diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/el.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/el.po | 37 |
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el.po b/docs/docs/stable/installer/el.po index 825b752f..af280a26 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/el.po +++ b/docs/docs/stable/installer/el.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package. # # Translators: +# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2020 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013-2014 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013-2014, 2015-2017 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2013-2014, 2015-2017, 2018-2019 # Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014 -# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 # Jim Spentzos, 2014 -# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 -# Jim Spentzos <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 +# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014 # Theofilos Chamalis <theofxam@gmail.com>, 2015 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016 msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-15 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-11 03:53+0000\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "el/)\n" @@ -769,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές του " "μενού διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε από το ζεύγος " -"με την κατάληξη «USB»." +"με την κατάληξη \"USB\"." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/chooseDesktop.xml:16 @@ -1688,7 +1689,7 @@ msgid "" "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" -"Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι «καθαρή» δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν " +"Η κατάτμηση θα πρέπει να είναι \"καθαρή\" δηλαδή τα Windows πρέπει να έχουν " "κλείσει σωστά την τελευταία φορά που χρησιμοποιήθηκαν. Επίσης θα πρέπει να " "έχετε κάνει αποκερμάτωση, ωστόσο δεν αποτελεί εγγύηση ότι όλα τα αρχεία στην " "κατάτμηση έχουν μετακινηθεί εκτός της περιοχής που θα χρησιμοποιηθεί από την " @@ -2123,8 +2124,8 @@ msgid "" "purposes." msgstr "" "Στην εξ ορισμού ρύθμιση (δεν υπάρχει κάποιο κουμπί επιλεγμένο), οι υπηρεσίες " -"συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή «<emphasis>Όλα " -"(χωρίς τείχος προστασίας)</emphasis>» έχει μια ειδική λειτουργία: " +"συστήματος δεν είναι προσβάσιμες από το διαδίκτυο. Η επιλογή \"<emphasis>Όλα " +"(χωρίς τείχος προστασίας)</emphasis>\" έχει μια ειδική λειτουργία: " "ενεργοποιεί την πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του μηχανήματος· αυτή η " "επιλογή δεν έχει νόημα στην περίπτωση του εγκαταστάτη αφού θα αφήσει το " "σύστημα εκτεθειμένο. Η ουσιαστική του χρήση προορίζεται για το Κέντρο " @@ -2501,7 +2502,7 @@ msgid "" msgstr "" "Αν κάνατε την εκκίνηση από ένα κλειδί USB, θα δείτε τις ανωτέρω επιλογές " "διπλές. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να επιλέξετε τις καταχωρήσεις με " -"την κατάληξη «USB»." +"την κατάληξη \"USB\"." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -2559,7 +2560,7 @@ msgid "" "<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " "with other parameters as necessary." msgstr "" -"Αν το σύστημα «παγώνει» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται " +"Αν το σύστημα \"παγώνει\"» κατά την εγκατάσταση, η αιτία μπορεί να οφείλεται " "στον εντοπισμό του υλικού. Σε αυτή την περίπτωση ο αυτόματος εντοπισμός " "υλικού μπορεί να παρακαμφθεί και να πραγματοποιηθεί αργότερα. Για να " "δοκιμάσετε αυτή την επιλογή, πληκτρολογήστε <command>noauto</command> στην " @@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Αν μετατρέψατε τον σκληρό σας δίσκο από <literal>βασική</literal> σε " "<literal>δυναμική</literal> μορφή σε Microsoft Windows, θα πρέπει να " "γνωρίζετε ότι είναι αδύνατο να εγκαταστήσετε τη Mageia σε αυτόν τον δίσκο. " -"Για να επιστρέψετε στην «βασική» μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της " +"Για να επιστρέψετε στην \"βασική\" μορφή, ανατρέξτε στην τεκμηρίωση της " "Microsoft: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315." "aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." @@ -3357,7 +3358,7 @@ msgid "" "<emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for " "instance if the system is to be used as a public server." msgstr "" -"Το <emphasis>Ασφαλής</emphasis> δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - " +"Το <emphasis>Secure</emphasis> δημιουργεί ένα υψηλής προστασίας σύστημα - " "για παράδειγμα αν το σύστημα προορίζεται για χρήση ως ένας δημόσιος " "εξυπηρετητής." @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgid "" "be configured for receiving such mail!" msgstr "" "Το σύστημα στέλνει τα μηνύματα ως <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool</" -"emphasis> μηνύματα και όχι ως «τυπική» SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης " +"emphasis> μηνύματα και όχι ως \"τυπική\" SMTP αλληλογραφία: ωστόσο ο χρήστης " "πρέπει να έχει οριστεί για να λάβετε την αλληλογραφία!" #. type: Content of: <section><para> @@ -3912,8 +3913,8 @@ msgid "" "and then use that to boot and install the system." msgstr "" "Όλα τα Mageia ISO είναι υβριδικά. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να τα " -"«αποτυπώσετε» σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση " -"και εγκατάσταση του συστήματος." +"αποτυπώσετε σε ένα κλειδί USB και να το χρησιμοποιήσετε για την εκκίνηση και " +"εγκατάσταση του συστήματος." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 @@ -3980,7 +3981,7 @@ msgid "" "\"ISO image\" option" msgstr "" "Το <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> " -"χρησιμοποιώντας την επιλογή της «εικόνας ISO»·" +"χρησιμοποιώντας την επιλογή της \"εικόνας ISO\"·" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 @@ -5477,8 +5478,8 @@ msgid "" "you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the " "possibility to uninstall. This is not true for every operating system." msgstr "" -"Αν η Mageia δεν σας «έπεισε» ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε " -"σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την «ξεφορτωθείτε» - είναι δικαίωμά σας " +"Αν η Mageia δεν σας \"έπεισε\" ή αν δεν δεν μπορείτε να την απεγκαταστήσετε " +"σωστά, με λίγα λόγια αν θέλετε να την \"ξεφορτωθείτε\" - είναι δικαίωμά σας " "και η Mageia σας δίνει τη δυνατότητα να το κάνετε εν αντιθέσει άλλων " "λειτουργικών συστημάτων." |