summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-10-25 17:52:55 +0000
committerJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-10-25 17:52:55 +0000
commite2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316 (patch)
treebc3eaf26520787a86ef31ee183674dd4f3bb3cf6
parentbde0839080e587f36d5e9c82f37c07d46452f481 (diff)
downloadindexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar
indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar.gz
indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar.bz2
indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.tar.xz
indexhtml-e2f94aae754978735183eff8ad2fded194af4316.zip
Added Slovenian translation
-rw-r--r--about/po/sl.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/about/po/sl.po b/about/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..f30c599
--- /dev/null
+++ b/about/po/sl.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: index.html.in.h:1
+msgid "... but also an organized community"
+msgstr "... vendar tudi organizirana skupnost"
+
+#: index.html.in.h:2
+msgid "About Mandriva Linux"
+msgstr "O Mandriva Linuxu"
+
+#: index.html.in.h:3
+msgid ""
+"All included components in the Mandriva Linux distribution are available "
+"through version control software. Anyone can contribute to improve it, "
+"either as an individual or a corporation."
+msgstr ""
+"Vse komponente vključene v distribucijo Mandriva Linux so na voljo v "
+"skladišču z nadzorom različic. Vsakdo lahko prispeva in jih izboljša, najsi "
+"bo to posameznik ali pa podjetje."
+
+#: index.html.in.h:4
+msgid "Browse resources"
+msgstr "Brskajte po virih"
+
+#: index.html.in.h:5
+msgid "Development and contribution"
+msgstr "Razvoj in prispevanje"
+
+#: index.html.in.h:6
+msgid "Enter Mandriva Community"
+msgstr "Postanite del skupnosti Mandriva"
+
+#: index.html.in.h:7
+msgid "Fund Mandriva Linux"
+msgstr "Denarno podprite Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:8
+msgid "Fund Mandriva Linux project"
+msgstr "Denarno podprite projekt Mandriva Linux"
+
+#: index.html.in.h:9
+msgid "Howto Contribute to Mandriva Linux"
+msgstr "Kako lahko prispevate k Mandriva Linuxu"
+
+#: index.html.in.h:10
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to follow recognized standards that allow improved "
+"global distribution quality and interoperability. Among the main standards "
+"you will find: LSB, freedesktop"
+msgstr ""
+"Mandriva Linux sledi priznanim standardom, ki omogočajo izboljšano kakovost "
+"in interoperabilnost globalne distribucije. Med glavnimi standardi najdete "
+"LSB in freedesktop.org."
+
+#: index.html.in.h:11
+msgid ""
+"Mandriva Linux aims to provide the best of Open Source components. All "
+"packages included in repositories \"main\" and \"contrib\" use Open Source "
+"compliant licenses. Any non Open Source components will be stored in the "
+"\"non-free\" repository provided its license allows public redistribution. "
+"Any package that does not fit this requirement must be removed. Providing "
+"non-free packages should be only a way to make life easier for users. The "
+"\"Free\" version of Mandriva Linux contains only Open Source components."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux ponuja najboljše odprto-kodne programe. Vsi paketi v virih "
+"»main« in »contrib« uporabljajo licence za prosto in odprto-kodno programsko "
+"opremo. Vsi programi, ki niso odprto-kodni, so v skladišču »non-free«, če le "
+"omogočajo prosto razširjanje. Vsak paket, ki tem možnostim ne ustreza, mora "
+"biti odstranjen. Izdaja »Mandriva Linux Free« vsebuje izključno prosto in "
+"odprto-kodno programsko opremo."
+
+#: index.html.in.h:12
+msgid ""
+"Mandriva Linux comes with a full set of documentation for beginners but also "
+"for advanced users. You may also find help in Mandriva community: forums, "
+"Expert, mailing-lists..."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux je na voljo s celotnim naborom dokumentacije za začetnike in "
+"tudi napredne uporabnike. Pomoč lahko poiščete tudi pri skupnosti Mandriva: "
+"na forumih, strani Expert, dopisnih seznamih ..."
+
+#: index.html.in.h:13
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on Cooker daily work. It uses a code of "
+"conduct, well defined policies for packaging, defined tools like Bugzilla, "
+"svn or git. Community is now also organized in Mandriva Assembly, the main "
+"goal of which is to help make contributing to Mandriva easier and to help "
+"users, packagers, testers and translators work together more smoothly."
+msgstr ""
+"Razvoj Mandriva Linuxa se dogaja vsak dan in je znan pod imenom Cooker. "
+"Držimo se pravil obnašanja, dobro določenih pravil za pakiranje ter "
+"uporabljamo orodja kot so Bugzilla, SVN in git. Skupnost je organizirana v "
+"Mandriva Assembly, čigar glavni cilj je olajšati prispevanje k Mandriva "
+"Linuxu in pomagati pri sodelovanju med uporabniki, pripravljavci paketov, "
+"preizkuševalci in prevajalci."
+
+#: index.html.in.h:14
+msgid ""
+"Mandriva Linux development is based on a collective work of Mandriva "
+"Community (a combination of paid employees and volunteer contributors). "
+"Global specifications are a result of global discussion. The community is "
+"responsible for testing, packaging and translation work."
+msgstr ""
+"Razvoj Mandriva Linuxa temelji na skupnem delu skupnosti Mandriva "
+"(kombinacija prostovoljnih prispevajočih in plačanih zaposlenih). "
+"Specifikacije so rezultat globalnega posvetovanja. Skupnost skrbi za "
+"preizkušanje, pakiranje in prevajanje."
+
+#: index.html.in.h:15
+msgid "Mandriva Linux is a Linux distribution created in 1998."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux je distribucija Linuxa, ki je bila ustvarjena leta 1998."
+
+#: index.html.in.h:16
+msgid ""
+"Mandriva Linux is looking to collaborate with other open source communities "
+"by ensuring our work is retrofitted upstream, when relevant."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux stremi k sodelovanju z ostalimi odprto-kodnimi skupnostmi. To "
+"se zagotavlja z vključevanjem našega dela v originalne projekte, če je to "
+"ustrezno."
+
+#: index.html.in.h:17
+msgid ""
+"Mandriva Linux is strongly committed to both quality and stability for "
+"official releases. This applies to packages included in distribution as well "
+"as general updates, upgrades and security."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux je močno predana kakovosti in stabilnosti uradnih izdaj. To "
+"se nanaša na pakete, ki so del distribucije, kot tudi na splošne "
+"posodobitve, nadgradnje in na varnost."
+
+#: index.html.in.h:18
+msgid ""
+"Mandriva Linux is translated in more than 70 languages. More languages may "
+"come to complete it. Mandriva Linux members come from all over the world, "
+"which means not only complete localization but also very different "
+"commitments."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux je prevedena v več kot 70 jezikov. Uporabniki Mandriva Linuxa "
+"prihajajo z vsega sveta, kar ne pomeni samo kompletne lokalizacije, ampak "
+"tudi drugačne cilje."
+
+#: index.html.in.h:19
+msgid "Mandriva Linux is..."
+msgstr "Mandriva Linux je ..."
+
+#: index.html.in.h:20
+msgid ""
+"Mandriva Linux was created in order to help beginners on both the Linux "
+"desktop and server. Mandriva Linux provides installation and configuration "
+"tools that make the Linux experience easy and smooth. A global packaging "
+"policy focuses on packaging quality: providing tools, examples, "
+"documentation and templates to help more advanced users in daily "
+"administration."
+msgstr ""
+"Mandriva Linux je bila ustvarjena za pomoč začetnikom pri uporabi Linuxa na "
+"namizju in na strežniku. Mandriva Linux ponuja orodja za nameščanje in "
+"nastavljanje, zaradi katerih je izkušnja z Linuxom enostavna in brez težav. "
+"Globalna pravila za izdelavo paketov se osredotočajo na kakovost: na voljo "
+"so orodja, primeri, dokumentacija in predloge, ki naprednejšim uporabnikom "
+"pomagajo pri vsakodnevni administraciji."
+
+#: index.html.in.h:21
+msgid "Mandriva developpers corner"
+msgstr "Kotiček za razvijalce Mandrive"
+
+#: index.html.in.h:22
+msgid "Mandriva experts community"
+msgstr "Skupnost strokovnjakov Mandriva Experts"
+
+#: index.html.in.h:23
+msgid "Mandriva forums"
+msgstr "Forumi za Mandrivo"
+
+#: index.html.in.h:24
+msgid "Mandriva mailing lists"
+msgstr "Dopisni seznami za Mandrivo"
+
+#: index.html.in.h:25
+msgid "Mandriva official documentation"
+msgstr "Uradna dokumentacija za Mandrivo"
+
+#: index.html.in.h:26
+msgid "Mandriva svn"
+msgstr "Mandriva SVN"
+
+#: index.html.in.h:27
+msgid "Mandriva wiki"
+msgstr "Mandriva Wiki"
+
+#: index.html.in.h:28
+msgid "Users documentation"
+msgstr "Uporabniška dokumentacija"
+
+#: index.html.in.h:29
+msgid "What is Mandriva Linux?"
+msgstr "Kaj je Mandriva Linux?"
+
+#: index.html.in.h:30
+msgid "You can also contribute to Mandriva Linux funding it."
+msgstr "K projektu Mandriva Linux lahko prispevate tudi z denarno pomočjo."
+
+#: index.html.in.h:31
+msgid ""
+"You can contribute to Mandriva Linux whatever your technical skills are."
+msgstr ""
+"K projektu Mandriva Linux lahko prispevate ne glede na vaše tehnične "
+"spretnosti."
+
+#: index.html.in.h:32
+msgid "a Linux distribution..."
+msgstr "distribucija Linuxa ..."
+
+#: index.html.in.h:33
+msgid "a collective project"
+msgstr "skupinski projekt"
+
+#: index.html.in.h:34
+msgid "based on OpenSource software"
+msgstr "temelječa na prostem in odprto-kodnem programju"
+
+#: index.html.in.h:35
+msgid "based on quality and stability requirements..."
+msgstr "temelječa na zahtevah po kakovosti in stabilnosti ..."
+
+#: index.html.in.h:36
+msgid "compliant with Open Source standards"
+msgstr "v skladu z odprto-kodnimi standardi"
+
+#: index.html.in.h:37
+msgid "easy to use"
+msgstr "preprosta za uporabo"
+
+#: index.html.in.h:38
+msgid "not only an international project"
+msgstr "ne samo mednaroden projekt"
+
+#: index.html.in.h:39
+msgid "open to any contribution"
+msgstr "je odprta za kakršnokoli prispevanje"
+
+#: index.html.in.h:40
+msgid "top of this page"
+msgstr "na vrh te strani"
+
+#: index.html.in.h:41
+msgid "working in collaboration with other open source projects"
+msgstr "deluje v sodelovanju z drugimi odprto-kodnimi projekti"
+