aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml193
1 files changed, 98 insertions, 95 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml
index c81fdc4c..3e2d50a4 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/rpmdrake.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="ca">
<!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags-->
<info annotations="simonnzg 6jan2013">
- <title xml:id="rpmdrake-ti1">Software Management (Install and Remove Software)</title>
+ <title xml:id="rpmdrake-ti1">Gestió de programari (instal·la i elimina programari)</title>
<subtitle>rpmdrake</subtitle>
</info>
@@ -15,46 +15,48 @@
<section xml:id="rpmdrake-introduction">
- <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introduction to rpmdrake</title>
-
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">rpmdrake</emphasis> as root.</para>
- </footnote>, also known as drakrpm, is a
-program for installing, uninstalling and updating packages. It is the
-graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online
-package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official
-servers, and will show you each time the latest applications and packages
-available for your computer. A filter system allows you to display only
-certain types of packages: you may display only installed applications (by
-default), or only available updates. You can also view only not installed
-packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries
-of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names
-included in the packages.</para>
-
- <para>To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref
-linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
+ <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introducció a rpmdrake</title>
+
+ <para>Aquesta eina<footnote>
+ <para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línia d'ordres, escrivint <emphasis
+role="bold">rpmdrake</emphasis> com a root.</para>
+ </footnote>, també coneguda com
+drakrpm, és un programa per instal·lar, desinstal·lar i actualitzar
+paquets. És la interfície gràfica d'usuari d'URPMI. En cada inici,
+comprovarà les llistes de paquets en línia (anomenades 'mitjans')
+descarregades directament dels servidors oficials de Mageia i us mostrarà
+cada vegada les últimes aplicacions i paquets disponibles per al vostre
+ordinador. Un sistema de filtre us permet mostrar només certs tipus de
+paquets: podeu mostrar només aplicacions instal·lades (per defecte) o només
+les actualitzacions disponibles. També podeu veure només els paquets no
+instal·lats. També podeu cercar pel nom d'un paquet, o als resums de
+descripcions o a les descripcions completes dels paquets o als noms de
+fitxer inclosos als paquets.</para>
+
+ <para>Per funcionar, rpmdrake necessita que els repositoris estiguin configurats
+amb <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para>
<important>
- <para>During the installation, the configured repository is the medium used for
-the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake
-will ask it each time you want to install a package, with this pop-up window
-: <mediaobject>
+ <para>Durant la instal·lació, el repositori configurat és el mitjà utilitzat per a
+la instal·lació, generalment el DVD o CD. Si conserveu aquest mitjà,
+rpmdrake us ho demanarà cada vegada que vulgueu instal·lar un paquet, amb
+aquesta finestra emergent: <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrake8.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>If the above message annoys you
-and you have a good internet connection without too strict download limit,
-it is wise to remove that medium and replace it by online repositories
-thanks to <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
+ </mediaobject> Si el
+missatge anterior us molesta i teniu una bona connexió a Internet sense
+límit de descàrrega massa estricte, és aconsellable eliminar aquest mitjà i
+substituir-lo per repositoris en línia gràcies a <xref
+linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
- <para>Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more
-packages, and allow to update your installed packages.</para>
+ <para>A més, els repositoris en línia estan sempre actualitzats, contenen molts
+més paquets i permeten actualitzar els paquets instal·lats.</para>
</important>
</section>
<section>
- <title>The main parts of the screen</title>
+ <title>Les parts principals de la pantalla</title>
<screenshot>
<mediaobject>
@@ -65,82 +67,83 @@ packages, and allow to update your installed packages.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Package type filter:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Filtre de tipus de paquet:</emphasis></para>
- <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first
-time you start the manager, it only displays applications with a graphical
-interface. You can display either all the packages and all their
-dependencies and libraries or only package groups such as applications only,
-updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para>
+ <para>Aquest filtre us permet mostrar només certs tipus de paquets. La primera
+vegada que inicieu el gestor, només mostra aplicacions amb una interfície
+gràfica. Podeu mostrar tots els paquets i totes les seves dependències i
+biblioteques o només grups de paquets, com ara només aplicacions, només
+actualitzacions o paquets retroportats de versions més noves de Mageia.</para>
<warning>
- <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who
-probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading
-this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge
-of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para>
+ <para>La configuració del filtre predeterminada és per als nous entrants a Linux o
+Mageia, que probablement no volen línia d'ordres o eines
+especialitzades. Com que esteu llegint aquesta documentació, òbviament esteu
+interessats a millorar els vostres coneixements de Mageia, així que el
+millor és configurar aquest filtre a "Tots".</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para><firstterm> <emphasis role="bold">Package state filter:</emphasis>
-</firstterm></para>
+ <para><firstterm><emphasis role="bold">Filtre d'estat del
+paquet:</emphasis></firstterm></para>
- <para>This filter allows you to view only the installed packages, only the
-packages that are not installed or all of the packages, both installed and
-not installed.</para>
+ <para>Aquest filtre us permet veure només els paquets instal·lats, només els
+paquets que no estan instal·lats o tots els paquets, tant instal·lats com no
+instal·lats.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Search mode:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Mode de Cerca:</emphasis></para>
- <para>Click on this icon to search through the package names, through their
-summaries, through their complete description or through the files included
-in the packages.</para>
+ <para>Feu clic a aquesta icona per cercar els noms dels paquets, els seus resums,
+la seva descripció completa o els fitxers inclosos en els paquets.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">"Find" box:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Quadre "Cerca":</emphasis></para>
- <para>Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword
-for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and
-"xine" at the same time type 'mplayer | xine'.</para>
+ <para>Introduïu aquí una o més paraules clau. Si voleu utilitzar més d'una paraula
+clau per a la cerca, feu servir '|' entre paraules clau, p. ex. Per cercar
+"mplayer" i "xine" alhora, escriviu "mplayer | xine'.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Erase all:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Esborra-ho tot:</emphasis></para>
- <para>This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box
-.</para>
+ <para>Aquesta icona pot esborrar amb un sol clic totes les paraules clau
+introduïdes al quadre "cerca".</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Categories list:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Llista de categories:</emphasis></para>
- <para>This side bar groups all applications and packages into clear categories and
-sub categories.</para>
+ <para>Aquesta barra lateral agrupa totes les aplicacions i paquets en categories i
+subcategories clares.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Description panel:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Panell de descripció:</emphasis></para>
- <para>This panel displays the package's name, its summary and complete
-description. It displays many useful elements about the selected package. It
-can also show precise details about the package, the files included in the
-package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para>
+ <para>Aquest panell mostra el nom del paquet, el seu resum i la descripció
+completa. Mostra molts elements útils sobre el paquet seleccionat. També pot
+mostrar detalls precisos sobre el paquet, els fitxers inclosos en el paquet,
+així com una llista dels últims canvis fets pel responsable.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
<section>
- <title>The status column</title>
+ <title>La columna d'estat</title>
- <para>Once you correctly set the filters, you can find your software either by
-category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A
-list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium
-is shown with different status markers according to whether each package is
-installed/not installed/an update... To change this status, just check or
-uncheck the box before the package name and click on
-<guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>Un cop hàgiu configurat correctament els filtres, podeu trobar el vostre
+programari per categoria (a l'àrea 6 anterior) o per nom/resum/descripció
+mitjançant l'àrea 4. Una llista de paquets que compleixen la vostra consulta
+i, no us oblideu, el mitjà escollit es mostra amb diferents marcadors
+d'estat segons si cada paquet està instal·lat/no està instal·lat/una
+actualització... Per canviar aquest estat, només cal que marqueu o
+desmarqueu la casella davant del nom del paquet i feu clic a
+<guibutton>Aplica</guibutton>.</para>
<para><table>
<title/>
@@ -152,7 +155,7 @@ uncheck the box before the package name and click on
<row>
<entry align="center">Icona</entry>
- <entry valign="middle" align="center">Legend</entry>
+ <entry valign="middle" align="center">Llegenda</entry>
</row>
</thead>
@@ -164,7 +167,7 @@ uncheck the box before the package name and click on
</imageobject>
</mediaobject></entry>
- <entry valign="middle">This package is already installed</entry>
+ <entry valign="middle">Aquest paquet ja està instal·lat</entry>
</row>
<row>
@@ -174,7 +177,7 @@ uncheck the box before the package name and click on
</imageobject>
</mediaobject></entry>
- <entry valign="middle">This package will be installed</entry>
+ <entry valign="middle">Aquest paquet s'instal·larà</entry>
</row>
<row>
@@ -184,7 +187,7 @@ uncheck the box before the package name and click on
</imageobject>
</mediaobject></entry>
- <entry valign="middle">This package cannot be modified</entry>
+ <entry valign="middle">Aquest paquet no es pot modificar</entry>
</row>
<row>
@@ -194,7 +197,7 @@ uncheck the box before the package name and click on
</imageobject>
</mediaobject></entry>
- <entry valign="middle">This package is an update</entry>
+ <entry valign="middle">Aquest paquet és una actualització</entry>
</row>
<row>
@@ -204,33 +207,33 @@ uncheck the box before the package name and click on
</imageobject>
</mediaobject></entry>
- <entry valign="middle">This package will be uninstalled</entry>
+ <entry valign="middle">Aquest paquet es desinstal·larà</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table></para>
- <para>Examples in the screenshot above:</para>
+ <para>Exemples a la captura de pantalla anterior:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status
-icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking
-on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>Si desmarco el digikam (la fletxa verda ens indica que està instal·lat), la
+icona d'estat es posarà vermella amb una fletxa amunt i es desinstal·larà en
+fer clic a <guibutton>Aplica</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange
-with a down arrow status icon will appear and it will be installed when
-clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>Si marco qdigidoc (que no està instal·lat, mireu l'estat), apareixerà la
+icona d'estat taronja amb una fletxa avall i s'instal·larà en fer clic a
+<guibutton>Aplicar</guibutton>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>The dependencies</title>
+ <title>Les dependències</title>
<screenshot>
<mediaobject>
@@ -239,13 +242,13 @@ clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject></screenshot>
- <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They
-are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an
-information window allowing you to choose whether to accept the selected
-dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It
-may also happen that various packages are able to provide the needed
-library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a
-button to get more information and another button to choose which package to
-install.</para>
+ <para>Alguns paquets necessiten altres paquets anomenats dependències per
+funcionar. Són per exemple biblioteques o eines. En aquest cas, Rpmdrake
+mostra una finestra d'informació que us permet triar si voleu acceptar les
+dependències seleccionades, cancel·lar l'operació o obtenir més informació
+(vegeu més amunt). També pot passar que diversos paquets siguin capaços de
+proporcionar la biblioteca necessària, en aquest cas rpmdrake mostra la
+llista d'alternatives amb un botó per obtenir més informació i un altre botó
+per triar quin paquet instal·lar.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file