diff options
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/el.po | 54 |
1 files changed, 44 insertions, 10 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po index 420f9aa6..b3a4f10c 100644 --- a/docs/mcc-help/el.po +++ b/docs/mcc-help/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-23 09:31+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-08 05:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-21 08:16+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n" "Language: el\n" @@ -7464,11 +7464,17 @@ msgid "" "services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. " "(See screenshot above)." msgstr "" +"Για την διαμόρφωση του εργαλείου, κάντε κλικ στο κουμπί <emphasis " +"role=\"bold\">Συναγερμός μέσω αλληλογραφίας</emphasis> και στην επόμενη " +"οθόνη, στο <guibutton>Διαμόρφωση του συστήματος συναγερμού μέσω " +"αλληλογραφίας</guibutton>. Εδώ εμφανίζονται όλες οι τρέχουσες υπηρεσίες και " +"μπορείτε να επιλέξετε αυτές που θα εποπτεύονται (Δείτε στο παρακάτω " +"στιγμιότυπο)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:55 msgid "The following services can be watched :" -msgstr "" +msgstr "Μπορούν να εποπτευτούν οι κατωτέρω υπηρεσίες:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:59 @@ -7508,7 +7514,7 @@ msgstr "Υπηρεσία Xinetd" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:87 msgid "BIND Domain Name Resolve" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση ονόματος τομέα BIND" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/logdrake.xml:91 @@ -7524,6 +7530,11 @@ msgid "" "out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value " "to 3 times the number of processors." msgstr "" +"Στην επόμενη οθόνη, επιλέξτε τον <guilabel>Φόρτο</guilabel> που θεωρείτε " +"απαράδεκτο. Ο φόρτος αναπαριστά την ζήτηση μιας διεργασίας, ένας υψηλός " +"φόρτος επιβραδύνει το σύστημα και ένας υψηλός φόρτος μπορεί να υποδηλώνει ότι " +"η διεργασία έχει τεθεί εκτός ελέγχου. Η τιμή εξ ορισμού είναι 3. Συνιστάται " +"να θέσετε την τιμή του φόρτου 3 φορές τον αριθμό των επεξεργαστών." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:103 @@ -7532,11 +7543,15 @@ msgid "" "person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local " "or on the Internet)." msgstr "" +"Στην τελευταία οθόνη, εισαγάγετε την <guilabel>διεύθυνση του ηλεκτρονικού " +"ταχυδρομείου</guilabel> του ατόμου που θα πρέπει να ειδοποιηθεί και τον <" +"guilabel>διακομιστή ταχυδρομείου</guilabel> που θα χρησιμοποιηθεί (τοπικός ή " +"στο διαδίκτυο)." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lsnetdrake.xml:10 msgid "Display Available NFS And SMB Shares" -msgstr "" +msgstr "Απεικονίζει τους διαθέσιμους κοινόχρηστους πόρους NFS και SMB" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/lsnetdrake.xml:11 @@ -7549,6 +7564,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">lsnetdrake</emphasis>." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">lsnetdrake</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/lsnetdrake.xml:14 @@ -7567,11 +7584,15 @@ msgid "" "en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in " "advance." msgstr "" +"Αυτή η σελίδα δεν έχει συγγραφεί ακόμα λόγω ελλειπουσών πηγών. Αν πιστεύετε " +"ότι μπορείτε να συγγράψετε ένα εγχειρίδιο, παρακαλώ επικοινωνήστε με την <" +"link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ομάδα " +"τεκμηρίωσης</link>. Ευχαριστούμε εκ των προτέρων." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lspcidrake.xml:3 msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information" -msgstr "" +msgstr "Απεικόνιση των πληροφοριών περί PCI, USB και PCMCIA" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/lspcidrake.xml:6 @@ -7584,6 +7605,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">lspcidrake</emphasis>." msgstr "" +"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, " +"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">lspcidrake</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:9 @@ -7592,6 +7615,9 @@ msgid "" "used on the command line. It will give some more information if used under " "root." msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> μπορεί να " +"εκκινηθεί και να χρησιμοποιηθεί μόνο από τη γραμμή εντολών. Αν εκτελεστεί με " +"δικαιώματα διαχειριστή θα εμφανίσει μερικές επιπλέον πληροφορίες. " #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:14 @@ -7600,6 +7626,9 @@ msgid "" "PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst " "packages to work." msgstr "" +"Η lspcidrake παρέχει τον κατάλογο όλων των συνδεδεμένων συσκευών στον " +"υπολογιστή (USB, PCI και PCMCIA) και τους χρησιμοποιούμενους οδηγούς. Για την " +"λειτουργία του απαιτούνται τα πακέτα ldetect και ldetect-lst." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:20 @@ -7611,6 +7640,8 @@ msgstr "lspcidrake1.png" msgid "" "With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications." msgstr "" +"Με το όρισμα -v, η lspcidrake προσθέτει τα αναγνωριστικά του κατασκευαστή και " +"της συσκευής." #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:27 @@ -7618,16 +7649,19 @@ msgid "" "lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it " "is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:" msgstr "" +"Η lspcidrake συχνά δημιουργεί πολύ μακριούς καταλόγους και ως εκ τούτου για " +"την αναζήτηση μιας πληροφορίας συχνά χρησιμοποιείται η διασωλήνωση μέσω της " +"εντολής grep, όπως στα κάτωθεν παραδείγματα:" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:31 msgid "Information about the graphic card;" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες σχετικά με την κάρτα γραφικών·" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:33 msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>lspcidrake | grep VGA</command>" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:35 @@ -7637,12 +7671,12 @@ msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το δίκτυο" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:37 msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:39 msgid "-i to ignore case distinctions." -msgstr "" +msgstr "με -i αγνοείται η διάκριση πεζών - κεφαλαίων." #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:41 @@ -7671,7 +7705,7 @@ msgstr "Ενημέρωση Πακέτων Λογισμικού" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/MageiaUpdate.xml:5 msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update" -msgstr "" +msgstr "MageiaUpdate ή drakrpm-update" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MageiaUpdate.xml:10 |