aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/sv.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/sv.po27
1 files changed, 25 insertions, 2 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/sv.po b/docs/docs/stable/installer/sv.po
index d7e08aaa..aa7c427f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/sv.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/sv.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-10 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-17 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-08 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
@@ -743,6 +743,8 @@ msgid ""
"See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
+"Läs <xref linkend=\"minimal-install\"/> för instruktioner om hur man gör en "
+"minimal installation (utan eller med X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:3
@@ -804,6 +806,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here you can choose which services should start when you boot your system."
msgstr ""
+"Här kan du välja vilka tjänster som ska startas när du startar upp ditt "
+"system."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureServices.xml:25
@@ -863,6 +867,8 @@ msgid ""
"In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time "
"or to GMT, also known as UTC."
msgstr ""
+"På nästa skärm så kan du välja att ställa in din hårdvaruklocka till lokal "
+"tid eller till GMT, också känd som UTC."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:37
@@ -1465,6 +1471,8 @@ msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
msgstr ""
+"Om det totala tillgängliga utrymmet är större än 50 GB så skapas tre "
+"partitioner"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:153
@@ -2298,6 +2306,11 @@ msgid ""
"multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
"to play commercial video DVD's, etc."
msgstr ""
+"Filförrådet <emphasis>Tainted</emphasis> inkluderar paket som släpps under "
+"en Fri licens. Huvudkriteriet för att placera paket i det här filförrådet är "
+"att de kan göra intrång i patent och upphovsrättslagar i en del länder, t.ex "
+"multimedia-kodekar som behövs för att spela upp olika ljud/video-filer; "
+"paketen behövs för att spela upp kommersiella DVD:er, osv."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -2510,6 +2523,8 @@ msgid ""
"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
"of keyboard."
msgstr ""
+"Ställ in ditt tangentbords layout baserat på din plats, ditt språk och typ "
+"av tangentbord."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -2834,6 +2849,8 @@ msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image best suits your needs."
msgstr ""
+"Mageia distribueras via ISO-avbilder. Den här sidan kommer att hjälpa dig "
+"att välja vilken avbild som bäst passar dina behov."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
@@ -3170,6 +3187,8 @@ msgid ""
"To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need "
"to be root), and:"
msgstr ""
+"Öppna en konsol för att generera kontrollsumman för din nerladdade ISO "
+"(inget behov av att vara root), och:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
@@ -3478,7 +3497,7 @@ msgstr "Skriv kommandot: <command>sync</command>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395
msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Det här är slutet av processen, och du kan nu dra ut din USB-sticka."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
@@ -4554,6 +4573,10 @@ msgid ""
"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
+"Om Mageia inte övertygade dig eller om du inte kan installera det korrekt - "
+"kort sagt så vill du göra dig av med det - det är din rätt och Mageia ger "
+"dig också möjlighet att avinstallera. Så är det inte för varje "
+"operativsystem."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:23