aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml226
1 files changed, 119 insertions, 107 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml
index 3d28a3da..fdd6fb9f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -8,22 +8,21 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
</info>
<section>
<title>Εισαγωγή</title>
- <para>Η Mageia διανέμεται μέσω εικόνων ISO. Αυτή η σελίδα θα σας βοηθήσει να
-επιλέξετε ποια εικόνα ταιριάζει στις ανάγκες σας.</para>
- <para>Υπάρχουν δυο οικογένειες μέσων:</para>
+ <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
+which image best suits your needs.</para>
+ <para>There are two families of media:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Κλασσικός εγκαταστάτης: Μετά την εκκίνηση του μέσου, ακολουθεί μια
-διαδικασία που επιτρέπει την προσαρμογή της εγκατάστασης και τον τρόπο
-διαμόρφωσης του τελικού συστήματος. Αυτό σας δίνει την μέγιστη ευελιξία για
-μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση, ειδικά στην επιλογή του περιβάλλοντος
-εργασίας.</para>
+ <para>Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum
+flexibility when choosing what to install, and for configuring your
+system. In particular, you have a choice of which Desktop environment to
+install</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Μέσο LIVE: Μπορείτε να εκκινήσετε το μέσο πάνω σε ένα πραγματικό σύστημα
-Mageia χωρίς να το εγκαταστήσετε ούτως ώστε να διαπιστώσετε τι θα έχετε μετά
-την ενδεχόμενη εγκατάσταση. Η διαδικασία της εγκατάστασης είναι ευκολότερη
-αλλά με λιγότερες επιλογές.</para>
+ <para>LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to
+actually install it, or make any changes to your computer. If the
+installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices
+than offered by the Classical installer</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Στις επόμενες ενότητες δίνονται περισσότερες πληροφορίες.</para>
@@ -32,11 +31,11 @@ Mageia χωρίς να το εγκαταστήσετε ούτως ώστε να
<title>Μέσα</title>
<section>
<title>Ορισμός</title>
- <para>Μέσο αποκαλούμε εδώ ένα αρχείο εικόνας ISO το οποίο επιτρέπει την
-εγκατάσταση και/ή την ενημέρωση της Mageia και κατ' επέκταση κάθε φυσικό
-μέσο όπου το αρχείο ISO έχει αντιγραφεί.</para>
- <para>Μπορείτε να τα βρείτε <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
+ <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
+install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB
+stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
+ <para>You can find Mageia ISO's <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
</section>
<section>
<title>Μέσο κλασσικής εγκατάστασης</title>
@@ -44,14 +43,14 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
<title>Κοινά χαρακτηριστικά</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Τα ISO χρησιμοποιούν το παραδοσιακό πρόγραμμα εγκαταστάτης drakx.</para>
+ <para>These ISOs use the Classical installer called drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Μπορούν να πραγματοποιήσουν μια «καθαρή» εγκατάσταση ή να ενημερώσουν μια
-προηγούμενη έκδοση.</para>
+ <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
+installed version of Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>μερικά εργαλεία είναι διαθέσιμα στην οθόνη υποδοχής: Διάσωση του συστήματος,
@@ -72,20 +71,19 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
<title>Κοινά χαρακτηριστικά</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προεπισκόπηση της διανομής χωρίς να γίνει
-εγκατάσταση στον σκληρό δίσκο, και προαιρετικά για τη μετέπειτα εγκατάσταση
-στον σκληρό δίσκο.</para>
+ <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
+it. Can also be used to install Mageia if you wish.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Κάθε ISO περιέχει μόνο ένα περιβάλλον εργασίας (Plasma, GNOME ή XFCE).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Το ISO Live μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για μια
-«καθαρή» εγκατάσταση· δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναβάθμιση από
-προηγούμενη έκδοση.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
+installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia
+releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Περιέχουν ιδιόκτητο λογισμικό.</para>
@@ -99,7 +97,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
<para>Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας Plasma.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Περιέχονται όλες οι γλώσσες.</para>
+ <para>All available languages are present.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Μόνο 64 δυφίων αρχιτεκτονική.</para>
@@ -113,7 +111,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
<para>Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Περιέχονται όλες οι γλώσσες.</para>
+ <para>All available languages are present.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Μόνο 64 δυφίων αρχιτεκτονική</para>
@@ -127,7 +125,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
<para>Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας XFCE.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Περιέχονται όλες οι γλώσσες.</para>
+ <para>All available languages are present.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para>
@@ -136,29 +134,27 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>CD αποκλειστικά για εκκίνηση</title>
+ <title>Net install media</title>
<section>
<title>Κοινά χαρακτηριστικά</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Κάθε ένα είναι μια μικρή εικόνα η οποία περιέχει τα απαραίτητα για την
-εκκίνηση του προγράμματος εγκατάστασης drakx και την εύρεση του
-drakx-installer-stage2 και άλλων πακέτων που απαιτούνται για τη συνέχιση και
-την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Αυτά τα πακέτα μπορεί να βρίσκονται στον
-σκληρό δίσκο του υπολογιστή, σε έναν τοπικό σκληρό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο
-ή στο διαδίκτυο.</para>
+ <para>These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to
+start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
+that are needed to continue and complete the install. These packages may be
+on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
+Internet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Αυτά τα μέσα είναι πολύ ελαφριά (μικρότερα από 100 MB) και εξυπηρετούν όταν
-το εύρος ζώνης είναι πολύ μικρό για τη λήψη ενός πλήρους DVD, όταν ο
-υπολογιστής δεν διαθέτει οδηγό DVD ή όταν ο υπολογιστής δεν υποστηρίζει την
-εκκίνηση από ένα κλειδί USB. </para>
+ <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if
+bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a
+DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Μόνο Αγγλική γλώσσα.</para>
+ <para>First steps are English language only.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -186,54 +182,59 @@ drakx-installer-stage2 και άλλων πακέτων που απαιτούν
<title>Λήψη και έλεγχος των μέσων</title>
<section>
<title>Λήψη</title>
- <para>Αφού έχετε επιλέξει το αρχείο ISO, μπορείτε να το λάβετε είτε μέσω http
-πρωτοκόλλου είτε μέσω BitTorrent. Και στις δυο περιπτώσεις, θα ανοίξει ένα
-παράθυρο με μερικές πληροφορίες, όπως ο καθρεφτισμός που χρησιμοποιείται και
-η επιλογή αλλαγής του αν το εύρος ζώνης είναι πολύ μικρό. Αν επιλέξετε http,
-μπορεί να δείτε επίσης κάτι σαν αυτό</para>
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
+BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as
+the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If
+http is chosen, you will also see something regarding checksums.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Τα md5sum και sha1sum είναι εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας των ISO. Η
-χρήση ενός εκ των δυο αρκεί. Κρατήστε το για <link
-linkend="integrity">μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει ένα
-παρεμφερές παράθυρο:</para>
+ <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the
+other, and copy the checksum <link linkend="integrity">for later
+use</link>. Then a window similar to this one appears:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Επιλέξτε το κουμπί επιλογών Αποθήκευση του αρχείου.</para>
+ <para>Select the Save File option, then, click OK.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Έλεγχος της ακεραιότητας του ληφθέντος αρχείου</title>
- <para>Και τα δυο εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας είναι δεκαεξαδικοί αριθμοί
-αποτέλεσμα υπολογισμού ενός αλγόριθμου από το αρχείο προς τηλεφόρτωση. Όταν
-ζητάτε από τους αλγόριθμους να επανυπολογίσουν τον αριθμό αυτόν από το
-αρχείο λήψης, είτε θα έχετε τον ίδιο αριθμό και το αρχείο σας είναι σωστό,
-είτε ο αριθμός είναι διαφορετικός και έχετε μια αποτυχία και θα πρέπει να
-προσπαθήσετε την εκ νέου λήψη του αρχείου ή την επισκευή μέσω Bittorrent.</para>
- <para>Ανοίξτε ένα τερματικό -δεν χρειάζεται σύνδεση ως root - και:</para>
- <para>- Για χρήση του md5sum, πληκτρολογήστε: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
+ <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an
+algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of
+your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the
+checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not
+match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt
+a repair using BitTorrent.</para>
+ <para>To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need
+to be root), and:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>To use md5sum, type: <userinput>md5sum
path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
- <para>- Για χρήση του sha1sum, πληκτρολογήστε: [sam@localhost]$ <userinput>mdsum
-path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
- <para>και συγκρίνετε τον υπολογισμένο αριθμό στον υπολογιστή σας (ίσως χρειαστεί
-να περιμένετε λίγο) με τον αριθμό που δίνεται από τη Mageia. Για παράδειγμα:</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para> Παράδειγμα:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para/>
+ <para>and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum
+provided by Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Εγγραφή ή αποτύπωση του ISO</title>
- <para>To επιβεβαιωμένο ISO μπορεί να εγγραφεί σε ένα CD/DVD ή να αποτυπωθεί σε ένα
-κλειδί USB. Αυτές οι διεργασίες δεν πρόκειται για μια απλή αντιγραφή και
-σκοπεύουν στην δημιουργία ενός εκκινήσιμου μέσου.</para>
+ <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB
+stick. This is not a standard copy operation as a bootable medium will
+actually be created.</para>
<section>
<title>Εγγραφή του ISO σε ένα CD/DVD</title>
- <para>Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα εγγραφής που επιθυμείτε, αλλά θα πρέπει να
-σιγουρευτείτε ότι η συσκευή εγγραφής έχει διαμορφωθεί σωστά για την
-<emphasis role="bold">εγγραφή μιας εικόνας</emphasis>· η εγγραφή δεδομένων ή
-αρχείων δεν είναι σωστή. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an <emphasis
+role="bold">image</emphasis> is used, burn <emphasis
+role="bold">data</emphasis> or <emphasis role="bold">files</emphasis> is not
+correct. See <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link> for more information.</para>
</section>
<section>
<title>Αποτύπωση του ISO σε ένα κλειδί USB</title>
@@ -241,10 +242,9 @@ wiki</link>.</para>
«αποτυπώσετε» σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση
και εγκατάσταση του συστήματος.</para>
<warning>
- <para>Η «αποτύπωση» μιας εικόνας σε έναν οδηγό flash θα έχει ως αποτέλεσμα την
-διαγραφή των αρχείων και την καταστροφή οποιουδήποτε προηγούμενου συστήματος
-αρχείων στη συσκευή. Η χωρητικότητα του οδηγού θα συρρικνωθεί στο μέγεθος
-της εικόνας ISO.</para>
+ <para>"Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
+the device; any existing data will be lost and the partition capacity will
+be reduced to the image size.</para>
</warning>
<para>Για να ανακτήσετε την αρχική χωρητικότητα, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε εκ
νέου την κατάτμηση και την μορφοποίηση του κλειδιού USB.</para>
@@ -257,26 +257,30 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<section>
<title>Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στα Windows</title>
<para>Μπορείτε να δοκιμάσετε:</para>
- <para>- Το <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link>
-χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·</para>
- <para>- Το <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
-Disk Imager</link></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
+"ISO image" option;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
+Imager</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Χρήση της γραμμής εντολών σε ένα σύστημα GNU/Linux </title>
<warning>
- <para>Είναι εν δυνάμει «επικίνδυνο» να το πραγματοποιήσετε
-χειροκίνητα. Διακινδυνεύετε να αντικαταστήσετε μια κατάτμηση του δίσκου αν
-λάβετε λανθασμένα το αναγνωριστικό της συσκευής.</para>
+ <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting
+potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.</para>
</warning>
- <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο dd σε ένα τερματικό:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Ανοίξτε ένα τερματικό</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Συνδεθείτε ως διαχειριστής με την εντολή <userinput>su -</userinput> (μην
-ξεχάσετε το τελικό «-» )</para>
+ <para>Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su
+-</userinput> (don't forget the final '-' )</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
@@ -289,10 +293,16 @@ Disk Imager</link></para>
<para>Εισάγετε την εντολή <userinput>fdisk -l</userinput></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να λάβετε το όνομα της συσκευής μέσω της εντολής
-<code>dmesg</code>: στο τέλος θα βρείτε το όνομα της συσκευής αρχίζοντας από
-<emphasis>sd</emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:</para>
- <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
+<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick.</para>
+ <para>Alternatively, you can find the device name with the command
+<code>dmesg</code>: towards the end of this example, you can see the device
+name starting with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case,
+<emphasis>sdd</emphasis> is the actual device. You can also see that its
+size is 2GB:</para>
+ <para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
@@ -309,28 +319,30 @@ Disk Imager</link></para>
[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
-[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Αναζητήστε το όνομα της συσκευής του κλειδιού USB (βάσει του μεγέθους του),
-για παράδειγμα <code>/dev/sdb</code> στο παραπάνω στιγμιότυπο· πρόκειται για
-ένα κλειδί USB 8GB.</para>
+[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Εισάγετε την εντολή: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
-bs=1M</userinput></para>
- <para>Όπου «X» = το όνομα της συσκευής, πχ: /dev/sdc</para>
- <para>Παράδειγμα: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
-of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
+ <para>Enter the command: <emphasis role="bold"># <userinput>dd
+if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <para>Where X=your device name eg: /dev/sdd</para>
+ <para>Example:<emphasis role="bold"> # <userinput>dd
+if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd
+bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <tip>
+ <para>It might helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands for
+<emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile
+and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands for <emphasis
+role="bold">o</emphasis>utput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile</para>
+ </tip>
</listitem>
<listitem>
<para>Εισάγετε την εντολή: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Αποσυνδέστε το κλειδί USB, όλα ολοκληρώθηκαν</para>
+ <para>This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
</section>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>