diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml | 193 |
1 files changed, 98 insertions, 95 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml index c81fdc4c..3e2d50a4 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml @@ -1,7 +1,7 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="ca"> <!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags--> <info annotations="simonnzg 6jan2013"> - <title xml:id="rpmdrake-ti1">Software Management (Install and Remove Software)</title> + <title xml:id="rpmdrake-ti1">Gestió de programari (instal·la i elimina programari)</title> <subtitle>rpmdrake</subtitle> </info> @@ -15,46 +15,48 @@ <section xml:id="rpmdrake-introduction"> - <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introduction to rpmdrake</title> - - <para>This tool<footnote> - <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">rpmdrake</emphasis> as root.</para> - </footnote>, also known as drakrpm, is a -program for installing, uninstalling and updating packages. It is the -graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online -package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official -servers, and will show you each time the latest applications and packages -available for your computer. A filter system allows you to display only -certain types of packages: you may display only installed applications (by -default), or only available updates. You can also view only not installed -packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries -of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names -included in the packages.</para> - - <para>To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref -linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> + <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introducció a rpmdrake</title> + + <para>Aquesta eina<footnote> + <para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línia d'ordres, escrivint <emphasis +role="bold">rpmdrake</emphasis> com a root.</para> + </footnote>, també coneguda com +drakrpm, és un programa per instal·lar, desinstal·lar i actualitzar +paquets. És la interfície gràfica d'usuari d'URPMI. En cada inici, +comprovarà les llistes de paquets en línia (anomenades 'mitjans') +descarregades directament dels servidors oficials de Mageia i us mostrarà +cada vegada les últimes aplicacions i paquets disponibles per al vostre +ordinador. Un sistema de filtre us permet mostrar només certs tipus de +paquets: podeu mostrar només aplicacions instal·lades (per defecte) o només +les actualitzacions disponibles. També podeu veure només els paquets no +instal·lats. També podeu cercar pel nom d'un paquet, o als resums de +descripcions o a les descripcions completes dels paquets o als noms de +fitxer inclosos als paquets.</para> + + <para>Per funcionar, rpmdrake necessita que els repositoris estiguin configurats +amb <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para> <important> - <para>During the installation, the configured repository is the medium used for -the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake -will ask it each time you want to install a package, with this pop-up window -: <mediaobject> + <para>Durant la instal·lació, el repositori configurat és el mitjà utilitzat per a +la instal·lació, generalment el DVD o CD. Si conserveu aquest mitjà, +rpmdrake us ho demanarà cada vegada que vulgueu instal·lar un paquet, amb +aquesta finestra emergent: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rpmdrake8.png"/> </imageobject> - </mediaobject>If the above message annoys you -and you have a good internet connection without too strict download limit, -it is wise to remove that medium and replace it by online repositories -thanks to <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> + </mediaobject> Si el +missatge anterior us molesta i teniu una bona connexió a Internet sense +límit de descàrrega massa estricte, és aconsellable eliminar aquest mitjà i +substituir-lo per repositoris en línia gràcies a <xref +linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> - <para>Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more -packages, and allow to update your installed packages.</para> + <para>A més, els repositoris en línia estan sempre actualitzats, contenen molts +més paquets i permeten actualitzar els paquets instal·lats.</para> </important> </section> <section> - <title>The main parts of the screen</title> + <title>Les parts principals de la pantalla</title> <screenshot> <mediaobject> @@ -65,82 +67,83 @@ packages, and allow to update your installed packages.</para> <orderedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Package type filter:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Filtre de tipus de paquet:</emphasis></para> - <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first -time you start the manager, it only displays applications with a graphical -interface. You can display either all the packages and all their -dependencies and libraries or only package groups such as applications only, -updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para> + <para>Aquest filtre us permet mostrar només certs tipus de paquets. La primera +vegada que inicieu el gestor, només mostra aplicacions amb una interfície +gràfica. Podeu mostrar tots els paquets i totes les seves dependències i +biblioteques o només grups de paquets, com ara només aplicacions, només +actualitzacions o paquets retroportats de versions més noves de Mageia.</para> <warning> - <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who -probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading -this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge -of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para> + <para>La configuració del filtre predeterminada és per als nous entrants a Linux o +Mageia, que probablement no volen línia d'ordres o eines +especialitzades. Com que esteu llegint aquesta documentació, òbviament esteu +interessats a millorar els vostres coneixements de Mageia, així que el +millor és configurar aquest filtre a "Tots".</para> </warning> </listitem> <listitem> - <para><firstterm> <emphasis role="bold">Package state filter:</emphasis> -</firstterm></para> + <para><firstterm><emphasis role="bold">Filtre d'estat del +paquet:</emphasis></firstterm></para> - <para>This filter allows you to view only the installed packages, only the -packages that are not installed or all of the packages, both installed and -not installed.</para> + <para>Aquest filtre us permet veure només els paquets instal·lats, només els +paquets que no estan instal·lats o tots els paquets, tant instal·lats com no +instal·lats.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Search mode:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mode de Cerca:</emphasis></para> - <para>Click on this icon to search through the package names, through their -summaries, through their complete description or through the files included -in the packages.</para> + <para>Feu clic a aquesta icona per cercar els noms dels paquets, els seus resums, +la seva descripció completa o els fitxers inclosos en els paquets.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">"Find" box:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Quadre "Cerca":</emphasis></para> - <para>Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword -for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and -"xine" at the same time type 'mplayer | xine'.</para> + <para>Introduïu aquí una o més paraules clau. Si voleu utilitzar més d'una paraula +clau per a la cerca, feu servir '|' entre paraules clau, p. ex. Per cercar +"mplayer" i "xine" alhora, escriviu "mplayer | xine'.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Erase all:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Esborra-ho tot:</emphasis></para> - <para>This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box -.</para> + <para>Aquesta icona pot esborrar amb un sol clic totes les paraules clau +introduïdes al quadre "cerca".</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Categories list:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Llista de categories:</emphasis></para> - <para>This side bar groups all applications and packages into clear categories and -sub categories.</para> + <para>Aquesta barra lateral agrupa totes les aplicacions i paquets en categories i +subcategories clares.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Description panel:</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Panell de descripció:</emphasis></para> - <para>This panel displays the package's name, its summary and complete -description. It displays many useful elements about the selected package. It -can also show precise details about the package, the files included in the -package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para> + <para>Aquest panell mostra el nom del paquet, el seu resum i la descripció +completa. Mostra molts elements útils sobre el paquet seleccionat. També pot +mostrar detalls precisos sobre el paquet, els fitxers inclosos en el paquet, +així com una llista dels últims canvis fets pel responsable.</para> </listitem> </orderedlist> </section> <section> - <title>The status column</title> + <title>La columna d'estat</title> - <para>Once you correctly set the filters, you can find your software either by -category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A -list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium -is shown with different status markers according to whether each package is -installed/not installed/an update... To change this status, just check or -uncheck the box before the package name and click on -<guibutton>Apply</guibutton>.</para> + <para>Un cop hàgiu configurat correctament els filtres, podeu trobar el vostre +programari per categoria (a l'àrea 6 anterior) o per nom/resum/descripció +mitjançant l'àrea 4. Una llista de paquets que compleixen la vostra consulta +i, no us oblideu, el mitjà escollit es mostra amb diferents marcadors +d'estat segons si cada paquet està instal·lat/no està instal·lat/una +actualització... Per canviar aquest estat, només cal que marqueu o +desmarqueu la casella davant del nom del paquet i feu clic a +<guibutton>Aplica</guibutton>.</para> <para><table> <title/> @@ -152,7 +155,7 @@ uncheck the box before the package name and click on <row> <entry align="center">Icona</entry> - <entry valign="middle" align="center">Legend</entry> + <entry valign="middle" align="center">Llegenda</entry> </row> </thead> @@ -164,7 +167,7 @@ uncheck the box before the package name and click on </imageobject> </mediaobject></entry> - <entry valign="middle">This package is already installed</entry> + <entry valign="middle">Aquest paquet ja està instal·lat</entry> </row> <row> @@ -174,7 +177,7 @@ uncheck the box before the package name and click on </imageobject> </mediaobject></entry> - <entry valign="middle">This package will be installed</entry> + <entry valign="middle">Aquest paquet s'instal·larà</entry> </row> <row> @@ -184,7 +187,7 @@ uncheck the box before the package name and click on </imageobject> </mediaobject></entry> - <entry valign="middle">This package cannot be modified</entry> + <entry valign="middle">Aquest paquet no es pot modificar</entry> </row> <row> @@ -194,7 +197,7 @@ uncheck the box before the package name and click on </imageobject> </mediaobject></entry> - <entry valign="middle">This package is an update</entry> + <entry valign="middle">Aquest paquet és una actualització</entry> </row> <row> @@ -204,33 +207,33 @@ uncheck the box before the package name and click on </imageobject> </mediaobject></entry> - <entry valign="middle">This package will be uninstalled</entry> + <entry valign="middle">Aquest paquet es desinstal·larà</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table></para> - <para>Examples in the screenshot above:</para> + <para>Exemples a la captura de pantalla anterior:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status -icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking -on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + <para>Si desmarco el digikam (la fletxa verda ens indica que està instal·lat), la +icona d'estat es posarà vermella amb una fletxa amunt i es desinstal·larà en +fer clic a <guibutton>Aplica</guibutton>.</para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> - <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange -with a down arrow status icon will appear and it will be installed when -clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + <para>Si marco qdigidoc (que no està instal·lat, mireu l'estat), apareixerà la +icona d'estat taronja amb una fletxa avall i s'instal·larà en fer clic a +<guibutton>Aplicar</guibutton>.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>The dependencies</title> + <title>Les dependències</title> <screenshot> <mediaobject> @@ -239,13 +242,13 @@ clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> </imageobject> </mediaobject></screenshot> - <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They -are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an -information window allowing you to choose whether to accept the selected -dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It -may also happen that various packages are able to provide the needed -library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a -button to get more information and another button to choose which package to -install.</para> + <para>Alguns paquets necessiten altres paquets anomenats dependències per +funcionar. Són per exemple biblioteques o eines. En aquest cas, Rpmdrake +mostra una finestra d'informació que us permet triar si voleu acceptar les +dependències seleccionades, cancel·lar l'operació o obtenir més informació +(vegeu més amunt). També pot passar que diversos paquets siguin capaços de +proporcionar la biblioteca necessària, en aquest cas rpmdrake mostra la +llista d'alternatives amb un botó per obtenir més informació i un altre botó +per triar quin paquet instal·lar.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file |