diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/es.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/es.po | 318 |
1 files changed, 194 insertions, 124 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es.po b/docs/docs/stable/installer/es.po index cd800f9c..50018228 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/es.po +++ b/docs/docs/stable/installer/es.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-29 21:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:04+0000\n" "Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "pueden sobrescribir datos reales como los de Firefox, Thunderbird o Kmail..." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:102 en/setupBootloader.xml:182 +#: en/addUser.xml:102 en/setupBootloader.xml:135 msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Contraseña</emphasis>" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "" "cantidad par de megabytes." #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16 +#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:18 msgid "Installation from LIVE medium" msgstr "Instalación desde un medio LIVE" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:36 +#: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:27 en/DrakX-cover.xml:36 #: en/DrakX-inline.xml:12 en/DrakX.xml:45 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" "by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:42 en/DrakLive.xml:29 en/DrakX-cover.xml:40 +#: en/DrakLive-cover.xml:42 en/DrakLive.xml:31 en/DrakX-cover.xml:40 #: en/DrakX-inline.xml:15 en/DrakX.xml:49 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." @@ -1955,13 +1955,13 @@ msgstr "" "Documentación</link> si puede ayudar a mejorar este manual." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note> -#: en/DrakLive-cover.xml:56 en/DrakLive.xml:19 en/DrakX-cover.xml:66 +#: en/DrakLive-cover.xml:56 en/DrakLive.xml:21 en/DrakX-cover.xml:66 #: en/DrakX-inline.xml:6 en/DrakX.xml:39 en/selectKeyboard.xml:49 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:57 en/DrakLive.xml:20 en/DrakX-cover.xml:67 +#: en/DrakLive-cover.xml:57 en/DrakLive.xml:22 en/DrakX-cover.xml:67 #: en/DrakX-inline.xml:7 en/DrakX.xml:40 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " @@ -1972,13 +1972,13 @@ msgstr "" "dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:60 en/DrakLive.xml:23 en/DrakX-cover.xml:70 +#: en/DrakLive-cover.xml:60 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:70 #: en/DrakX-inline.xml:10 en/DrakX.xml:43 en/selectKeyboard.xml:56 msgid "</note>" msgstr "</note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive.xml:33 +#: en/DrakLive.xml:35 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " @@ -2580,23 +2580,27 @@ msgstr "" "com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installUpdates.xml:16 +#: en/installUpdates.xml:25 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installUpdates.xml:20 +#: en/installUpdates.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-installUpdates.png\" format=\"png\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"installUpdates-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-installUpdates.png\" format=\"png" +"\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " -"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:25 +#: en/installUpdates.xml:39 msgid "" "Since this version of Mageia was released, some packages will have been " "updated or improved." @@ -2605,13 +2609,13 @@ msgstr "" "actualizado o mejorado." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installUpdates.xml:30 +#: en/installUpdates.xml:44 msgid "" "Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them" msgstr "Seleccione \"Sí\" si desea descargarlos e instalarlos." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installUpdates.xml:35 +#: en/installUpdates.xml:49 msgid "" "Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you " "aren't connected to the Internet" @@ -2620,7 +2624,7 @@ msgstr "" "está conectado a Internet" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installUpdates.xml:40 +#: en/installUpdates.xml:54 msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue" msgstr "Pulse <emphasis>Siguiente</emphasis> para continuar" @@ -4567,28 +4571,28 @@ msgstr "" "efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:32 +#: en/setupBootloader.xml:15 msgid "Bootloader" msgstr "Cargador de arranque" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:36 +#: en/setupBootloader.xml:18 msgid "Available Bootloaders" msgstr "Cargadores de arranque disponibles" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:39 +#: en/setupBootloader.xml:20 msgid "Grub2" msgstr "Grub2" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> -#: en/setupBootloader.xml:42 +#: en/setupBootloader.xml:22 msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Grub2 en sistemas MBR / GPT antiguos</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:46 +#: en/setupBootloader.xml:25 msgid "" "GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the " "bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system." @@ -4597,7 +4601,7 @@ msgstr "" "arranque para un sistema Legacy/MBR o Legacy/GPT." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:52 +#: en/setupBootloader.xml:30 msgid "" "By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master " "Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition." @@ -4607,18 +4611,18 @@ msgstr "" "de arranque del BIOS." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> -#: en/setupBootloader.xml:59 +#: en/setupBootloader.xml:36 msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi en sistemas UEFI</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:63 +#: en/setupBootloader.xml:39 msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system." msgstr "" "GRUB2-efi o rEFInd puede usarse como gestor de arranque para un sistema UEFI." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:68 +#: en/setupBootloader.xml:43 msgid "" "By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI " "System Partition)." @@ -4627,7 +4631,7 @@ msgstr "" "escribirá en el ESP (partición del sistema EFI)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:71 +#: en/setupBootloader.xml:45 msgid "" "If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " "(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " @@ -4642,17 +4646,17 @@ msgstr "" "de la cantidad de sistemas operativos que tenga." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:82 +#: en/setupBootloader.xml:55 msgid "rEFInd" msgstr "rEFInd" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> -#: en/setupBootloader.xml:85 +#: en/setupBootloader.xml:57 msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd en sistemas UEFI</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:88 +#: en/setupBootloader.xml:59 msgid "" "rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed " "EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/" @@ -4662,7 +4666,7 @@ msgstr "" "rodsbooks.com/refind/" #. type: Content of: <section><section><section><note><para> -#: en/setupBootloader.xml:95 +#: en/setupBootloader.xml:65 msgid "" "Please note that in order to be able to use the <literal>rEFInd</literal> " "option, an installed EFI System Partition must match your system " @@ -4677,35 +4681,36 @@ msgstr "" "estará disponible para usted." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:106 +#: en/setupBootloader.xml:75 msgid "Bootloader Setup" msgstr "Configuración del cargador de arranque." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:110 +#: en/setupBootloader.xml:78 msgid "Bootloader main options" msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:113 +#: en/setupBootloader.xml:80 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" -"\"><imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" -"im1\"/></imageobject>" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:125 +#: en/setupBootloader.xml:89 msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cargador de arranque a usar</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:129 +#: en/setupBootloader.xml:92 msgid "" "<guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (with either a graphical or a text menu), " "can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and " @@ -4716,7 +4721,7 @@ msgstr "" "sistemas <literal>UEFI</literal>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:136 +#: en/setupBootloader.xml:98 msgid "" "<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative " "option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems." @@ -4725,17 +4730,17 @@ msgstr "" "alternativa únicamente para usar en sistemas <literal>UEFI</literal>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:144 +#: en/setupBootloader.xml:105 msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dispositivo de arranque</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:147 +#: en/setupBootloader.xml:107 msgid "Don't change this unless you really know what you are doing." msgstr "No cambie esto a menos que realmente sepa lo que está haciendo." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/setupBootloader.xml:152 +#: en/setupBootloader.xml:111 msgid "" "There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: " "<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable." @@ -4744,7 +4749,7 @@ msgstr "" "(ej: <filename>sda1</filename>), ya que este método se considera poco fiable." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:157 +#: en/setupBootloader.xml:115 msgid "" "When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be " "listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>." @@ -4753,13 +4758,13 @@ msgstr "" "guilabel> aparecerá como <guimenuitem>Partición de Sistema EFI</guimenuitem>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:163 +#: en/setupBootloader.xml:120 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>" msgstr "1" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:166 +#: en/setupBootloader.xml:122 msgid "" "This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating " "system is started up." @@ -4768,12 +4773,12 @@ msgstr "" "que se inicie el sistema operativo predeterminado." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:171 +#: en/setupBootloader.xml:126 msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Seguridad</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:173 +#: en/setupBootloader.xml:127 msgid "" "This allows you to set a password for the bootloader. This means a username " "and password will be required when booting in order to select a booting " @@ -4789,17 +4794,17 @@ msgstr "" "continuación." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:184 +#: en/setupBootloader.xml:136 msgid "Choose a password for the bootloader (optional)" msgstr "Elija una contraseña para el cargador de arranque (opcional)" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:188 +#: en/setupBootloader.xml:139 msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Contraseña (otra vez)</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:190 +#: en/setupBootloader.xml:140 msgid "" "Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set " "above" @@ -4808,17 +4813,17 @@ msgstr "" "establecida arriba" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:195 en/setupBootloader.xml:308 +#: en/setupBootloader.xml:144 en/setupBootloader.xml:250 msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>" msgstr "<emphasis>Avanzado</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:199 +#: en/setupBootloader.xml:147 msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>" msgstr "<emphasis>Habilitar ACPI</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:201 +#: en/setupBootloader.xml:148 msgid "" "ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power " "management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it " @@ -4833,12 +4838,12 @@ msgstr "" "algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o bloqueos del sistema)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:210 +#: en/setupBootloader.xml:156 msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>" msgstr "<emphasis>Activar SMP</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:212 +#: en/setupBootloader.xml:157 msgid "" "This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core " "processors" @@ -4847,12 +4852,12 @@ msgstr "" "procesadores multi-core" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:217 +#: en/setupBootloader.xml:161 msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>" msgstr "<emphasis>Activar APIC</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:219 +#: en/setupBootloader.xml:162 msgid "" "Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable " "Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and " @@ -4864,12 +4869,12 @@ msgstr "" "interrupción)." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:226 +#: en/setupBootloader.xml:168 msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>" msgstr "<emphasis>Habilitar APIC local</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:228 +#: en/setupBootloader.xml:169 msgid "" "Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a " "specific processor in an SMP system" @@ -4878,12 +4883,12 @@ msgstr "" "externas para un procesador específico en un sistema SMP" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:235 +#: en/setupBootloader.xml:175 msgid "Bootloader Configuration" msgstr "Configuración del cargador de arranque" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:237 +#: en/setupBootloader.xml:176 msgid "" "If, in the previous section you selected <literal>rEFInd</literal> as the " "bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the " @@ -4896,7 +4901,7 @@ msgstr "" "siguiente captura de pantalla para ver sus opciones." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:243 +#: en/setupBootloader.xml:181 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " @@ -4908,80 +4913,91 @@ msgstr "" "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> -#: en/setupBootloader.xml:253 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:188 msgid "Your rEFInd configuration options:" msgstr "Sus opciones de configuración de rEFInd:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:256 +#: en/setupBootloader.xml:191 +#, fuzzy msgid "" -"<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</" -"guimenuitem>" +"<emphasis role=\"bold\">Install or update rEFInd in the EFI system partition." +"</emphasis>" msgstr "" "<guimenuitem>Instalar o actualizar rEFInd en la partición del sistema EFI.</" "guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:261 +#: en/setupBootloader.xml:195 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install in /EFI/BOOT.</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Instalar</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:196 en/setupBootloader.xml:239 msgid "" -"<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</" -"guimenuitem>" +"This option installs the bootloader in the /EFI/BOOT directory of the ESP " +"(EFI System Partition). This can be useful when:" msgstr "" -"<guimenuitem>Instalar en la partición EFI / Boot (solución para algunas " -"BIOS) .1</guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:264 +#: en/setupBootloader.xml:198 en/setupBootloader.xml:241 msgid "" -"With some BIOS's, the newly written bootloader for Mageia at end of the " -"installation will not be recognized. In that case, you can use this option " -"as a workaround for the issue." +"(a) Installing onto a removable drive (e.g. a USB stick) that can be removed " +"and plugged into a different machine. If the bootloader is stored in /EFI/" +"BOOT, UEFI BIOS's will detect it and allow you to boot from that drive)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:202 en/setupBootloader.xml:245 +msgid "" +"(b) As a workaround where, due to a buggy UEFI BIOS, the newly written " +"bootloader for Mageia will not be recognized at end of the installation." msgstr "" -"Con algunas BIOS, no se reconocerá el gestor de arranque recién escrito para " -"Mageia al final de la instalación. En ese caso, puede usar esta opción como " -"solución del problema." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:270 +#: en/setupBootloader.xml:207 +#, fuzzy msgid "" "If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous " -"section, then your bootloader configurations are shown below:" +"section, then your bootloader configuration options are shown below:" msgstr "" "Si no seleccionó rEFInd como el gestor de arranque para usar en la sección " "anterior, las configuraciones de su gestor de arranque se muestran a " "continuación:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:275 +#: en/setupBootloader.xml:211 +#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" -"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/></" -"imageobject>" +"\"dx2-setupBootloader.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:286 +#: en/setupBootloader.xml:220 msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Por defecto</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:288 +#: en/setupBootloader.xml:221 msgid "The operating system to be started up by default." msgstr "El sistema operativo se inicia de forma predeterminada." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:292 +#: en/setupBootloader.xml:224 msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Adjuntar</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:294 +#: en/setupBootloader.xml:225 msgid "" "This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to " "give you more information as it boots." @@ -4990,12 +5006,12 @@ msgstr "" "le brinde más información mientras arranca." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:299 +#: en/setupBootloader.xml:229 msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Sondeo SO distinto</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:301 +#: en/setupBootloader.xml:230 msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " @@ -5005,26 +5021,35 @@ msgstr "" "a su nuevo menú de inicio de Mageia. Si no desea este comportamiento, " "desmarque la opción <guimenuitem>Listar otros OS</guimenuitem>." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:236 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Install in /EFI/BOOT. </emphasis>(Note: this menu " +"option only becomes available where the installer detects that a machine is " +"in UEFI mode)." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:311 +#: en/setupBootloader.xml:252 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader4.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" -"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/></" -"imageobject>" +"\"dx2-setupBootloader.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:322 +#: en/setupBootloader.xml:261 msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>" msgstr "Modo de vídeo" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:324 +#: en/setupBootloader.xml:262 msgid "" "This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If " "you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth " @@ -5035,12 +5060,12 @@ msgstr "" "le ofrecerán otras opciones de tamaño y profundidad de color." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:330 +#: en/setupBootloader.xml:267 msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>" msgstr "<emphasis>No toque ni ESP ni MBR</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:332 +#: en/setupBootloader.xml:268 msgid "" "Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " "chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " @@ -5053,7 +5078,7 @@ msgstr "" "solo si está seguro de comprender las implicaciones y desea continuar." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/setupBootloader.xml:338 +#: en/setupBootloader.xml:274 msgid "" "Chain-loading via legacy bootloaders (GRUB Legacy and LiLo) is no longer " "supported by Mageia as it is likely to fail when attempting to boot this " @@ -5066,29 +5091,31 @@ msgstr "" "GRUB2 o rEFInd para este propósito, ¡es bajo su propia responsibilidad!" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:348 +#: en/setupBootloader.xml:283 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center" "\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png" -"\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:356 +#: en/setupBootloader.xml:290 msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:359 +#: en/setupBootloader.xml:292 msgid "Using an existing bootloader" msgstr "Usando un cargador de arranque existente" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:361 +#: en/setupBootloader.xml:293 +#, fuzzy msgid "" "The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond " -"the scope of this documentation. However in most cases it will involve " +"the scope of this documentation. However, in most cases it will involve " "running the relevant bootloader installation program, which should detect " "Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the " "documentation for the relevant operating system." @@ -5101,12 +5128,12 @@ msgstr "" "Consulte la documentación del sistema operativo correspondiente." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:370 +#: en/setupBootloader.xml:296 msgid "Installing Without a Bootloader" msgstr "Instalación sin un cargador de arranque" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:372 +#: en/setupBootloader.xml:297 msgid "" "While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 " "Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are " @@ -5530,3 +5557,46 @@ msgstr "" "El siguiente paso es la copia de archivos al disco duro. Este proceso " "debería llevar un poco de tiempo en completarse. Cuando termine, aparecerá " "brevemente una pantalla en blanco; esto es normal." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png" +#~ "\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</" +#~ "guimenuitem>" +#~ msgstr "" +#~ "<guimenuitem>Instalar en la partición EFI / Boot (solución para algunas " +#~ "BIOS) .1</guimenuitem>" + +#~ msgid "" +#~ "With some BIOS's, the newly written bootloader for Mageia at end of the " +#~ "installation will not be recognized. In that case, you can use this " +#~ "option as a workaround for the issue." +#~ msgstr "" +#~ "Con algunas BIOS, no se reconocerá el gestor de arranque recién escrito " +#~ "para Mageia al final de la instalación. En ese caso, puede usar esta " +#~ "opción como solución del problema." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +#~ "\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +#~ "\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png" +#~ "\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" +#~ "\"dx2-setupBootloader4.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +#~ "\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/></" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5." +#~ "png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5." +#~ "png\"/></imageobject>" |