summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/about/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2010-05-01 09:03:54 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2010-05-01 09:03:54 +0000
commita8a6637b812cda55d9d2fd0be47b4b42cc8ad521 (patch)
tree4367fde4e0109f6830315585cc7cd8497f458023 /about/po/de.po
parentf76cfc5a54109faec6aedc30792bc38a5839f87b (diff)
downloadindexhtml-a8a6637b812cda55d9d2fd0be47b4b42cc8ad521.tar
indexhtml-a8a6637b812cda55d9d2fd0be47b4b42cc8ad521.tar.gz
indexhtml-a8a6637b812cda55d9d2fd0be47b4b42cc8ad521.tar.bz2
indexhtml-a8a6637b812cda55d9d2fd0be47b4b42cc8ad521.tar.xz
indexhtml-a8a6637b812cda55d9d2fd0be47b4b42cc8ad521.zip
updated German translation of index_html
Diffstat (limited to 'about/po/de.po')
-rw-r--r--about/po/de.po67
1 files changed, 46 insertions, 21 deletions
diff --git a/about/po/de.po b/about/po/de.po
index ef36123..4baddf0 100644
--- a/about/po/de.po
+++ b/about/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 06:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,6 @@ msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
msgstr "Wie man sich an Mandriva Linux beteiligen kann"
#: ../index.html.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
@@ -76,7 +75,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mandriva Linux versucht, anerkannte Standards einzuhalten, um die globale "
"Qualität der Distribution zu verbessern und Interoperabilität zu erleichtern."
-" Unter den Hauptstandards befinden sich LSB und freedesktop"
+" "
+"Unter den wichtigsten Standards befinden sich LSB und freedesktop"
#: ../index.html.in.h:11
msgid ""
@@ -88,6 +88,17 @@ msgid ""
"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
msgstr ""
+"Mandriva versucht, die besten Open-Source-Komponenten anzubieten. Alle "
+"Pakete, die sich in den Repositories \"main\" und \"contrib\" befinden, "
+"unterliegen "
+"Open-Source-Lizenzen. Jegliche Nicht-Open-Source-Komponenten werden im "
+"\"non-free\"-Repository angeboten, wenn Ihre Lizenz öffentliche Weitergabe "
+"gestattet. "
+"Jegliche Pakete, die diese Vorgaben nicht erfüllen, müssen entfernt werden. "
+"Das Anbieten "
+"unfreier Software ist eine Möglichkeit, dem Benutzer das Leben einfacher zu "
+"machen. Die "
+"\"Free\"-Version von Mandriva Linux enthält nur Open-Source-Komponenten."
#: ../index.html.in.h:12
msgid ""
@@ -95,6 +106,11 @@ msgid ""
"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
"Expert, mailing-lists..."
msgstr ""
+"Mandriva Linux wird mit einer vollständigen Dokumentation sowohl für "
+"Anfänger als "
+"auch für fortgeschrittene Benutzer ausgeliefert. Sie können außerdem in der "
+"Mandriva Community "
+"Hilfe finden: in Foren, MandrivaExpert, Mailing-Listen,..."
#: ../index.html.in.h:13
msgid ""
@@ -116,12 +132,16 @@ msgstr ""
#: ../index.html.in.h:15
msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
msgstr ""
+"Mandriva Linux ist eine Linux-Distribution, die 1998 zum ersten mal erschien."
#: ../index.html.in.h:16
msgid ""
"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
msgstr ""
+"Mandriva Linux achtet darauf, mit anderen Open-Source-Communities zusammen "
+"zu arbeiten, indem wir sicher stelllen, dass unsere Arbeit upstream "
+"eingepflegt wird."
#: ../index.html.in.h:17
msgid ""
@@ -140,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: ../index.html.in.h:19
msgid "Mandriva Linux is..."
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Linux ist..."
#: ../index.html.in.h:20
msgid ""
@@ -154,80 +174,84 @@ msgstr ""
#: ../index.html.in.h:21
msgid "Mandriva developpers corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Entwickler-Ecke"
#: ../index.html.in.h:22
msgid "Mandriva experts community"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Experten-Community"
#: ../index.html.in.h:23
msgid "Mandriva forums"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Foren"
#: ../index.html.in.h:24
msgid "Mandriva mailing lists"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Mailing-Listen"
#: ../index.html.in.h:25
msgid "Mandriva official documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrivas offizielle Dokumentation"
#: ../index.html.in.h:26
msgid "Mandriva svn"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva SVN"
#: ../index.html.in.h:27
msgid "Mandriva wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Wiki"
#: ../index.html.in.h:28
msgid "Users documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer-Dokumentation"
#: ../index.html.in.h:29
msgid "What is Mandriva Linux?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist Mandriva Linux?"
#: ../index.html.in.h:30
msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
msgstr ""
+"Sie können auch zu Mandriva Linux beitragen, indem Sie uns finanziell "
+"unterstützen."
#: ../index.html.in.h:31
msgid ""
"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
msgstr ""
+"Sie können zu Mandriva Linux beitragen, unabhängig von Ihren technischen "
+"Fähigkeiten."
#: ../index.html.in.h:32
msgid "a Linux distribution..."
-msgstr ""
+msgstr "eine Linux-Distribution..."
#: ../index.html.in.h:33
msgid "a collective project"
-msgstr ""
+msgstr "ein Gemeinschafts-Projekt"
#: ../index.html.in.h:34
msgid "based on OpenSource software"
-msgstr ""
+msgstr "basierend auf Open-Source-Software"
#: ../index.html.in.h:35
msgid "based on quality and stability requirements..."
-msgstr ""
+msgstr "basierend auf Qualitäts- und Stabilitäts-Ansprüchen..."
#: ../index.html.in.h:36
msgid "compliant with Open Source standards"
-msgstr ""
+msgstr "konform zu Open-Source-Standards"
#: ../index.html.in.h:37
msgid "easy to use"
-msgstr ""
+msgstr "einfach zu benutzen"
#: ../index.html.in.h:38
msgid "not only an international project"
-msgstr ""
+msgstr "nicht nur ein internationales Projekt"
#: ../index.html.in.h:39
msgid "open to any contribution"
-msgstr ""
+msgstr "offen für jegliche Unterstützung"
#: ../index.html.in.h:40
msgid "top of this page"
@@ -237,3 +261,4 @@ msgstr ""
msgid "working in collaboration with other open source projects"
msgstr ""
+