aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/el.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/el.po37
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el.po b/docs/docs/stable/installer/el.po
index 825b752f..af280a26 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/el.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/el.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2020
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013-2014
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013-2014, 2015-2017
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013-2014, 2015-2017, 2018-2019
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014
-# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
+# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
# Jim Spentzos, 2014
-# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
-# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
+# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
+# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
# Theofilos Chamalis <theofxam@gmail.com>, 2015
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 03:53+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"el/)\n"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές του "
"μενού διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε από το ζεύγος "
-"με την κατάληξη «USB»."
+"με την κατάληξη \"USB\"."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/chooseDesktop.xml:16
@@ -1688,7 +1689,7 @@ msgid ""
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used for Mageia."
msgstr ""
-"Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι «καθαρή» δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν "
+"Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι \"καθαρή\" δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν "
"κλείσει σωστά την τελευταία φορά που χρησιμοποιήθηκαν. Επίσης θα πρέπει να "
"έχετε κάνει αποκερμάτωση, ωστόσο δεν αποτελεί εγγύηση ότι όλα τα αρχεία στην "
"κατάτμηση έχουν μετακινηθεί εκτός της περιοχής που θα χρησιμοποιηθεί από την "
@@ -2123,8 +2124,8 @@ msgid ""
"purposes."
msgstr ""
"Στην εξ ορισμού ρύθμιση (δεν υπάρχει κάποιο κουμπί επιλεγμένο), οι υπηρεσίες "
-"συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή «<emphasis>Όλα "
-"(χωρίς τείχος προστασίας)</emphasis>» έχει μια ειδική λειτουργία: "
+"συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή \"<emphasis>Όλα "
+"(χωρίς τείχος προστασίας)</emphasis>\" έχει μια ειδική λειτουργία: "
"ενεργοποιεί την πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του μηχανήματος· αυτή η "
"επιλογή δεν έχει νόημα στην περίπτωση του εγκαταστάτη αφού θα αφήσει το "
"σύστημα εκτεθειμένο. Η ουσιαστική του χρήση προορίζεται για το Κέντρο "
@@ -2501,7 +2502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές "
"διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε τις καταχωρήσεις με "
-"την κατάληξη «USB»."
+"την κατάληξη \"USB\"."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:183
@@ -2559,7 +2560,7 @@ msgid ""
"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined "
"with other parameters as necessary."
msgstr ""
-"Αν το σύστημα «παγώνει» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται "
+"Αν το σύστημα \"παγώνει\"» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται "
"στον εντοπισμό του υλικού. Σε αυτή την περίπτωση ο αυτόματος εντοπισμός "
"υλικού μπορεί να παρακαμφθεί και να πραγματοποιηθεί αργότερα. Για να "
"δοκιμάσετε αυτή την επιλογή, πληκτρολογήστε <command>noauto</command> στην "
@@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Αν μετατρέψατε τον σκληρό σας δίσκο από <literal>βασική</literal> σε "
"<literal>δυναμική</literal> μορφή σε Microsoft Windows, θα πρέπει να "
"γνωρίζετε ότι είναι αδύνατο να εγκαταστήσετε τη Mageia σε αυτόν τον δίσκο. "
-"Για να επιστρέψετε στην «βασική» μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της "
+"Για να επιστρέψετε στην \"βασική\" μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της "
"Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315."
"aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>."
@@ -3357,7 +3358,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for "
"instance if the system is to be used as a public server."
msgstr ""
-"Το <emphasis>Ασφαλής</emphasis> δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - "
+"Το <emphasis>Secure</emphasis> δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - "
"για παράδειγμα αν το σύστημα προορίζεται για χρήση ως ένας δημόσιος "
"εξυπηρετητής."
@@ -3396,7 +3397,7 @@ msgid ""
"be configured for receiving such mail!"
msgstr ""
"Το σύστημα στέλνει τα μηνύματα ως <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool</"
-"emphasis> μηνύματα και όχι ως «τυπική» SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης "
+"emphasis> μηνύματα και όχι ως \"τυπική\" SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης "
"πρέπει να έχει οριστεί για να λάβετε την αλληλογραφία!"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -3912,8 +3913,8 @@ msgid ""
"and then use that to boot and install the system."
msgstr ""
"Όλα τα Mageia ISO είναι υβριδικά. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να τα "
-"«αποτυπώσετε» σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση "
-"και εγκατάσταση του συστήματος."
+"αποτυπώσετε σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση και "
+"εγκατάσταση του συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286
@@ -3980,7 +3981,7 @@ msgid ""
"\"ISO image\" option"
msgstr ""
"Το <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> "
-"χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·"
+"χρησιμοποιώντας την επιλογή της \"εικόνας ISO\"·"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311
@@ -5477,8 +5478,8 @@ msgid ""
"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
-"Αν η Mageia δεν σας «έπεισε» ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε "
-"σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την «ξεφορτωθείτε» - είναι δικαίωμά σας "
+"Αν η Mageia δεν σας \"έπεισε\" ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε "
+"σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την \"ξεφορτωθείτε\" - είναι δικαίωμά σας "
"και η Mageia σας δίνει τη δυνατότητα να το κάνετε εν αντιθέσει άλλων "
"λειτουργικών συστημάτων."