diff options
| author | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2009-10-25 17:52:55 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2009-10-25 17:52:55 +0000 |
| commit | e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316 (patch) | |
| tree | bc3eaf26520787a86ef31ee183674dd4f3bb3cf6 | |
| parent | bde0839080e587f36d5e9c82f37c07d46452f481 (diff) | |
| download | indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar.gz indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar.bz2 indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar.xz indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.zip | |
Added Slovenian translation
| -rw-r--r-- | about/po/sl.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/sl.po b/about/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..f30c599 --- /dev/null +++ b/about/po/sl.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:52+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" + +#: index.html.in.h:1 +msgid "... but also an organized community" +msgstr "... vendar tudi organizirana skupnost" + +#: index.html.in.h:2 +msgid "About Mandriva Linux" +msgstr "O Mandriva Linuxu" + +#: index.html.in.h:3 +msgid "" +"All included components in the Mandriva Linux distribution are available " +"through version control software. Anyone can contribute to improve it, " +"either as an individual or a corporation." +msgstr "" +"Vse komponente vključene v distribucijo Mandriva Linux so na voljo v " +"skladišču z nadzorom različic. Vsakdo lahko prispeva in jih izboljša, najsi " +"bo to posameznik ali pa podjetje." + +#: index.html.in.h:4 +msgid "Browse resources" +msgstr "Brskajte po virih" + +#: index.html.in.h:5 +msgid "Development and contribution" +msgstr "Razvoj in prispevanje" + +#: index.html.in.h:6 +msgid "Enter Mandriva Community" +msgstr "Postanite del skupnosti Mandriva" + +#: index.html.in.h:7 +msgid "Fund Mandriva Linux" +msgstr "Denarno podprite Mandriva Linux" + +#: index.html.in.h:8 +msgid "Fund Mandriva Linux project" +msgstr "Denarno podprite projekt Mandriva Linux" + +#: index.html.in.h:9 +msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux" +msgstr "Kako lahko prispevate k Mandriva Linuxu" + +#: index.html.in.h:10 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved " +"global distribution quality and interoperability. Among the main standards " +"you will find: LSB, freedesktop" +msgstr "" +"Mandriva Linux sledi priznanim standardom, ki omogočajo izboljšano kakovost " +"in interoperabilnost globalne distribucije. Med glavnimi standardi najdete " +"LSB in freedesktop.org." + +#: index.html.in.h:11 +msgid "" +"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All " +"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source " +"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the " +"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. " +"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing " +"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The " +"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components." +msgstr "" +"Mandriva Linux ponuja najboljše odprto-kodne programe. Vsi paketi v virih " +"»main« in »contrib« uporabljajo licence za prosto in odprto-kodno programsko " +"opremo. Vsi programi, ki niso odprto-kodni, so v skladišču »non-free«, če le " +"omogočajo prosto razširjanje. Vsak paket, ki tem možnostim ne ustreza, mora " +"biti odstranjen. Izdaja »Mandriva Linux Free« vsebuje izključno prosto in " +"odprto-kodno programsko opremo." + +#: index.html.in.h:12 +msgid "" +"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also " +"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, " +"Expert, mailing-lists..." +msgstr "" +"Mandriva Linux je na voljo s celotnim naborom dokumentacije za začetnike in " +"tudi napredne uporabnike. Pomoč lahko poiščete tudi pri skupnosti Mandriva: " +"na forumih, strani Expert, dopisnih seznamih ..." + +#: index.html.in.h:13 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of " +"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, " +"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main " +"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help " +"users, packagers, testers and translators work together more smoothly." +msgstr "" +"Razvoj Mandriva Linuxa se dogaja vsak dan in je znan pod imenom Cooker. " +"Držimo se pravil obnašanja, dobro določenih pravil za pakiranje ter " +"uporabljamo orodja kot so Bugzilla, SVN in git. Skupnost je organizirana v " +"Mandriva Assembly, čigar glavni cilj je olajšati prispevanje k Mandriva " +"Linuxu in pomagati pri sodelovanju med uporabniki, pripravljavci paketov, " +"preizkuševalci in prevajalci." + +#: index.html.in.h:14 +msgid "" +"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva " +"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). " +"Global specifications are a result of global discussion. The community is " +"responsible for testing, packaging and translation work." +msgstr "" +"Razvoj Mandriva Linuxa temelji na skupnem delu skupnosti Mandriva " +"(kombinacija prostovoljnih prispevajočih in plačanih zaposlenih). " +"Specifikacije so rezultat globalnega posvetovanja. Skupnost skrbi za " +"preizkušanje, pakiranje in prevajanje." + +#: index.html.in.h:15 +msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998." +msgstr "" +"Mandriva Linux je distribucija Linuxa, ki je bila ustvarjena leta 1998." + +#: index.html.in.h:16 +msgid "" +"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities " +"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant." +msgstr "" +"Mandriva Linux stremi k sodelovanju z ostalimi odprto-kodnimi skupnostmi. To " +"se zagotavlja z vključevanjem našega dela v originalne projekte, če je to " +"ustrezno." + +#: index.html.in.h:17 +msgid "" +"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for " +"official releases. This applies to packages included in distribution as well " +"as general updates, upgrades and security." +msgstr "" +"Mandriva Linux je močno predana kakovosti in stabilnosti uradnih izdaj. To " +"se nanaša na pakete, ki so del distribucije, kot tudi na splošne " +"posodobitve, nadgradnje in na varnost." + +#: index.html.in.h:18 +msgid "" +"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may " +"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, " +"which means not only complete localization but also very different " +"commitments." +msgstr "" +"Mandriva Linux je prevedena v več kot 70 jezikov. Uporabniki Mandriva Linuxa " +"prihajajo z vsega sveta, kar ne pomeni samo kompletne lokalizacije, ampak " +"tudi drugačne cilje." + +#: index.html.in.h:19 +msgid "Mandriva Linux is..." +msgstr "Mandriva Linux je ..." + +#: index.html.in.h:20 +msgid "" +"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux " +"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration " +"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging " +"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, " +"documentation and templates to help more advanced users in daily " +"administration." +msgstr "" +"Mandriva Linux je bila ustvarjena za pomoč začetnikom pri uporabi Linuxa na " +"namizju in na strežniku. Mandriva Linux ponuja orodja za nameščanje in " +"nastavljanje, zaradi katerih je izkušnja z Linuxom enostavna in brez težav. " +"Globalna pravila za izdelavo paketov se osredotočajo na kakovost: na voljo " +"so orodja, primeri, dokumentacija in predloge, ki naprednejšim uporabnikom " +"pomagajo pri vsakodnevni administraciji." + +#: index.html.in.h:21 +msgid "Mandriva developpers corner" +msgstr "Kotiček za razvijalce Mandrive" + +#: index.html.in.h:22 +msgid "Mandriva experts community" +msgstr "Skupnost strokovnjakov Mandriva Experts" + +#: index.html.in.h:23 +msgid "Mandriva forums" +msgstr "Forumi za Mandrivo" + +#: index.html.in.h:24 +msgid "Mandriva mailing lists" +msgstr "Dopisni seznami za Mandrivo" + +#: index.html.in.h:25 +msgid "Mandriva official documentation" +msgstr "Uradna dokumentacija za Mandrivo" + +#: index.html.in.h:26 +msgid "Mandriva svn" +msgstr "Mandriva SVN" + +#: index.html.in.h:27 +msgid "Mandriva wiki" +msgstr "Mandriva Wiki" + +#: index.html.in.h:28 +msgid "Users documentation" +msgstr "Uporabniška dokumentacija" + +#: index.html.in.h:29 +msgid "What is Mandriva Linux?" +msgstr "Kaj je Mandriva Linux?" + +#: index.html.in.h:30 +msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it." +msgstr "K projektu Mandriva Linux lahko prispevate tudi z denarno pomočjo." + +#: index.html.in.h:31 +msgid "" +"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are." +msgstr "" +"K projektu Mandriva Linux lahko prispevate ne glede na vaše tehnične " +"spretnosti." + +#: index.html.in.h:32 +msgid "a Linux distribution..." +msgstr "distribucija Linuxa ..." + +#: index.html.in.h:33 +msgid "a collective project" +msgstr "skupinski projekt" + +#: index.html.in.h:34 +msgid "based on OpenSource software" +msgstr "temelječa na prostem in odprto-kodnem programju" + +#: index.html.in.h:35 +msgid "based on quality and stability requirements..." +msgstr "temelječa na zahtevah po kakovosti in stabilnosti ..." + +#: index.html.in.h:36 +msgid "compliant with Open Source standards" +msgstr "v skladu z odprto-kodnimi standardi" + +#: index.html.in.h:37 +msgid "easy to use" +msgstr "preprosta za uporabo" + +#: index.html.in.h:38 +msgid "not only an international project" +msgstr "ne samo mednaroden projekt" + +#: index.html.in.h:39 +msgid "open to any contribution" +msgstr "je odprta za kakršnokoli prispevanje" + +#: index.html.in.h:40 +msgid "top of this page" +msgstr "na vrh te strani" + +#: index.html.in.h:41 +msgid "working in collaboration with other open source projects" +msgstr "deluje v sodelovanju z drugimi odprto-kodnimi projekti" + |
