aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml224
1 files changed, 116 insertions, 108 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml
index 5c77644b..352c00da 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca/drakrpm-edit-media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ca" xml:id="drakrpm-edit-media">
<info>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configure Media</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configura els mitjans</title>
<subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
</info>
@@ -21,140 +21,146 @@
</mediaobject>
<para><important>
- <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as
-repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources
-to be used to install and update packages and applications. (see Add button
-below).</para>
+ <para>El primer que cal fer després d'una instal·lació és afegir fonts de
+programari (també conegudes com a repositoris, mitjans, rèpliques). Això vol
+dir que heu de seleccionar les fonts multimèdia que s'utilitzaran per
+instal·lar i actualitzar paquets i aplicacions. (vegeu el botó Afegeix a
+continuació).</para>
</important> <note>
- <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a
-USB device, there will be a software source configured to the optical media
-used. To avoid being asked to insert the media when you install new
-packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the
-media type CD-Rom).</para>
+ <para>Si instal·leu (o actualitzeu) Mageia mitjançant un suport òptic (DVD o CD) o
+un dispositiu USB, hi haurà una font de programari configurada per al suport
+òptic utilitzat. Per evitar que se us demani que inseriu el suport quan
+instal·leu paquets nous, hauríeu de desactivar (o suprimir) aquest suport. 
+(Tindrà el suport tipus CD-Rom).</para>
</note> <note>
- <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called
-i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether
-your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They
-don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both
-the i586 and the x86_64 media.</para>
+ <para>El vostre sistema s'executa amb una arquitectura que pot ser de 32 bits
+(anomenada i586) o de 64 bits (anomenada x86_64). Alguns paquets són
+independents de si el vostre sistema és de 32 o 64 bits; aquests s'anomenen
+paquets noarch. No tenen els seus propis directoris noarch a les rèpliques,
+però tots es troben tant al suport i586 com al x86_64.</para>
</note></para>
- <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
-role="bold">Software management.</emphasis><footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> as root.</para>
- </footnote></para>
+ <para>Aquesta eina està present al Centre de Control de Mageia a la pestanya
+<emphasis role="bold">Gestió del programari</emphasis><footnote>
+ <para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línia d'ordres, escrivint <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> com a root.</para>
+ </footnote>.</para>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">The columns</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">Les columnes</title>
- <bridgehead>Column Enable:</bridgehead>
+ <bridgehead>Columna Activat:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with
-some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para>
+ <para>El suport marcat s'utilitzarà per instal·lar nous paquets. Aneu amb compte
+amb alguns mitjans com Testing i Debug, podrien inutilitzar el vostre
+sistema.</para>
- <bridgehead>Column Update:</bridgehead>
+ <bridgehead>Columna Actualitzacions:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only
-media with "Update" in its name should be selected. For security reasons,
-this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root
-and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+ <para>El suport marcat s'utilitzarà per actualitzar paquets, ha d'estar
+habilitat. Només s'han de seleccionar els mitjans amb "Update" al nom. Per
+raons de seguretat, aquesta columna no es pot modificar en aquesta eina, heu
+d'obrir una consola com a root i escriure <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media --expert</emphasis></para>
- <bridgehead>Column medium:</bridgehead>
+ <bridgehead>Columna Mitjà:</bridgehead>
- <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release
-versions contain at least:</para>
+ <para>Mostra el nom del mitjà. Els repositoris oficials de Mageia per a les
+versions de llançament final contenen almenys:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available
-supported by Mageia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> que conté la majoria dels programes
+disponibles compatibles amb Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which
-are not free</para>
+ <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> que conté alguns programes que no
+són lliures</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might
-be patent claims in some countries.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> programari lliure pel qual hi pot
+haver reclamacions de patent en alguns països.</para>
- <para>Each medium has 4 sub-sections:</para>
+ <para>Cada mitjà té 4 subseccions:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this
-version of Mageia was released.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> els paquets a partir del dia que es
+va llançar aquesta versió de Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release
-due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled,
-even with a very slow internet connection.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> els paquets actualitzats des del
+llançament per problemes de seguretat o errors. Tothom hauria de tenir
+aquest mitjà habilitat, fins i tot amb una connexió a Internet molt lenta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions
-backported from Cauldron (the next version under development).</para>
+ <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> alguns paquets de noves versions
+retroportats des de Cauldron (la propera versió en desenvolupament).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests
-of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the
-corrections.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> que s'utilitza per a proves
+temporals de noves actualitzacions, per permetre que els informadors
+d'errors i l'equip de control de qualitat validin les correccions.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">The buttons on the right</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">Els botons de la dreta</title>
- <para><guibutton>Remove:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Suprimeix:</guibutton></para>
- <para>To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to
-remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since
-all the packages it contains are in the official Core release medium.</para>
+ <para>Per eliminar un mitjà, feu-hi clic al mitjà i després en aquest botó. És
+aconsellable eliminar el suport utilitzat per a la instal·lació (CD o DVD,
+per exemple) ja que tots els paquets que conté es troben en el mitjà de
+versió oficial del Core.</para>
- <para><guibutton>Edit:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Edita:</guibutton></para>
- <para>Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and
-proxy).</para>
+ <para>Permet modificar la configuració del mitjà seleccionada (URL, descàrrega i
+servidor intermediari).</para>
- <para><guibutton>Add:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Afegeix:</guibutton></para>
- <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories
-contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button
-adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that
-you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a
-specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from
-the drop-down "File" menu.</para>
+ <para>Afegiu els repositoris oficials disponibles a Internet. Aquests repositoris
+només contenen programari segur i ben provat. Si feu clic al botó "Afegeix",
+s'afegeix la llista de rèpliques a la vostra configuració, està dissenyat
+per assegurar-vos que instal·leu i actualitzeu des d'una rèplica propera. Si
+preferiu triar una rèplica específica, afegiu-la escollint "Afegeix una
+rèplica específica" al menú desplegable "Fitxer".</para>
- <para><guibutton>Up and down arrows:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Fletxes amunt i avall:</guibutton></para>
- <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list
-in the displayed order and will install the first package found for the same
-release number - in the event of a version mismatch, the latest release will
-be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
+ <para>Canvia l'ordre de la llista. Quan Drakrpm cerca un paquet, llegeix la llista
+en l'ordre que es mostra i instal·larà el primer paquet trobat amb el mateix
+número de versió; en cas que no coincideixi amb la versió, s'instal·larà la
+darrera versió. Per tant, si és possible, col·loqueu els dipòsits més ràpids
+a la part superior.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">El menú</title>
- <para><guimenu>File -> Update:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Fitxer -> Actualitza:</guimenu></para>
- <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and
-click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para>
+ <para>Apareix una finestra amb la llista de mitjans. Seleccioneu els que voleu
+actualitzar i feu clic al botó Actualitza.</para>
- <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Fitxer -> Afegeix una rèplica específica:</guimenu></para>
- <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's
-too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the
-actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them
-out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose
-between update only or the full set (if you do not know, choose the
-<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by
-clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
+ <para>Suposem que no esteu satisfet amb la rèplica actual, perquè, per exemple, és
+massa lent o sovint no està disponible, podeu triar una altra
+rèplica. Seleccioneu tots els mitjans actuals i feu clic a
+<guibutton>Suprimeix</guibutton> per treure'ls. Feu clic a <guimenu>Fitxer
+-> Afegeix una rèplica específica</guimenu>, trieu entre només actualització
+o el conjunt complet (si no ho sabeu, trieu el <guibutton>conjunt complet de
+fonts</guibutton>) i accepteu el contacte fent clic a
+<guibutton>Sí</guibutton>. S'obre aquesta finestra:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -162,50 +168,52 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very
-close by clicking on the > symbol, this will display all the available
-mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>Podeu veure, a l'esquerra, una llista de països, triar el vostre o un de
+molt a prop fent clic al símbol >, això us mostraran tots els miralls
+disponibles en aquest país. Seleccioneu-ne un i feu clic a
+<guibutton>D'acord</guibutton>.</para>
- <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Fitxer -> Afegeix un mitjà personalitzat:</guimenu></para>
- <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that
-isn't supported by Mageia. A new window appears:</para>
+ <para>És possible instal·lar un nou mitjà (d'un tercer per exemple) que no és
+compatible amb Mageia. Apareix una nova finestra:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>Select the medium type, find a smart
-name that well define the medium and give the URL (or the path, according to
-the medium type)</para>
+ </mediaobject> Seleccioneu el tipus de mitjà,
+cerqueu un nom intel·ligent que defineixi bé el mitjà i proporcioneu l'URL
+(o la ruta, segons el tipus de mitjà)</para>
- <para><guimenu>Options -> Global options:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Opcions -> Opcions Globals:</guimenu></para>
- <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always
-or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the
-download policy for information about the packages (on demand -by default-,
-update only, always or never).</para>
+ <para>Aquest ítem permet escollir quan "Verifica els RPM que s'han d'instal·lar"
+(sempre o mai), el programa de descàrrega (curl, wget o aria2) i definir la
+política de descàrrega d'informació sobre els paquets (a demanda -per
+defecte-, només actualitzar, sempre o mai).</para>
- <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Opcions -> Gestiona les claus:</guimenu></para>
- <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate
-the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the
-window that appear, select a medium and then click on
-<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click
-on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para>
+ <para>Per garantir un alt nivell de seguretat, s'utilitzen claus digitals per
+autenticar els mitjans. És possible que cada mitjà permeti o no permeti una
+clau. A la finestra que apareix, seleccioneu un mitjà i feu clic a
+<guibutton>Afegeix</guibutton> per permetre una nova clau o per seleccionar
+una clau i feu clic a <guibutton>Suprimeix</guibutton> per no permetre
+aquesta clau.</para>
<para><warning>
- <para>Do this with care, as with all security-related questions</para>
- </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para>
+ <para>Feu-ho amb cura, com amb totes les qüestions relacionades amb la seguretat</para>
+ </warning><guimenu>Opcions -> Servidor intermediari:</guimenu></para>
- <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it
-here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if
-necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para>
+ <para>Si necessiteu utilitzar un servidor intermediari per accedir a Internet,
+podeu configurar-lo aquí. Només cal que proporcioneu el nom d'amfitrió del
+servidor intermediari i, si cal, un nom d'usuari i una contrasenya.</para>
<para/>
- <para>For more information about configuring the media, see <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki
-page</link>.</para>
+ <para>Per obtenir més informació sobre la configuració dels mitjans, consulteu la
+<link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">pàgina de
+Mageia Wiki</link>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file