diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml | 226 |
1 files changed, 119 insertions, 107 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml index 3d28a3da..fdd6fb9f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/el/SelectAndUseISOs2.xml @@ -8,22 +8,21 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about </info> <section> <title>Εισαγωγή</title> - <para>Η Mageia διανέμεται μέσω εικόνων ISO. Αυτή η σελίδα θα σας βοηθήσει να -επιλέξετε ποια εικόνα ταιριάζει στις ανάγκες σας.</para> - <para>Υπάρχουν δυο οικογένειες μέσων:</para> + <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose +which image best suits your needs.</para> + <para>There are two families of media:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Κλασσικός εγκαταστάτης: Μετά την εκκίνηση του μέσου, ακολουθεί μια -διαδικασία που επιτρέπει την προσαρμογή της εγκατάστασης και τον τρόπο -διαμόρφωσης του τελικού συστήματος. Αυτό σας δίνει την μέγιστη ευελιξία για -μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση, ειδικά στην επιλογή του περιβάλλοντος -εργασίας.</para> + <para>Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum +flexibility when choosing what to install, and for configuring your +system. In particular, you have a choice of which Desktop environment to +install</para> </listitem> <listitem> - <para>Μέσο LIVE: Μπορείτε να εκκινήσετε το μέσο πάνω σε ένα πραγματικό σύστημα -Mageia χωρίς να το εγκαταστήσετε ούτως ώστε να διαπιστώσετε τι θα έχετε μετά -την ενδεχόμενη εγκατάσταση. Η διαδικασία της εγκατάστασης είναι ευκολότερη -αλλά με λιγότερες επιλογές.</para> + <para>LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to +actually install it, or make any changes to your computer. If the +installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices +than offered by the Classical installer</para> </listitem> </itemizedlist> <para>Στις επόμενες ενότητες δίνονται περισσότερες πληροφορίες.</para> @@ -32,11 +31,11 @@ Mageia χωρίς να το εγκαταστήσετε ούτως ώστε να <title>Μέσα</title> <section> <title>Ορισμός</title> - <para>Μέσο αποκαλούμε εδώ ένα αρχείο εικόνας ISO το οποίο επιτρέπει την -εγκατάσταση και/ή την ενημέρωση της Mageia και κατ' επέκταση κάθε φυσικό -μέσο όπου το αρχείο ISO έχει αντιγραφεί.</para> - <para>Μπορείτε να τα βρείτε <link -ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> + <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to +install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB +stick, ...) the ISO file is copied to.</para> + <para>You can find Mageia ISO's <link +ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para> </section> <section> <title>Μέσο κλασσικής εγκατάστασης</title> @@ -44,14 +43,14 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> <title>Κοινά χαρακτηριστικά</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Τα ISO χρησιμοποιούν το παραδοσιακό πρόγραμμα εγκαταστάτης drakx.</para> + <para>These ISOs use the Classical installer called drakx.</para> </listitem> <listitem> - <para>Μπορούν να πραγματοποιήσουν μια «καθαρή» εγκατάσταση ή να ενημερώσουν μια -προηγούμενη έκδοση.</para> + <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously +installed version of Mageia.</para> </listitem> <listitem> - <para>Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para> + <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para> </listitem> <listitem> <para>μερικά εργαλεία είναι διαθέσιμα στην οθόνη υποδοχής: Διάσωση του συστήματος, @@ -72,20 +71,19 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> <title>Κοινά χαρακτηριστικά</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προεπισκόπηση της διανομής χωρίς να γίνει -εγκατάσταση στον σκληρό δίσκο, και προαιρετικά για τη μετέπειτα εγκατάσταση -στον σκληρό δίσκο.</para> + <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install +it. Can also be used to install Mageia if you wish.</para> </listitem> <listitem> <para>Κάθε ISO περιέχει μόνο ένα περιβάλλον εργασίας (Plasma, GNOME ή XFCE).</para> </listitem> <listitem> - <para>Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para> + <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Το ISO Live μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για μια -«καθαρή» εγκατάσταση· δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναβάθμιση από -προηγούμενη έκδοση.</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean +installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia +releases.</emphasis></para> </listitem> <listitem> <para>Περιέχουν ιδιόκτητο λογισμικό.</para> @@ -99,7 +97,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> <para>Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας Plasma.</para> </listitem> <listitem> - <para>Περιέχονται όλες οι γλώσσες.</para> + <para>All available languages are present.</para> </listitem> <listitem> <para>Μόνο 64 δυφίων αρχιτεκτονική.</para> @@ -113,7 +111,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> <para>Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας GNOME.</para> </listitem> <listitem> - <para>Περιέχονται όλες οι γλώσσες.</para> + <para>All available languages are present.</para> </listitem> <listitem> <para>Μόνο 64 δυφίων αρχιτεκτονική</para> @@ -127,7 +125,7 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> <para>Μόνο το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας XFCE.</para> </listitem> <listitem> - <para>Περιέχονται όλες οι γλώσσες.</para> + <para>All available languages are present.</para> </listitem> <listitem> <para>Αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para> @@ -136,29 +134,27 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">εδώ</link>.</para> </section> </section> <section> - <title>CD αποκλειστικά για εκκίνηση</title> + <title>Net install media</title> <section> <title>Κοινά χαρακτηριστικά</title> <itemizedlist> <listitem> - <para>Κάθε ένα είναι μια μικρή εικόνα η οποία περιέχει τα απαραίτητα για την -εκκίνηση του προγράμματος εγκατάστασης drakx και την εύρεση του -drakx-installer-stage2 και άλλων πακέτων που απαιτούνται για τη συνέχιση και -την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Αυτά τα πακέτα μπορεί να βρίσκονται στον -σκληρό δίσκο του υπολογιστή, σε έναν τοπικό σκληρό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο -ή στο διαδίκτυο.</para> + <para>These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to +start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages +that are needed to continue and complete the install. These packages may be +on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the +Internet.</para> </listitem> <listitem> - <para>Αυτά τα μέσα είναι πολύ ελαφριά (μικρότερα από 100 MB) και εξυπηρετούν όταν -το εύρος ζώνης είναι πολύ μικρό για τη λήψη ενός πλήρους DVD, όταν ο -υπολογιστής δεν διαθέτει οδηγό DVD ή όταν ο υπολογιστής δεν υποστηρίζει την -εκκίνηση από ένα κλειδί USB. </para> + <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if +bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a +DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para> </listitem> <listitem> - <para>Διαφορετικά μέσα για αρχιτεκτονική 32 ή 64 δυφίων.</para> + <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para> </listitem> <listitem> - <para>Μόνο Αγγλική γλώσσα.</para> + <para>First steps are English language only.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -186,54 +182,59 @@ drakx-installer-stage2 και άλλων πακέτων που απαιτούν <title>Λήψη και έλεγχος των μέσων</title> <section> <title>Λήψη</title> - <para>Αφού έχετε επιλέξει το αρχείο ISO, μπορείτε να το λάβετε είτε μέσω http -πρωτοκόλλου είτε μέσω BitTorrent. Και στις δυο περιπτώσεις, θα ανοίξει ένα -παράθυρο με μερικές πληροφορίες, όπως ο καθρεφτισμός που χρησιμοποιείται και -η επιλογή αλλαγής του αν το εύρος ζώνης είναι πολύ μικρό. Αν επιλέξετε http, -μπορεί να δείτε επίσης κάτι σαν αυτό</para> + <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or +BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as +the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If +http is chosen, you will also see something regarding checksums.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Τα md5sum και sha1sum είναι εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας των ISO. Η -χρήση ενός εκ των δυο αρκεί. Κρατήστε το για <link -linkend="integrity">μελλοντική χρήση</link>. Στη συνέχεια ανοίγει ένα -παρεμφερές παράθυρο:</para> + <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the +other, and copy the checksum <link linkend="integrity">for later +use</link>. Then a window similar to this one appears:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Επιλέξτε το κουμπί επιλογών Αποθήκευση του αρχείου.</para> + <para>Select the Save File option, then, click OK.</para> </section> <section> <title xml:id="integrity">Έλεγχος της ακεραιότητας του ληφθέντος αρχείου</title> - <para>Και τα δυο εργαλεία ελέγχου της ακεραιότητας είναι δεκαεξαδικοί αριθμοί -αποτέλεσμα υπολογισμού ενός αλγόριθμου από το αρχείο προς τηλεφόρτωση. Όταν -ζητάτε από τους αλγόριθμους να επανυπολογίσουν τον αριθμό αυτόν από το -αρχείο λήψης, είτε θα έχετε τον ίδιο αριθμό και το αρχείο σας είναι σωστό, -είτε ο αριθμός είναι διαφορετικός και έχετε μια αποτυχία και θα πρέπει να -προσπαθήσετε την εκ νέου λήψη του αρχείου ή την επισκευή μέσω Bittorrent.</para> - <para>Ανοίξτε ένα τερματικό -δεν χρειάζεται σύνδεση ως root - και:</para> - <para>- Για χρήση του md5sum, πληκτρολογήστε: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum + <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an +algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of +your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the +checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not +match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt +a repair using BitTorrent.</para> + <para>To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need +to be root), and:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>To use md5sum, type: <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> - <para>- Για χρήση του sha1sum, πληκτρολογήστε: [sam@localhost]$ <userinput>mdsum -path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para> - <para>και συγκρίνετε τον υπολογισμένο αριθμό στον υπολογιστή σας (ίσως χρειαστεί -να περιμένετε λίγο) με τον αριθμό που δίνεται από τη Mageia. Για παράδειγμα:</para> + </listitem> + <listitem> + <para>To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum +path/to/the/image/file.iso</userinput></para> + </listitem> + </itemizedlist> + <para> Παράδειγμα:</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para/> + <para>and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum +provided by Mageia.</para> </section> </section> <section> <title>Εγγραφή ή αποτύπωση του ISO</title> - <para>To επιβεβαιωμένο ISO μπορεί να εγγραφεί σε ένα CD/DVD ή να αποτυπωθεί σε ένα -κλειδί USB. Αυτές οι διεργασίες δεν πρόκειται για μια απλή αντιγραφή και -σκοπεύουν στην δημιουργία ενός εκκινήσιμου μέσου.</para> + <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB +stick. This is not a standard copy operation as a bootable medium will +actually be created.</para> <section> <title>Εγγραφή του ISO σε ένα CD/DVD</title> - <para>Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα εγγραφής που επιθυμείτε, αλλά θα πρέπει να -σιγουρευτείτε ότι η συσκευή εγγραφής έχει διαμορφωθεί σωστά για την -<emphasis role="bold">εγγραφή μιας εικόνας</emphasis>· η εγγραφή δεδομένων ή -αρχείων δεν είναι σωστή. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia -wiki</link>.</para> + <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an <emphasis +role="bold">image</emphasis> is used, burn <emphasis +role="bold">data</emphasis> or <emphasis role="bold">files</emphasis> is not +correct. See <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia +wiki</link> for more information.</para> </section> <section> <title>Αποτύπωση του ISO σε ένα κλειδί USB</title> @@ -241,10 +242,9 @@ wiki</link>.</para> «αποτυπώσετε» σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση και εγκατάσταση του συστήματος.</para> <warning> - <para>Η «αποτύπωση» μιας εικόνας σε έναν οδηγό flash θα έχει ως αποτέλεσμα την -διαγραφή των αρχείων και την καταστροφή οποιουδήποτε προηγούμενου συστήματος -αρχείων στη συσκευή. Η χωρητικότητα του οδηγού θα συρρικνωθεί στο μέγεθος -της εικόνας ISO.</para> + <para>"Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on +the device; any existing data will be lost and the partition capacity will +be reduced to the image size.</para> </warning> <para>Για να ανακτήσετε την αρχική χωρητικότητα, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε εκ νέου την κατάτμηση και την μορφοποίηση του κλειδιού USB.</para> @@ -257,26 +257,30 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks" <section> <title>Χρήση ενός εργαλείου γραφικού περιβάλλοντος στα Windows</title> <para>Μπορείτε να δοκιμάσετε:</para> - <para>- Το <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> -χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·</para> - <para>- Το <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 -Disk Imager</link></para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the +"ISO image" option;</para> + </listitem> + <listitem> + <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk +Imager</link></para> + </listitem> + </itemizedlist> </section> <section> <title>Χρήση της γραμμής εντολών σε ένα σύστημα GNU/Linux </title> <warning> - <para>Είναι εν δυνάμει «επικίνδυνο» να το πραγματοποιήσετε -χειροκίνητα. Διακινδυνεύετε να αντικαταστήσετε μια κατάτμηση του δίσκου αν -λάβετε λανθασμένα το αναγνωριστικό της συσκευής.</para> + <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting +potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.</para> </warning> - <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο dd σε ένα τερματικό:</para> <orderedlist> <listitem> <para>Ανοίξτε ένα τερματικό</para> </listitem> <listitem> - <para>Συνδεθείτε ως διαχειριστής με την εντολή <userinput>su -</userinput> (μην -ξεχάσετε το τελικό «-» )</para> + <para>Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su +-</userinput> (don't forget the final '-' )</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject> </listitem> @@ -289,10 +293,16 @@ Disk Imager</link></para> <para>Εισάγετε την εντολή <userinput>fdisk -l</userinput></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Εναλλακτικά, μπορείτε να λάβετε το όνομα της συσκευής μέσω της εντολής -<code>dmesg</code>: στο τέλος θα βρείτε το όνομα της συσκευής αρχίζοντας από -<emphasis>sd</emphasis>, και <emphasis>sdd</emphasis> στην περίπτωσή μας:</para> - <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd + </listitem> + <listitem> + <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example +<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick.</para> + <para>Alternatively, you can find the device name with the command +<code>dmesg</code>: towards the end of this example, you can see the device +name starting with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, +<emphasis>sdd</emphasis> is the actual device. You can also see that its +size is 2GB:</para> + <para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 [72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3 [72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device @@ -309,28 +319,30 @@ Disk Imager</link></para> [72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found [72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through [72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1 -[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen> - </listitem> - <listitem> - <para>Αναζητήστε το όνομα της συσκευής του κλειδιού USB (βάσει του μεγέθους του), -για παράδειγμα <code>/dev/sdb</code> στο παραπάνω στιγμιότυπο· πρόκειται για -ένα κλειδί USB 8GB.</para> +[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen></para> </listitem> <listitem> - <para>Εισάγετε την εντολή: # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX -bs=1M</userinput></para> - <para>Όπου «X» = το όνομα της συσκευής, πχ: /dev/sdc</para> - <para>Παράδειγμα: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso -of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> + <para>Enter the command: <emphasis role="bold"># <userinput>dd +if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis></para> + <para>Where X=your device name eg: /dev/sdd</para> + <para>Example:<emphasis role="bold"> # <userinput>dd +if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd +bs=1M</userinput></emphasis></para> + <tip> + <para>It might helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands for +<emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile +and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands for <emphasis +role="bold">o</emphasis>utput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile</para> + </tip> </listitem> <listitem> <para>Εισάγετε την εντολή: # <userinput>sync</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Αποσυνδέστε το κλειδί USB, όλα ολοκληρώθηκαν</para> + <para>This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.</para> </listitem> </orderedlist> </section> </section> </section> -</section>
\ No newline at end of file +</section> |