"A Mandriva Linux több, mint 70 nyelven jelenik meg. Ezek közül néhány nem " +"teljes. A Mandriva Linux tagjai a világ minden táján sokat tesznek azért, " +"hogy a nem teljes fordítások elkészüljenek, és bármely nyelvű ember " +"élvezhesse ezt a disztribúciót." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "A Mandriva Linux..." -#: index.html.in.h:20 -msgid "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, documentation and templates to help more advanced users in daily administration." -msgstr "A Mandriva Linux nagy segítséget nyújt a kezdő felhasználóknak mind asztali mind kiszolgáló oldalon, hogy már az első telepítés és beállítás is gördülékeny és sikeres legyen. Az általános csomagkezelési és minőség ellenőrzési előírások megkövetelik, hogy a felhasználó hozzájusson a segédeszközökhöz, használható példákhoz és sablonokat a napi adminisztráció elvégzéséhez." - -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"A Mandriva Linux nagy segítséget nyújt a kezdő felhasználóknak mind asztali " +"mind kiszolgáló oldalon, hogy már az első telepítés és beállítás is " +"gördülékeny és sikeres legyen. Az általános csomagkezelési és minőség " +"ellenőrzési előírások megkövetelik, hogy a felhasználó hozzájusson a " +"segédeszközökhöz, használható példákhoz és sablonokat a napi adminisztráció " +"elvégzéséhez." + +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva-fejlesztők sarka" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Tapasztalt Mandrivások Közössége" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva fórumok" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva levelező listák" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Hivatalos Mandriva Dokumentáció" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Felhasználói leírások" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mi a Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Közreműködhet a Mandriva Linux alpjának fejlesztésében is." -#: index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." -msgstr "Közreműködhet a Mandriva Linux fejlesztésében a technikai előképzettségétől függetlenül." +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "" +"Közreműködhet a Mandriva Linux fejlesztésében a technikai előképzettségétől " +"függetlenül." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "egy Linux disztribúció..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "egy kollektív projekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Nyílt Forrású szoftvereken alapul" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "alapja a minőségi és stabilitási követelményeknek..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "megfelel a Nyílt Forrású előírásoknak" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "könnyen használható" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "nem csak egy nemzetközi projekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "nyitott bárki közreműködésére" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "az oldal tetejére" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "együttműködés más nyílt forrású projektekkel" - diff --git a/about/po/index.pot b/about/po/index.pot index 12221fe..685e624 100644 --- a/about/po/index.pot +++ b/about/po/index.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,53 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -73,14 +81,14 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -89,7 +97,7 @@ msgid "" "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -97,24 +105,24 @@ msgid "" "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "" -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -122,11 +130,11 @@ msgid "" "commitments." msgstr "" -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "" -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -136,95 +144,87 @@ msgid "" "administration." msgstr "" -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "" -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "" -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "" -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "" diff --git a/about/po/it.po b/about/po/it.po index a08d13c..d3749c7 100644 --- a/about/po/it.po +++ b/about/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-23 12:26+0200\n" "Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <timl@freelist.org>\n" @@ -16,49 +16,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Mandriva" +msgstr "Informazioni su Mandriva Linux" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Informazioni su Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... ma anche una comunità organizzata" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Informazioni su Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -"Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono disponibili " -"con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire per apportare " -"migliorie, sia come singoli utenti che come azienda." +"Tutti i componenti inclusi nel varie distribuzioni di Mandriva Linux sono " +"disponibili con il software di controllo versione. Chiunque può contribuire " +"per apportare migliorie, sia come singoli utenti che come azienda." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Esplora le risorse" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Sviluppo e il contributi" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Entra nella comunità di Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Partecipa finanziariamente a Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Partecipa finanziariamente al progetto Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Guida su come contribuire a Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -68,7 +78,7 @@ msgstr "" "permettano di migliorare la qualità e l'interoperabilità di tutte le sue " "distribuzioni. Tra i principali standard troverete: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -78,26 +88,27 @@ msgid "" "non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -"L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open source. " -"Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" sono perfettamente " -"aderenti alla licenza open source. I componenti non open source con licenza " -"che permette la libera distribuzione, vengono archiviati nel repository \"non free\". " -"Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi requisiti viene rimosso. L'utilizzo di " -"pacchetti rpm \"non free\" deve essere solo un modo per semplificare la vita agli " -"utenti in assenza di soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux " -"è basata esclusivamente su componenti open source. " - -#: index.html.in.h:12 +"L'obbiettivo di Mandriva è quello di fornire i migliori componenti open " +"source. Tutti i pacchetti rpm inclusi nei repository \"contrib\" e \"main\" " +"sono perfettamente aderenti alla licenza open source. I componenti non open " +"source con licenza che permette la libera distribuzione, vengono archiviati " +"nel repository \"non free\". Qualsiasi altro pacchetto rpm senza questi " +"requisiti viene rimosso. L'utilizzo di pacchetti rpm \"non free\" deve " +"essere solo un modo per semplificare la vita agli utenti in assenza di " +"soluzioni alternative free. La versione \"free\" di Mandriva Linux è basata " +"esclusivamente su componenti open source. " + +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" -"Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per utenti " -"inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e mailing-list della " -"comunità di Mandriva..." +"Mandriva viene fornita con un completo insieme di documentazione sia per " +"utenti inesperti che avanzati. Puoi anche trovare aiuto nei forum, Expert e " +"mailing-list della comunità di Mandriva..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -105,14 +116,14 @@ msgid "" "goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -"Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. Seguendo il " -"Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una precisa regola, sceglie " -"strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La comunità di Mandriva si è arricchita " -"con le Assemblee di Mandriva, il cui scopo è semplificare la possibilità di contribuire " -"al progetto e aiutare utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più " -"facilmente. " - -#: index.html.in.h:14 +"Lo sviluppo di Mandriva Linux è affidato al lavoro quotidiano del Cooker. " +"Seguendo il Codice di Condotta, crea pacchetti aggiornati seguendo una " +"precisa regola, sceglie strumenti di lavoro come bugzilla, svn o git. La " +"comunità di Mandriva si è arricchita con le Assemblee di Mandriva, il cui " +"scopo è semplificare la possibilità di contribuire al progetto e aiutare " +"utenti, tester, packager e traduttori a lavorare insieme più facilmente. " + +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -120,33 +131,36 @@ msgid "" "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Lo sviluppo di Mandriva Linux è basato sul lavoro collettivo della comunità " -"Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori volontari). " -"Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. Il lavoro della " -"comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre Mandriva Linux " +"Mandriva (una combinazione di dipendenti stipendiati e collaboratori " +"volontari). Le specifiche globali sono il risultato del confronto globale. " +"Il lavoro della comunità consiste nel testare, impacchettare e tradurre " +"Mandriva Linux " -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux è una distribuzione di Linux creata nel 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -"Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open source, " -"attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è necessario. " +"Mandriva Linux cerca sempre di collaborare con le altre comunità open " +"source, attraverso la preparazione anticipata del proprio lavoro quando è " +"necessario. " -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -"I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati secondo " -"rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i pacchetti inclusi nella " -"distribuzione che per gli update, gli upgrade e la sicurezza." +"I rilasci ufficiali di Mandriva Linux sono specificatamente progettati " +"secondo rigidi criteri di stabilità e qualità. Questo vale per sia per i " +"pacchetti inclusi nella distribuzione che per gli update, gli upgrade e la " +"sicurezza." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -158,11 +172,11 @@ msgstr "" "arrivano da ogni parte del mondo e questo porta, oltre che alla completa " "localizzazione della lingua, anche a tutta una serie di progetti specifici." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux è..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -172,94 +186,96 @@ msgid "" "administration." msgstr "" "Mandriva Linux fu creata per soddisfare le esigenze degli utenti alla prima " -"esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno strumento " -"di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo semplice ed intuitivo. " -"I pacchetti software rpm seguono la regola globale centrata sulla qualità e oltre " -"a fornire tutto l'occorrente per l'uso quotidiano del proprio sistema, forniscono " -"anche strumenti, esempi, documentazione e schemi per aiutare in modo efficace " -"gli utenti esperti nell'amministrazione quotidiana dei sistemi." - -#: index.html.in.h:21 +"esperienza con i desktop e i server. Mandriva Linux è dotato di uno " +"strumento di installazione e configurazione che ne permette un utilizzo " +"semplice ed intuitivo. I pacchetti software rpm seguono la regola globale " +"centrata sulla qualità e oltre a fornire tutto l'occorrente per l'uso " +"quotidiano del proprio sistema, forniscono anche strumenti, esempi, " +"documentazione e schemi per aiutare in modo efficace gli utenti esperti " +"nell'amministrazione quotidiana dei sistemi." + +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Area degli sviluppatori di Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Comunità degli esperti di Mandriva" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Forum di Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mailing list di Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Documentazione ufficiale di Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Svn di Mandriva" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Wiki di Mandriva" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Documentazione per l'utente" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Cosa è Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Puoi anche contribuire a Mandriva Linux finanziandola." -#: index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." -msgstr "Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico." +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "" +"Puoi contribuire a mandriva Linux qualsiasi sia il tuo profilo tecnico." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "una distribuzione Linux..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "un progetto collettivo" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "basato su software open source" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "sulla base dei requisiti di qualità e la stabilità..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "aderente agli standard open source" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "facile da usare" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "non solo un progetto internazionale" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "aperta ad ogni contributo" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "in cima alla pagina" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "lavora in collaborazione con altri progetti open source" - diff --git a/about/po/nb.po b/about/po/nb.po index 22a5499..e338226 100644 --- a/about/po/nb.po +++ b/about/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 04:23+0100\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -17,15 +17,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Om Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mer om Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "…men også et organisert miljø" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Om Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -35,31 +43,31 @@ msgstr "" "programvare for versjonskontroll. Hvem som helst kan forbedre det, enten som " "et individ eller et firma." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Utforske ressurser" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Utvikling og bidrag" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Bli med i miljøet rundt Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Finansier Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Finansier Mandriva Linux-prosjektet" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Hvordan bidra til Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -69,7 +77,7 @@ msgstr "" "distribusjonskvalitet og interoperabilitet. Blant hovedstandardene vil du " "finne LSB og Freedesktop." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "" "gjøre livet enklere for brukere. Den frie versjonen av Mandriva Linux " "inneholder kun Åpen Kilde-komponenter." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "" "avanserte brukere. Du kan også finne hjelp i miljøet rundt Mandriva, " "forumer, Expert og e-postlister …" -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -112,7 +120,7 @@ msgstr "" "Mandriva enklere og å hjelpe brukere, pakkere, testere og oversettere til å " "jobbe mer effektivt sammen." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -124,11 +132,11 @@ msgstr "" "frivillige bidragsytere). Globale spesifikasjoner er et resultat av " "verdensomspennende diskusjon." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux er en Linux-distribusjon opprettet i 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -137,7 +145,7 @@ msgstr "" "Kildekode, ved å sikre at arbeidet vårt blir gitt tilbake til " "hovedprosjektene, når relevant." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -147,7 +155,7 @@ msgstr "" "offisielle versjoner. Dette gjelder pakker i distribusjonen, så vel som " "generelle oppdateringer, oppgraderinger og sikkerhet." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -158,11 +166,11 @@ msgstr "" "Medlemmer av miljøet rundt Mandriva Linux kommer fra hele verden, som betyr " "både komplett lokalisering og forpliktelser." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux er …" -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -177,95 +185,87 @@ msgstr "" "fokuserer på pakkekvalitet, å tilby verktøy, eksempeldokumentasjon og maler " "for å hjelpe mer avanserte brukere i den daglige administrasjonen." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandrivas utviklerhjørne" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandrivas ekspertmiljø" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva forum" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva e-postlister" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva offisiell dokumentasjon" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Brukerdokumentasjon" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Hva er Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Du kan også bidra til Mandriva Linux ved å finansiere det." -#: index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "Du kan bidra til Mandriva Linux, uavhengig av tekniske kunnskaper." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "en Linux-distribusjon …" -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "et kollektivt prosjekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "basert på Åpen Kildekode" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "basert på kvalitet og stabilitetskrav …" -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "i henhold til Åpen Kildekode-standarder" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "lett å bruke" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ikke bare et internasjonalt prosjekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "åpen for alle bidrag" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "begynnelsen av denne siden" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "samarbeider med andre prosjekter innen Åpen Kildekode" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Om Mandriva" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Mer om Mandriva" - diff --git a/about/po/nn.po b/about/po/nn.po index 2bd3944..99b8b04 100644 --- a/about/po/nn.po +++ b/about/po/nn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:08+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,15 +15,23 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Om Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Meir om Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "… men òg eit organisert miljø" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Om Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -33,31 +41,31 @@ msgstr "" "tilgjengeleg via versjonskontrollsystem. Alle, både privatpersonar og " "verksemder, kan bidra til å forbetra dei." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Finn ressursar" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Utvikling og bidrag" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Vert med i Mandriva-fellesskapet" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Finansier Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Finansier Mandriva Linux-prosjektet" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Korleis bidra til Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -67,7 +75,7 @@ msgstr "" "mellom ulike system og leverandørar mogleg. To eksempel er LSB og " "freedesktop.org." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -85,7 +93,7 @@ msgstr "" "brukarane på. «Free»-versjonen av Mandriva Linux inneheld berre fri " "programvare." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -95,7 +103,7 @@ msgstr "" "vidarekomne brukarar. Du finn òg hjelp i Mandriva-fellesskapet, blant anna i " "foruma, på Expert-nettstaden og på e-postlistene." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "" "Mandriva, og å hjelpa brukarar, pakkarar, testarar og omsetjarar å arbeida " "betre saman." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -122,11 +130,11 @@ msgstr "" "Globale spesifikasjonar er resultatet av globale diskusjonar. Fellesskapet " "er ansvarleg for testing, pakking og omsetjingsarbeid." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux er ein Linux-distribusjon som vart starta i 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -134,7 +142,7 @@ msgstr "" "Mandriva Linux ønskjer å samarbeida med andre friprog-miljø, og ser til at " "relevant arbeid vert sendt oppstraums, tilbake opphavsprogramma." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -144,7 +152,7 @@ msgstr "" "utgjevingane. Dette gjeld pakkane i distribusjonen, samt generelle " "oppdateringar, oppgraderingar og datatryggleik." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -154,11 +162,11 @@ msgstr "" "Mandriva Linux er omsett til meir enn 70 språk, med fleire språk på veg. " "Mandriva Linux-medlemmene kjem frå heile verda, og bidreg på ulike vis." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux er …" -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -173,96 +181,88 @@ msgstr "" "pakkekvalitet, og gjev verktøy, eksempel, bruksrettleiingar og malar for å " "hjelpa vidarekomne brukarar i dagleg administrasjonsarbeid." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva-utviklarhjørnet" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva-ekspertfellesskapet" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva-forum" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva-e-postlister" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Offisielle Mandriva-bruksrettleiingar" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva-SVN" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva-wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Hjelpetekstar for brukarar" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Kva er Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Du kan òg bidra ved å hjelpa til å finansiera Mandriva Linux." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Uansett kva tekniske kunnskapar du har, kan du hjelpa til i utviklinga." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Ein Linux-distribusjon …" -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "Eit samarbeidsprosjekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Basert på fri programvare" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "Basert på krav til kvalitet og stabilitet" -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "Følgjer etablerte standardar" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "Lett å bruka" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "Ikkje berre eit internasjonalt prosjekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "Ope til bidrag frå alle" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "Til toppen av sida" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "Samarbeider med andre friprog-prosjekt" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Om Mandriva" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Meir om Mandriva" diff --git a/about/po/pt_BR.po b/about/po/pt_BR.po index 20f959b..7da9be2 100644 --- a/about/po/pt_BR.po +++ b/about/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 16:21-0200\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -13,15 +13,23 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Sobre a Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mais sobre a Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... mas também uma comunidade organizada" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Sobre o Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -31,31 +39,31 @@ msgstr "" "sistema de controle de versões. Qualquer um pode contribuir a melhorá-lo, " "tanto individuais como empresas." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Navegar recursos" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Desenvolvimento e contribuição" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Entrar na Comunidade Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Apoiar o Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Apoiar o projeto Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Como contribuir com o Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -65,7 +73,7 @@ msgstr "" "distribuição global de qualidade e interoperabilidade. Entre as principais " "normas você irá encontrar: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -84,7 +92,7 @@ msgstr "" "facilitar a vida dos usuários. A versão \"Free\" do Mandriva Linux contém " "apenas componentes Open Source." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -94,7 +102,7 @@ msgstr "" "avançados. Você também encontra ajuda na comunidade Mandriva: fórums, " "Expert, listas de e-email..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -106,10 +114,10 @@ msgstr "" "cooker. Ele usa um código de conduta, políticas de empacotamento bem " "definidas, ferramentas como Bugzilla, svn ou git. A comunidade é agora " "organizada no Mandriva Assembly, o maior objetivo deste é fazer as " -"contribuções serem mais simples e ajudar usuários, empacotadores, " -"testadores e tradutores a trabalharem juntos mais transparentemente." +"contribuções serem mais simples e ajudar usuários, empacotadores, testadores " +"e tradutores a trabalharem juntos mais transparentemente." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -121,11 +129,11 @@ msgstr "" "voluntários). Especificações globais são resultado de discussões globais. A " "comunidade é responsável por testes, empacotamento e serviços de tradução." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "A distribuição Mandriva Linux foi criada em 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "" "Mandriva Linux colabora com outras comunidades de código aberto, garantindo " "que o nosso código será usado upstream, quando relevante." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -143,7 +151,7 @@ msgstr "" "nos lançamentos oficiais. Isso se aplica a pacotes incluídos na " "distribuição, bem como atualizações em geral, upgrades e segurança." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -155,11 +163,11 @@ msgstr "" "isto significa não apenas localização mas também diversas maneiras de " "compromisso." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux é..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -168,105 +176,96 @@ msgid "" "documentation and templates to help more advanced users in daily " "administration." msgstr "" -"O Mandriva Linux foi criado para ajudar iniciantes tando em Desktop como " -"em servidores. O Mandriva Linux vem com ferramentas de instalação e " +"O Mandriva Linux foi criado para ajudar iniciantes tando em Desktop como em " +"servidores. O Mandriva Linux vem com ferramentas de instalação e " "configuração, fazendo da experiência Linux algo mais fácil e tranquilo. Uma " "política global que foca a qualidade de empacotamento: fornecendo " -"ferramentas, exemplos, documentação e templates para ajudar usuários " -"mais avançados na administração diária." +"ferramentas, exemplos, documentação e templates para ajudar usuários mais " +"avançados na administração diária." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Desenvolvedores Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "A comunidade com Mandriva experts" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Fórums Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Listas de E-mail Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Documentação oficial Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Wiki Mandriva" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Documentação dos usuários" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "O que é Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Você também pode apoiar o Mandriva Linux financeiramente." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Você pode contribuir com o Mandriva Linux independente de suas habilidades " "técnicas." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "uma distribuição Linux..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "um projeto colaborativo" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "baseado em programas Open Source" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "baseado em requisitos como qualidade e estabilidade..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "complacente com as normas Open Source" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "fácil de usar" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "não somente um projeto internacional" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "aberto a qualquer contribuição" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "topo desta página" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "cooperando com outros projetos de código aberto" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Sobre a Mandriva" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Mais sobre a Mandriva" - diff --git a/about/po/ro.po b/about/po/ro.po index 0c689b1..073d344 100755 --- a/about/po/ro.po +++ b/about/po/ro.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-25 23:54+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -50,15 +50,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Mandriva" +msgstr "Despre Mandiva Linux" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Despre Mandiva Linux" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... dar și o cumunitate organizată" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Despre Mandiva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -68,31 +78,31 @@ msgstr "" "printr-un sistem de control al versiunii. Oricine poate contribui la " "îmbunătățirea sa, fie ca persoană fizică sau juridică." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Răsfoiți resursele" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Desvoltare și contribuire" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Intrați în comunitatea Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Finanțați Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Finanțați proiectul Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Cum puteți cintribui la Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -102,7 +112,7 @@ msgstr "" "îmbunătățirea globală a calității și interoperabilității distribuției. " "Printre aceste standarde principale veți găsi: LSB, freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -121,7 +131,7 @@ msgstr "" "modalitate de a face viaţa mai uşoară pentru utilizatori. Versiunea „free” " "de Mandriva Linux conţine numai componente cu sursă deschisă." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -131,7 +141,7 @@ msgstr "" "și pentru utilizatorii avansați. De altfel puteți găsi ajutor și în " "comunitatea Mandriva: forumuri, experți, liste de difuziune..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -146,7 +156,7 @@ msgstr "" "să ajute utilizatorii, creatorii de pachete, testerii și traducătorii să " "lucreze împreună mult mai fluent." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -158,11 +168,11 @@ msgstr "" "Specificațiile globale sînt rezultatul discuțiilor globale. Comunitatea este " "responsabilă de testatul, împachetatul și munca de traducere." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux este o distribuție Linux creată în 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "" "Mandriva Linux caută să colaboreze cu alte comunități de sursă deschisă, " "asigurîndu-se că munca noastră este reîntărită în amonte, dacă este cazul." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -180,7 +190,7 @@ msgstr "" "versiunile oficiale. Aceasta se aplică pachetelor incluse în dristribuție " "cît și actualizărilor generale, majore sau de securitate." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -191,11 +201,11 @@ msgstr "" "veni s-o completeze. Membrii Mandriva Linux vin din toate colțurile lumii, " "care înseamnă nu numai o localizare completă dar și angajamente diferite." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux este..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -211,89 +221,89 @@ msgstr "" "exemplelor, documentației și șabloanelor pentru a ajuta utilizatorii mai " "avansați în administrarea zilnică." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Colțul dezvoltatorilor Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Comunitatea experților Mandriva" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Forumurile Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Listele de difuziune Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Documentația oficială Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Documentație utilizatori" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Ce este Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "De altfel puteți contribui la Mandiva Linux și financiar." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Puteți contribui la Mandriva Linux indiferent de competențele voastre " "tehnice." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "o distribuție Linux..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "un proiect colectiv" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "bazat pe programe cu sursă deschisă" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "bazată pe exigențe de calitate și stabilitate..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "în conformitate cu standardele cu sursă deschisă" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "ușor de utilizat" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "nu numai un proiect internațional" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "deschisă oricărei contribuții" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "la începutul acestei pagini" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "lucrînd în colaborare cu alte proiecte în sursă deschisă" diff --git a/about/po/ru.po b/about/po/ru.po index c5dd672..f8fea7a 100644 --- a/about/po/ru.po +++ b/about/po/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-27 17:43+0400\n" "Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -15,18 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" +"\n" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "О Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Больше о Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... но также организованное Сообщество" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "О Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -36,31 +45,31 @@ msgstr "" "систему контроля версий. Любой желающий может участвовать в их улучшении - " "как частные лица, так и корпорации." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Исследуйте ресурсы" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Разработка и улучшение" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Вливайтесь в Сообщество Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Сделайте вклад в Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Сделайте вклад в проект Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Как внести вклад в Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -70,7 +79,7 @@ msgstr "" "улучшать общее качество дистрибутива и его интероперабельность. Основные " "стандарты, которые вы можете обнаружить, это LSB и freedesktop" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -87,7 +96,7 @@ msgstr "" "репозитории \"non-free\". Любой пакет, входящий в состав \"Free\" версии " "Mandriva Linux включает только компоненты с Открытым исходным кодом. " -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "" "новичков, так и для продвинутых пользователей. Вы можете получить помощь в " "Сообществе на форумах, почтовых рассылках и т.п." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -113,7 +122,7 @@ msgstr "" "чтобы помочь более слаженно совместно работать пользователям, пакетовщикам, " "тестеровщикам и переводчикам." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -125,11 +134,11 @@ msgstr "" "спецификация является результатом общего обсуждения. Сообщество помогает в " "тестировании, создании пакетов и работой над локализацией." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux является дистрибутивом Linux, появившемся в 1998 году." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -138,7 +147,7 @@ msgstr "" "Открытого и Свободного ПО, отправляя по необходимости все наработки назад в " "апстрим." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -148,7 +157,7 @@ msgstr "" "качества, так и стабильности. Это означает наличие в дистрибутиве пакетов с " "основными обновлениями, улучшениями и обновлениями безопасности." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -159,11 +168,11 @@ msgstr "" "еще добавлены. Члены сообщества Mandriva Linux собираются со всего мира, что " "означает не только полную локализацию, но также очень разный вклад." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux это..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -179,97 +188,89 @@ msgstr "" "предоставлении инструментов, примеров, документации и шаблонов для помощи " "более продвинутым пользователям в ежедневном администрировании." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Уголок разработчиков Mandriva" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Сообщество экспертов Mandriva" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Форумы Mandriva" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Почтовые рассылки Mandriva" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Официальная документация Mandriva" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "SVN Mandriva" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "ВиКи Mandriva" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Пользовательская документация" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Что такое Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Вы также можете помочь развитию Mandriva Linux сделав денежный вклад." -#: index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Вы можете участвовать в работе над Mandriva Linux в зависимости от вашего " "технического уровня." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "дистрибутив Linux..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "совместный проект" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "основанный на Открытом ПО" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "основанный на качественном и стабильном окружении..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "совместимый с Открытыми стандартами" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "легкий в использовании" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "не только интернациональный проект" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "открытый для улучшения" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "наверх этой страницы" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "работающий совместно с другими открытыми проектами" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "О Mandriva Linux" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Больше о Mandriva Linux" - diff --git a/about/po/sl.po b/about/po/sl.po index 9b34d82..4455184 100644 --- a/about/po/sl.po +++ b/about/po/sl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 01:08+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -17,15 +17,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "O Mandrivi" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Več o Mandrivi" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... vendar tudi organizirana skupnost" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "O Mandriva Linuxu" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -35,31 +43,31 @@ msgstr "" "skladišču z nadzorom različic. Vsakdo lahko prispeva in jih izboljša, najsi " "bo to posameznik ali pa podjetje." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Brskajte po virih" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Razvoj in prispevanje" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Postanite del skupnosti Mandriva" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Denarno podprite Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Denarno podprite projekt Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Kako lahko prispevate k Mandriva Linuxu" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " @@ -69,7 +77,7 @@ msgstr "" "in interoperabilnost globalne distribucije. Med glavnimi standardi najdete " "LSB in freedesktop.org." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -86,7 +94,7 @@ msgstr "" "biti odstranjen. Izdaja »Mandriva Linux Free« vsebuje izključno prosto in " "odprto-kodno programsko opremo." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " @@ -96,7 +104,7 @@ msgstr "" "tudi napredne uporabnike. Pomoč lahko poiščete tudi pri skupnosti Mandriva: " "na forumih, strani Expert, dopisnih seznamih ..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -111,7 +119,7 @@ msgstr "" "Linuxu in pomagati pri sodelovanju med uporabniki, pripravljavci paketov, " "preizkuševalci in prevajalci." -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -123,12 +131,12 @@ msgstr "" "Specifikacije so rezultat globalnega posvetovanja. Skupnost skrbi za " "preizkušanje, pakiranje in prevajanje." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "" "Mandriva Linux je distribucija Linuxa, ki je bila ustvarjena leta 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." @@ -137,7 +145,7 @@ msgstr "" "se zagotavlja z vključevanjem našega dela v originalne projekte, če je to " "ustrezno." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " @@ -147,7 +155,7 @@ msgstr "" "se nanaša na pakete, ki so del distribucije, kot tudi na splošne " "posodobitve, nadgradnje in na varnost." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -158,11 +166,11 @@ msgstr "" "prihajajo z vsega sveta, kar ne pomeni samo kompletne lokalizacije, ampak " "tudi drugačne cilje." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux je ..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -178,97 +186,89 @@ msgstr "" "so orodja, primeri, dokumentacija in predloge, ki naprednejšim uporabnikom " "pomagajo pri vsakodnevni administraciji." -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Kotiček za razvijalce Mandrive" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Skupnost strokovnjakov Mandriva Experts" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Forumi za Mandrivo" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Dopisni seznami za Mandrivo" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Uradna dokumentacija za Mandrivo" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva SVN" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva Wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Uporabniška dokumentacija" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Kaj je Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "K projektu Mandriva Linux lahko prispevate tudi z denarno pomočjo." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "K projektu Mandriva Linux lahko prispevate ne glede na vaše tehnične " "spretnosti." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "distribucija Linuxa ..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "skupinski projekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "temelječa na prostem in odprto-kodnem programju" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "temelječa na zahtevah po kakovosti in stabilnosti ..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "v skladu z odprto-kodnimi standardi" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "preprosta za uporabo" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "ne samo mednaroden projekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "je odprta za kakršnokoli prispevanje" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "na vrh te strani" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "deluje v sodelovanju z drugimi odprto-kodnimi projekti" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "O Mandrivi" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Več o Mandrivi" diff --git a/about/po/sv.po b/about/po/sv.po index 6d4bccc..267a37e 100644 --- a/about/po/sv.po +++ b/about/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-30 23:22+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -16,15 +16,23 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Om Mandriva" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mera om Mandriva" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr ",,, men också en organiserad community" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Om Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " @@ -34,41 +42,41 @@ msgstr "" "via versions-hanterings-system. Vem som helst kan bidra för att förbättra " "den, antingen individuellt eller som företag." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Bläddra bland resurser" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Utveckling och bidragande" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Anslut dig till Mandriva Community" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Finansiera Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Finansiera Mandriva Linux projekt" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Hur bidra till Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" "Mandriva Linux försöker följa erkända standarder som underlättar förbättrad " -"global distribution kvalitet och samverkan. Bland huvudstandarderna " -"hittar du: LSB, FreeDesktop." +"global distribution kvalitet och samverkan. Bland huvudstandarderna hittar " +"du: LSB, FreeDesktop." -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -80,27 +88,24 @@ msgid "" msgstr "" "Mandriva Linux försöker tillhandahålla de bästa komponenterna av öppen " "källkod. alla paket som finns i media \"main\" och \"contrib\" har licenser " -"som är förenliga med öppen källkod. Program som inte är baserade på " -"öppen källkod hittar du i mediat \"non-free\" ifall dess licens godkänner " -"publik distribution. Alla paket som inte uppfyller dessa krav måste tas bort." -" " -"Icke-fria paket tillhandahålls bara för att göra livet lättare för " -"användarna. " +"som är förenliga med öppen källkod. Program som inte är baserade på öppen " +"källkod hittar du i mediat \"non-free\" ifall dess licens godkänner publik " +"distribution. Alla paket som inte uppfyller dessa krav måste tas bort. Icke-" +"fria paket tillhandahålls bara för att göra livet lättare för användarna. " "Mandriva Linux \"Free\" innehåller endast komponenter baserade på öppen " "källkod." -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" -"Mandriva Linux kommer med komplett dokumentation för nybörjare men också " -"för avancerade användare. Du kan också få hjälp av Mandriva communityn: " -"forum, " +"Mandriva Linux kommer med komplett dokumentation för nybörjare men också för " +"avancerade användare. Du kan också få hjälp av Mandriva communityn: forum, " "Expert, postlistor, ..." -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -110,14 +115,12 @@ msgid "" msgstr "" "Mandriva Linux utveckling är baserat på dagligt arbete i Cooker. De följer " "regler för uppförande, väldefinierade policyn för paketering, definierade " -"verktyg " -"som Bugzilla, svn och git. Communityn är nu också organiserad i Mandriva " -"Assembly " -"vars huvudsyfte är att förenkla bidragande till Mandriva och för att hjälpa " -"användare, " -"paketerare, testare och översättare att samarbeta bättre." - -#: index.html.in.h:14 +"verktyg som Bugzilla, svn och git. Communityn är nu också organiserad i " +"Mandriva Assembly vars huvudsyfte är att förenkla bidragande till Mandriva " +"och för att hjälpa användare, paketerare, testare och översättare att " +"samarbeta bättre." + +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -125,35 +128,33 @@ msgid "" "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" "Mandriva Linux utveckling är baserad på ett kollektivt arbete av Mandriva " -"Communityn (en kombination av anställda och frivilliga bidragare). " -"Globala specifikationer är ett resultat av globala diskussioner. Communityn " -"är ansvarig för testande, paketering och översättning." +"Communityn (en kombination av anställda och frivilliga bidragare). Globala " +"specifikationer är ett resultat av globala diskussioner. Communityn är " +"ansvarig för testande, paketering och översättning." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux är en Linux distribution skapad 1998." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -"Mandriva Linux försöker samarbeta med andra öppen källkod communityn " -"genom att se till att vårt arbete integreras uppåt när det är relevant." +"Mandriva Linux försöker samarbeta med andra öppen källkod communityn genom " +"att se till att vårt arbete integreras uppåt när det är relevant." -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" "Mandriva Linux satsar hårt på kvalitet och stabilitet för officiella " -"distributioner. " -"Detta gäller både paket inkluderade i distributionen och generella " -"uppdateringar, " -"uppgraderingar och säkerhet." +"distributioner. Detta gäller både paket inkluderade i distributionen och " +"generella uppdateringar, uppgraderingar och säkerhet." -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -164,11 +165,11 @@ msgstr "" "komplettera det. Mandriva Linux medlemmar kommer från hela världen, vilket " "betyder inte bara kompletta översättningar, utan också olika engagemang." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux är..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -178,107 +179,95 @@ msgid "" "administration." msgstr "" "Mandriva Linux skapades för att hjälpa nybörjare med både skrivbord och " -"server. " -"Mandriva Linux tillhandahåller installations- och konfigurations-verktyg som " -"gör " -"Linux upplevelsen enkel och smärtfri. En global paketeringspolicy fokuserar " -"på " -"paketerings-kvalitet: det finns verktyg, exempel, dokumentation och mallar " -"som " -"hjälper mera avancerade användare i deras dagliga administration." - -#: index.html.in.h:21 +"server. Mandriva Linux tillhandahåller installations- och konfigurations-" +"verktyg som gör Linux upplevelsen enkel och smärtfri. En global " +"paketeringspolicy fokuserar på paketerings-kvalitet: det finns verktyg, " +"exempel, dokumentation och mallar som hjälper mera avancerade användare i " +"deras dagliga administration." + +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandrivas utvecklarhörna" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva expertgrupp" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva forum" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva postlistor" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva officiell dokumentation" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Användardokumentation" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Vad är Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "Du kan även bidra till Mandriva Linux genom finansiering." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" "Du kan bidra till Mandriva Linux oberoende av vad dina tekniska färdigheter " "är." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "en Linux distribution..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "ett kollektivt projekt" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "baserat på öppen källkod" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "baserat på kvalitets och stabilitetskrav..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "förenligt med standarder för öppen källkod" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "enkelt att använda" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "inte endast ett internationellt projekt" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "öppen för alla bidrag" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "till början av sidan" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "sammarbetar med andra öppen källkod projekt" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Om Mandriva" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Mera om Mandriva" - diff --git a/about/po/tr.po b/about/po/tr.po index 5c9de60..133f81b 100644 --- a/about/po/tr.po +++ b/about/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 01:09+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" "Language-Team: Turkish\n" @@ -17,175 +17,261 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Mandriva Hakkında" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mandriva Hakkında Daha Fazlası" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... aynı zamanda örgütlenmiş bir topluluktur" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux Hakkında" -#: index.html.in.h:3 -msgid "All included components in the Mandriva Linux distribution are available through version control software. Anyone can contribute to improve it, either as an individual or a corporation." -msgstr "Mandriva Linux dağıtımının tüm bileşenleri sürüm kontrol yazılımı aracılığı ile sunulur. Herhangi biri kişisel ya da kurumsal olarak geliştirmeye katkıda bulunabilir." +#: ../index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"Mandriva Linux dağıtımının tüm bileşenleri sürüm kontrol yazılımı aracılığı " +"ile sunulur. Herhangi biri kişisel ya da kurumsal olarak geliştirmeye " +"katkıda bulunabilir." -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Kaynaklara gözatın" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Geliştirme ve katkıda bulunma" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "Mandriva Topluluğuna Katılın" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux' a destek olun" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux projesine destek olun" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux' a Nasıl Katkıda Bulunulur" -#: index.html.in.h:10 -msgid "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved global distribution quality and interoperability. Among the main standards you will find: LSB, freedesktop" -msgstr "Mandriva Linux küresel dağıtım kalitesi ve birlikte çalışılabilirliği geliştirmeyi sağlayan temel standartları takip etmeyi hedefler. Temel olanlar arasında LSB ve freedesktop gibi standartlar sayılabilir." - -#: index.html.in.h:11 -msgid "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the \"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing non-free packages should be only a way to make life easier for users. The \"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." -msgstr "Mandriva Linux açık kaynak bileşenlerin en iyisini sağlamayı hedefler. \"main\"(temel) ve \"contrib\"(katkı) depolarında bulunan tüm paketler açık kaynak uyumlu lisansa sahiptir. Lisansları serbest olarak dağıtılmalarına izin veren ancak açık kaynak kodlu olmayan bileşenler \"non-free\" (özgür olmayan) deposundan sunulur. Bu şartlara uymayan herhangi bir paket bulunamaz. Özgür olmayan paketlerin sunulması sadece kullanıcılara hayatı daha kolaylaştırmak içindir. Mandriva Linux'un \"Free\"(Özgür) sürümü sadece açık kaynak kodlu bileşenlere sahiptir. " - -#: index.html.in.h:12 -msgid "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, Expert, mailing-lists..." -msgstr "Mandriva Linux yeni başlayanlar ve ileri seviye kullanıcılar için eksiksiz bir (İngilizce) belgelendirme ile gelir. Ayrıca Mandriva topluluğundan da yardım alabilirsiniz: forumlar, Expert, e-posta listeleri..." +#: ../index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"Mandriva Linux küresel dağıtım kalitesi ve birlikte çalışılabilirliği " +"geliştirmeyi sağlayan temel standartları takip etmeyi hedefler. Temel " +"olanlar arasında LSB ve freedesktop gibi standartlar sayılabilir." -#: index.html.in.h:13 -msgid "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help users, packagers, testers and translators work together more smoothly." -msgstr "Mandriva Linux'un geliştirilmesi Cooker'daki günlük çalışmaya dayanır. Burada Mandriva İlkeleri geçerlidir. İyi tanımlanmış paketleme politikası, Bugzilla gibi, svn ya da git gibi araçlar kullanılır. Topluluk şimdi Mandriva Meclisi olarak da örgütlenmiştir. Mandriva Meclisi'nin temel hedefi Mandriva'ya katkıyı kolaylaştırmak ve kullanıcılar, paketleyiciler, test edenler ve çeviri yapanların düzgün bir şekilde birlikte çalışmalarına yardımcı olmaktır." +#: ../index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"Mandriva Linux açık kaynak bileşenlerin en iyisini sağlamayı hedefler. \"main" +"\"(temel) ve \"contrib\"(katkı) depolarında bulunan tüm paketler açık kaynak " +"uyumlu lisansa sahiptir. Lisansları serbest olarak dağıtılmalarına izin " +"veren ancak açık kaynak kodlu olmayan bileşenler \"non-free\" (özgür " +"olmayan) deposundan sunulur. Bu şartlara uymayan herhangi bir paket " +"bulunamaz. Özgür olmayan paketlerin sunulması sadece kullanıcılara hayatı " +"daha kolaylaştırmak içindir. Mandriva Linux'un \"Free\"(Özgür) sürümü sadece " +"açık kaynak kodlu bileşenlere sahiptir. " + +#: ../index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"Mandriva Linux yeni başlayanlar ve ileri seviye kullanıcılar için eksiksiz " +"bir (İngilizce) belgelendirme ile gelir. Ayrıca Mandriva topluluğundan da " +"yardım alabilirsiniz: forumlar, Expert, e-posta listeleri..." -#: index.html.in.h:14 -msgid "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). Global specifications are a result of global discussion. The community is responsible for testing, packaging and translation work." -msgstr "Mandriva Linux'un geliştirilmesi Mandriva topluluğuna (ücretli çalışanlar ve gönüllü katkıcılardan oluşan) dayanır. Küresel özellikler küresel çalışmaların sonucudur. Mandriva topluluğu deneme, paketleme ve çeviri işlerinden sorumludur." +#: ../index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"Mandriva Linux'un geliştirilmesi Cooker'daki günlük çalışmaya dayanır. " +"Burada Mandriva İlkeleri geçerlidir. İyi tanımlanmış paketleme politikası, " +"Bugzilla gibi, svn ya da git gibi araçlar kullanılır. Topluluk şimdi " +"Mandriva Meclisi olarak da örgütlenmiştir. Mandriva Meclisi'nin temel hedefi " +"Mandriva'ya katkıyı kolaylaştırmak ve kullanıcılar, paketleyiciler, test " +"edenler ve çeviri yapanların düzgün bir şekilde birlikte çalışmalarına " +"yardımcı olmaktır." + +#: ../index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"Mandriva Linux'un geliştirilmesi Mandriva topluluğuna (ücretli çalışanlar ve " +"gönüllü katkıcılardan oluşan) dayanır. Küresel özellikler küresel " +"çalışmaların sonucudur. Mandriva topluluğu deneme, paketleme ve çeviri " +"işlerinden sorumludur." -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 1998'de oluşturulmuş bir Linux dağıtımıdır. " -#: index.html.in.h:16 -msgid "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." -msgstr "Mandriva Linux diğer açık kaynak toplulukları ile birlikte çalışmayı ilgili durumda geliştiricilerle uyumlu olmayı sağlayacak şekilde hedefler. " +#: ../index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"Mandriva Linux diğer açık kaynak toplulukları ile birlikte çalışmayı ilgili " +"durumda geliştiricilerle uyumlu olmayı sağlayacak şekilde hedefler. " -#: index.html.in.h:17 -msgid "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for official releases. This applies to packages included in distribution as well as general updates, upgrades and security." -msgstr "Mandriva Linux resmi sürümlerinde kalite ve kararlılığa kuvvetle bağlıdır. Bu durum dağıtıma dahil edilen paketlerde olduğu kadar, güncellemeler, sürüm yükseltmeler ve güvenlik güncellemelerinde de geçerlidir." +#: ../index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"Mandriva Linux resmi sürümlerinde kalite ve kararlılığa kuvvetle bağlıdır. " +"Bu durum dağıtıma dahil edilen paketlerde olduğu kadar, güncellemeler, sürüm " +"yükseltmeler ve güvenlik güncellemelerinde de geçerlidir." -#: index.html.in.h:18 -msgid "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, which means not only complete localization but also very different commitments." -msgstr "Mandriva Linux 70'ten fazla dile çevrilmiştir. Daha birçok dilde çeviri tamamlanmaktadır. Mandriva Linux üyeleri dünyanın her yerinden gelir ve bu da sadece tüm bir yerelleştirme değil aynı zamanda çok değişik katkılar da demektir." +#: ../index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"Mandriva Linux 70'ten fazla dile çevrilmiştir. Daha birçok dilde çeviri " +"tamamlanmaktadır. Mandriva Linux üyeleri dünyanın her yerinden gelir ve bu " +"da sadece tüm bir yerelleştirme değil aynı zamanda çok değişik katkılar da " +"demektir." -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux..." -#: index.html.in.h:20 -msgid "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, documentation and templates to help more advanced users in daily administration." -msgstr "Mandriva Linux hem Linux masaüstü hem de sunucularda yeni kullanıcılara yardımcı olmak üzere oluşturulmuştur. Mandriva Linux, Linux deneyiminizi kolay ve düzgün yapmak için kurulum ve yapılandırma araçları sunar. Paketleme kalitesi odaklı genel bir paketleme politikası ile, araçlar, örnekler, belgeler ve şablonlar sağlayarak daha ileri kullanıcılar için günlük yönetim işlerinde yardımcı olur" - -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"Mandriva Linux hem Linux masaüstü hem de sunucularda yeni kullanıcılara " +"yardımcı olmak üzere oluşturulmuştur. Mandriva Linux, Linux deneyiminizi " +"kolay ve düzgün yapmak için kurulum ve yapılandırma araçları sunar. " +"Paketleme kalitesi odaklı genel bir paketleme politikası ile, araçlar, " +"örnekler, belgeler ve şablonlar sağlayarak daha ileri kullanıcılar için " +"günlük yönetim işlerinde yardımcı olur" + +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva geliştiriciler köşesi" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva uzmanlar topluluğu" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva forumları" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva e-posta listeleri" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Resmi Mandriva belgeleri" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn deposu" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wikisi" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Kullanıcı belgeleri" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mandriva Linux nedir?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." -msgstr "Mandriva Linux' u parasal olarak destekleyerek de katkıda bulunabilirsiniz." +msgstr "" +"Mandriva Linux' u parasal olarak destekleyerek de katkıda bulunabilirsiniz." -#: index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." -msgstr "Teknik yetenekleriniz ne olursa olsun, Mandriva Linux' a katkıda bulunabilirsiniz." +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "" +"Teknik yetenekleriniz ne olursa olsun, Mandriva Linux' a katkıda " +"bulunabilirsiniz." -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "bir Linux dağıtımıdır..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "bir ortak çalışma projesidir" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "açık kaynak kodlu yazılımlardan oluşur" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "kalite ve kararlılık gereklerine dayanır..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "açık kaynak standartları ile uyumludur" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "kolay kullanımlıdır" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "sadece bir uluslararası proje değil" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "herhangi bir katkıya açıktır" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "bu sayfanın başına dön" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "diğer açık kaynak projelerle birlikte çalışır" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Mandriva Hakkında" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Mandriva Hakkında Daha Fazlası" - diff --git a/about/po/uz.po b/about/po/uz.po index 94821dc..72ab4e1 100644 --- a/about/po/uz.po +++ b/about/po/uz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 17:08+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n" @@ -16,53 +16,61 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Mandriva haqida" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mandriva haqida koʻproq" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux haqida" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Manbalarni tanlash" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Tuzish va rivojlantirish" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux'ga moliyaviy koʻmak koʻrsating" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux loyihasiga moliyaviy koʻmak koʻrsating" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux'ga qanday hissa qoʻshish mumkin" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -73,14 +81,14 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -89,7 +97,7 @@ msgid "" "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -97,24 +105,24 @@ msgid "" "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 1998 yilda tashkil qilingan Linux distributividir." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -122,11 +130,11 @@ msgid "" "commitments." msgstr "" -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux ..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -136,98 +144,88 @@ msgid "" "administration." msgstr "" -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva tuzuvchilari burchagi" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva ekspertlar hamjamiyati" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva forumlari" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva xat tarqatma roʻyxati" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Rasmiy Mandriva qoʻllanmasi" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Foydalanuvchi qoʻllanmasi" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mandriva Linux nima?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "" "Mandriva Linux loyihasiga moliyaviy tarzda koʻmak koʻrsatishingiz ham mumkin." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linux distributivi..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "hamkorlikdagi loyiha" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Ochiq kodli DTga asoslangan" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "sifatli va stabillik talablariga asoslangan..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "Ochiq kodli DT andozalariga mos" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "foydalanishga qulay" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "shunchaka xalqaro loyiha emas" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "har qanday koʻmak uchun ochiq" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "ushbu sahifa boshiga" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "boshqa ochiq loyihalar bilan birga ishlash" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Mandriva haqida" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Mandriva haqida koʻproq" - - diff --git a/about/po/uz@cyrillic.po b/about/po/uz@cyrillic.po index 3f8dd26..9714f05 100644 --- a/about/po/uz@cyrillic.po +++ b/about/po/uz@cyrillic.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-27 12:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-18 17:08+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n" @@ -16,53 +16,61 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +msgid "About Mandriva" +msgstr "Mandriva ҳақида" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +msgid "More about Mandriva" +msgstr "Mandriva ҳақида кўпроқ" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux ҳақида" -#: index.html.in.h:3 +#: ../index.html.in.h:3 msgid "" "All included components in the Mandriva Linux distribution are available " "through version control software. Anyone can contribute to improve it, " "either as an individual or a corporation." msgstr "" -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "Манбаларни танлаш" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "Тузиш ва ривожлантириш" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux'га молиявий кўмак кўрсатинг" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "Mandriva Linux лойиҳасига молиявий кўмак кўрсатинг" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux'га қандай ҳисса қўшиш мумкин" -#: index.html.in.h:10 +#: ../index.html.in.h:10 msgid "" "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " "global distribution quality and interoperability. Among the main standards " "you will find: LSB, freedesktop" msgstr "" -#: index.html.in.h:11 +#: ../index.html.in.h:11 msgid "" "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " "packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " @@ -73,14 +81,14 @@ msgid "" "\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." msgstr "" -#: index.html.in.h:12 +#: ../index.html.in.h:12 msgid "" "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " "for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " "Expert, mailing-lists..." msgstr "" -#: index.html.in.h:13 +#: ../index.html.in.h:13 msgid "" "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " "conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " @@ -89,7 +97,7 @@ msgid "" "users, packagers, testers and translators work together more smoothly." msgstr "" -#: index.html.in.h:14 +#: ../index.html.in.h:14 msgid "" "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " "Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " @@ -97,24 +105,24 @@ msgid "" "responsible for testing, packaging and translation work." msgstr "" -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 1998 йилда ташкил қилинган Linux дистрибутивидир." -#: index.html.in.h:16 +#: ../index.html.in.h:16 msgid "" "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " "by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." msgstr "" -#: index.html.in.h:17 +#: ../index.html.in.h:17 msgid "" "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " "official releases. This applies to packages included in distribution as well " "as general updates, upgrades and security." msgstr "" -#: index.html.in.h:18 +#: ../index.html.in.h:18 msgid "" "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " "come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " @@ -122,11 +130,11 @@ msgid "" "commitments." msgstr "" -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux ..." -#: index.html.in.h:20 +#: ../index.html.in.h:20 msgid "" "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " "desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " @@ -136,98 +144,88 @@ msgid "" "administration." msgstr "" -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva тузувчилари бурчаги" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva экспертлар ҳамжамияти" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva форумлари" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva хат тарқатма рўйхати" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Расмий Mandriva қўлланмаси" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva wiki" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "Фойдаланувчи қўлланмаси" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "Mandriva Linux нима?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "" "Mandriva Linux лойиҳасига молиявий тарзда кўмак кўрсатишингиз ҳам мумкин." -#: index.html.in.h:31 +#: ../index.html.in.h:31 msgid "" "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "" -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "Linux дистрибутиви..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "ҳамкорликдаги лойиҳа" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "Очиқ кодли ДТга асосланган" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "сифатли ва стабиллик талабларига асосланган..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "Очиқ кодли ДТ андозаларига мос" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "фойдаланишга қулай" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "шунчака халқаро лойиҳа эмас" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "ҳар қандай кўмак учун очиқ" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "ушбу саҳифа бошига" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "бошқа очиқ лойиҳалар билан бирга ишлаш" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:1 -msgid "About Mandriva" -msgstr "Mandriva ҳақида" - -#: about-mandriva.desktop.in.h:2 -msgid "More about Mandriva" -msgstr "Mandriva ҳақида кўпроқ" - - diff --git a/about/po/zh_CN.po b/about/po/zh_CN.po index 3ec3c4f..bb76dee 100644 --- a/about/po/zh_CN.po +++ b/about/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indexhtml-2010.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:04+0100\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n" "Language-Team: Mandriva Linux i18n team <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n" @@ -15,167 +15,242 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: index.html.in.h:1 +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "About Mandriva" +msgstr "关于 Mandriva Linux" + +#: ../about-mandriva.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "More about Mandriva" +msgstr "关于 Mandriva Linux" + +#: ../index.html.in.h:1 msgid "... but also an organized community" msgstr "... 还是有组织的社区" -#: index.html.in.h:2 +#: ../index.html.in.h:2 msgid "About Mandriva Linux" msgstr "关于 Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:3 -msgid "All included components in the Mandriva Linux distribution are available through version control software. Anyone can contribute to improve it, either as an individual or a corporation." -msgstr "Mandriva Linux 发行版中包含的全部部件都通过版本控制软件进行管理。任何个人或公司都可对其加以改进。" +#: ../index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"Mandriva Linux 发行版中包含的全部部件都通过版本控制软件进行管理。任何个人或公" +"司都可对其加以改进。" -#: index.html.in.h:4 +#: ../index.html.in.h:4 msgid "Browse resources" msgstr "浏览资源" -#: index.html.in.h:5 +#: ../index.html.in.h:5 msgid "Development and contribution" msgstr "开发贡献" -#: index.html.in.h:6 +#: ../index.html.in.h:6 msgid "Enter Mandriva Community" msgstr "进入 Mandriva 社区" -#: index.html.in.h:7 +#: ../index.html.in.h:7 msgid "Fund Mandriva Linux" msgstr "资助 Mandriva Linux" -#: index.html.in.h:8 +#: ../index.html.in.h:8 msgid "Fund Mandriva Linux project" msgstr "资助 Mandriva Linux 项目" -#: index.html.in.h:9 +#: ../index.html.in.h:9 msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" msgstr "如何为 Mandriva Linux 做出贡献" -#: index.html.in.h:10 -msgid "Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved global distribution quality and interoperability. Among the main standards you will find: LSB, freedesktop" -msgstr "Mandriva Linux 遵从业界公认的标准,以期改进整个发行版的质量和互操作性,比如 LSB 和 freedesktop" +#: ../index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"Mandriva Linux 遵从业界公认的标准,以期改进整个发行版的质量和互操作性,比如 " +"LSB 和 freedesktop" -#: index.html.in.h:11 -msgid "Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the \"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing non-free packages should be only a way to make life easier for users. The \"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." -msgstr "Mandriva Linux 为您提供了最好的开源软件组合。位于“main”和“contrib”中的所有软件包,都使用开源协议。而那些允许公开再发行的非开源组件都将放在“non-free”仓库中。不满足这一要求的软件必须被删除。提供不自由的软件包是改进用户体验的唯一一种选择。Mandriva Linux 的“Free”版本只包含开放源代码的组件。" +#: ../index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"Mandriva Linux 为您提供了最好的开源软件组合。位于“main”和“contrib”中的所有软" +"件包,都使用开源协议。而那些允许公开再发行的非开源组件都将放在“non-free”仓库" +"中。不满足这一要求的软件必须被删除。提供不自由的软件包是改进用户体验的唯一一" +"种选择。Mandriva Linux 的“Free”版本只包含开放源代码的组件。" -#: index.html.in.h:12 -msgid "Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, Expert, mailing-lists..." -msgstr "Mandriva Linux 自带一组初级用户和高级用户都可受益的文档。您还可以在 Mandriva 社区中获得帮助:论坛、专家、邮件列表..." +#: ../index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"Mandriva Linux 自带一组初级用户和高级用户都可受益的文档。您还可以在 Mandriva " +"社区中获得帮助:论坛、专家、邮件列表..." -#: index.html.in.h:13 -msgid "Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help users, packagers, testers and translators work together more smoothly." -msgstr "Mandriva Linux 开发基于 Cooker 的每日工作。这一开发工作由于定义了打包策略、像 Bugzilla、svn 或 git 这样的开发工具,每天都在有条不紊的进行当中。社区现在以 Mandriva 委员会的形式出现,其主要目标是使得为 Mandriva 做出贡献更加简单,也使得用户、打包者、测试员和翻译员之间进行足够的沟通。" +#: ../index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"Mandriva Linux 开发基于 Cooker 的每日工作。这一开发工作由于定义了打包策略、" +"像 Bugzilla、svn 或 git 这样的开发工具,每天都在有条不紊的进行当中。社区现在" +"以 Mandriva 委员会的形式出现,其主要目标是使得为 Mandriva 做出贡献更加简单," +"也使得用户、打包者、测试员和翻译员之间进行足够的沟通。" -#: index.html.in.h:14 -msgid "Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). Global specifications are a result of global discussion. The community is responsible for testing, packaging and translation work." -msgstr "Mandriva Linux 开发基于 Mandriva 社区的协同工作,这其中包括支付薪水的公司雇员和志愿者。发行版的整体规范是大家讨论的结果。社区则承担了测试、打包和翻译的工作。" +#: ../index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"Mandriva Linux 开发基于 Mandriva 社区的协同工作,这其中包括支付薪水的公司雇员" +"和志愿者。发行版的整体规范是大家讨论的结果。社区则承担了测试、打包和翻译的工" +"作。" -#: index.html.in.h:15 +#: ../index.html.in.h:15 msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." msgstr "Mandriva Linux 发行版创立于 1998 年。" -#: index.html.in.h:16 -msgid "Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." -msgstr "Mandriva Linux 致力于与其他开源社区合作,并将我们的改进努力反馈给上游。" +#: ../index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"Mandriva Linux 致力于与其他开源社区合作,并将我们的改进努力反馈给上游。" -#: index.html.in.h:17 -msgid "Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for official releases. This applies to packages included in distribution as well as general updates, upgrades and security." -msgstr "Mandriva Linux 一贯宗旨是保证官方发布版的质量和稳定性,而无论是发行版本身还是安全或常规更新。" +#: ../index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"Mandriva Linux 一贯宗旨是保证官方发布版的质量和稳定性,而无论是发行版本身还是" +"安全或常规更新。" -#: index.html.in.h:18 -msgid "Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, which means not only complete localization but also very different commitments." -msgstr "Mandriva Linux 被翻译为超过 70 种语言,而且还在不断增加之中。Mandriva Linux 成员来自全球各地,他们不但完成了本地化,也致力于开源软件的推广活动。" +#: ../index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"Mandriva Linux 被翻译为超过 70 种语言,而且还在不断增加之中。Mandriva Linux " +"成员来自全球各地,他们不但完成了本地化,也致力于开源软件的推广活动。" -#: index.html.in.h:19 +#: ../index.html.in.h:19 msgid "Mandriva Linux is..." msgstr "Mandriva Linux 是..." -#: index.html.in.h:20 -msgid "Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, documentation and templates to help more advanced users in daily administration." -msgstr "Mandriva Linux 的创建目标是帮助 Linux 桌面和服务器的初级用户。Mandriva Linux 所提供的安装和配置工具可使得 Linux 体验更加简单平滑。高质量的软件包也为有经验的用户进行日常管理提供了各种工具和文档。" +#: ../index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"Mandriva Linux 的创建目标是帮助 Linux 桌面和服务器的初级用户。Mandriva Linux " +"所提供的安装和配置工具可使得 Linux 体验更加简单平滑。高质量的软件包也为有经验" +"的用户进行日常管理提供了各种工具和文档。" -#: index.html.in.h:21 +#: ../index.html.in.h:21 msgid "Mandriva developpers corner" msgstr "Mandriva 开发角" -#: index.html.in.h:22 +#: ../index.html.in.h:22 msgid "Mandriva experts community" msgstr "Mandriva 专家社区" -#: index.html.in.h:23 +#: ../index.html.in.h:23 msgid "Mandriva forums" msgstr "Mandriva 论坛" -#: index.html.in.h:24 +#: ../index.html.in.h:24 msgid "Mandriva mailing lists" msgstr "Mandriva 邮件列表" -#: index.html.in.h:25 +#: ../index.html.in.h:25 msgid "Mandriva official documentation" msgstr "Mandriva 官方文档" -#: index.html.in.h:26 +#: ../index.html.in.h:26 msgid "Mandriva svn" msgstr "Mandriva svn" -#: index.html.in.h:27 +#: ../index.html.in.h:27 msgid "Mandriva wiki" msgstr "Mandriva 维基" -#: index.html.in.h:28 +#: ../index.html.in.h:28 msgid "Users documentation" msgstr "用户文档" -#: index.html.in.h:29 +#: ../index.html.in.h:29 msgid "What is Mandriva Linux?" msgstr "何为 Mandriva Linux?" -#: index.html.in.h:30 +#: ../index.html.in.h:30 msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." msgstr "您还可以通过资助 Mandriva Linux 做出贡献。" -#: index.html.in.h:31 -msgid "You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +#: ../index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." msgstr "不管您有何才能,都可以在 Mandriva Linux 一展身手。" -#: index.html.in.h:32 +#: ../index.html.in.h:32 msgid "a Linux distribution..." msgstr "一款 Linux Linux 发行版..." -#: index.html.in.h:33 +#: ../index.html.in.h:33 msgid "a collective project" msgstr "一个群策群力的项目" -#: index.html.in.h:34 +#: ../index.html.in.h:34 msgid "based on OpenSource software" msgstr "基于开源软件" -#: index.html.in.h:35 +#: ../index.html.in.h:35 msgid "based on quality and stability requirements..." msgstr "基于质量和可靠性需求..." -#: index.html.in.h:36 +#: ../index.html.in.h:36 msgid "compliant with Open Source standards" msgstr "遵从开源标准" -#: index.html.in.h:37 +#: ../index.html.in.h:37 msgid "easy to use" msgstr "易用" -#: index.html.in.h:38 +#: ../index.html.in.h:38 msgid "not only an international project" msgstr "不仅是国际化项目" -#: index.html.in.h:39 +#: ../index.html.in.h:39 msgid "open to any contribution" msgstr "欢迎各种贡献" -#: index.html.in.h:40 +#: ../index.html.in.h:40 msgid "top of this page" msgstr "返回页首" -#: index.html.in.h:41 +#: ../index.html.in.h:41 msgid "working in collaboration with other open source projects" msgstr "与其他开源项目紧密合作" - |