diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/cs.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/cs.po | 153 |
1 files changed, 66 insertions, 87 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs.po b/docs/docs/stable/installer/cs.po index da3c0e14..c4ce9846 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/cs.po +++ b/docs/docs/stable/installer/cs.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014 # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013 # Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2015-2019 +# Michael Slíva <sliva@clanhouse.eu>, 2019 # fri, 2016 # fri, 2016-2019 # 67fc13fbf0640e2c1d365101127aedb9, 2014 @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-25 21:09+0000\n" -"Last-Translator: fri\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 23:39+0000\n" +"Last-Translator: Michael Slíva <sliva@clanhouse.eu>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" @@ -60,6 +61,8 @@ msgid "" "Before installing Mageia, please read the license terms and conditions " "carefully." msgstr "" +"Před instalací <application>Mageii</application>, si pečlivě přečtěte " +"licenční podmínky a ustanovení." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:56 @@ -67,6 +70,9 @@ msgid "" "These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " "be accepted before you can continue." msgstr "" +"Tyto podmínky a ujednání se vztahují na celou distribuci " +"<application>Mageia</application> a musí být přijaty dříve, než budete moci " +"pokračovat." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/acceptLicense.xml:61 @@ -74,6 +80,8 @@ msgid "" "To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on " "<emphasis>Next</emphasis>" msgstr "" +"Pro pokračování, jednoduše zvolte <emphasis>Přijmout</emphasis> a poté " +"klikněte na tlačítko <emphasis>Další</emphasis> " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/acceptLicense.xml:66 @@ -82,6 +90,9 @@ msgid "" "interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your " "computer." msgstr "" +"Pokud se rozhodnete nepřijmout tyto podmínky, pak vám děkujeme za váš zájem " +"o projekt Mageia. Klepnutím na tlačítko <guibutton>Ukončit</guibutton> " +"restartujete váš počítač." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/acceptLicense.xml:76 @@ -94,11 +105,13 @@ msgid "" "Important information about this particular Mageia release can be viewed by " "clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button." msgstr "" +"Důležité informace o tomto vydání Mageia můžete zobrazit kliknutím na " +"tlačítko <emphasis>Poznámky k vydání</emphasis>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/add_supplemental_media.xml:3 msgid "Supplemental Installation Media" -msgstr "" +msgstr "Doplňková Instalační Média" #. papoteur 2013-04-13 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection @@ -124,6 +137,10 @@ msgid "" "The source selection determines which packages will be available during the " "subsequent steps." msgstr "" +"Tato obrazovka vám ukazuje seznam již rozeznaných zdrojů. Můžete přidat " +"další zdroje pro balíčky, jako je například optický disk nebo vzdálený " +"zdroj. Výběr těchto zdrojů určuje, které balíčky budou dostupné v průběhu " +"následujících kroků." #. type: Content of: <section><para> #: en/add_supplemental_media.xml:28 @@ -133,7 +150,7 @@ msgstr "Pro síťové zdroje, jsou zapotřebí dva následující kroky:" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:32 msgid "Choosing and activating the network, if not already up." -msgstr "" +msgstr "Výběr a aktivace sítě, není-li již spuštěna." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/add_supplemental_media.xml:36 @@ -144,6 +161,11 @@ msgid "" "emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, " "you can designate a specific repository or your own NFS installation." msgstr "" +"Zvolení zrcadla nebo nastavení adresy URL (první pole). Zvolením zrcadla " +"dostanete přístup k výběru všech repozitářů spravovaných Mageií, jako jsou " +"repozitáře <emphasis>Nonfree</emphasis>, <emphasis>Tained</emphasis> a také " +"<emphasis>Aktualizace</emphasis>. Pomocí adresy URL, můžete určit konkrétní " +"zdroje repozitářů nebo vlastní NFS instalaci." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/add_supplemental_media.xml:46 @@ -155,11 +177,18 @@ msgid "" "able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " "the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" +"Pokud aktualizujete 64 bitovou instalaci, která může obsahovat některé 32 " +"bitové balíčky, doporučuje se použít tuto obrazovku pro přidání " +"internetového zrcadlového serveru zaškrtnutím jednoho ze síťových protokolů. " +"64-bitové DVD ISO obsahuje jen 64 bitové a nearchové balíčky, proto nebude " +"možné aktualizovat 32 bitové balíčky. Avšak po přidání internetového " +"zrcadlového serveru bude instalátor schopen nalézt potřebné 32 bitové " +"balíčky." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/addUser.xml:9 msgid "User Management" -msgstr "" +msgstr "Správa uživatelů" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) #. 2018/02/12 apb: Text and Typography. @@ -171,17 +200,12 @@ msgstr "" #. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" -"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:40 @@ -196,6 +220,10 @@ msgid "" "emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box " "underneath, to check that the first entry was not mistyped." msgstr "" +"Pro všechny Mageia instalace je doporučeno nastavit superuživatelské " +"(Administrátorské) heslo, v Linuxu také přezdívané jako heslo uživatele " +"<emphasis>root</emphasis>. Budete muset zopakovat zadání hesla do pole níže " +"pro ověření, že jste v prvním poli neudělali překlep." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:51 @@ -204,6 +232,9 @@ msgid "" "yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield " "shows you are using a strong password." msgstr "" +"Když budete psát heslo do vrchního pole, ikonka štítu se bude měnit z " +"červené na žlutou a dále na zelenou, v závislosti na síle vašeho hesla. " +"Zelená ikonka štítu vyznačuje, že používáte silné heslo." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:55 @@ -211,6 +242,8 @@ msgid "" "All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." msgstr "" +"Všechny hesla rozlišují malá a velká písmena. Je nejlepší používat kombinaci " +"písmen (malých i velkých), čísel a dalších znaků při vytváření hesla." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:63 @@ -225,6 +258,9 @@ msgid "" "applications or play games and anything else the average user might use a " "computer for." msgstr "" +"Zde přidejte uživatele. Uživatel má méně oprávnění než superuživatel (root), " +"ale dost na procházení internetu, používání kancelářskych aplikací anebo " +"hraní her a pro cokoli jiného, co se svým počítačem provádí běžný uživatel." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:73 @@ -234,7 +270,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikona</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:75 msgid "Click on this button if you want to change the user's icon" -msgstr "" +msgstr "Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete změnit ikonu uživatele" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:80 @@ -244,7 +280,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Skutečné Jméno</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:82 msgid "Insert the user's real name into this text box" -msgstr "" +msgstr "Do tohoto pole vložte skutečné jméno uživatele" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:86 @@ -257,6 +293,9 @@ msgid "" "Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real " "name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>" msgstr "" +"Zde můžete zadat uživatelské přihlašovací jméno, nebo můžete nechat " +"instalační program se pokusit použít skutečné jméno uživatele. <emphasis " +"role=\"bold\">Přihlašovací jméno rozlišuje malá a velká písmena.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara> #: en/addUser.xml:93 @@ -266,6 +305,11 @@ msgid "" "written in the user space, and some can overwrite actual data such as " "Firefox, Thunderbird or Kmail data..." msgstr "" +"Přihlašovací jméno zadané zde by mělo být jiné, než přihlašovací jméno, " +"které se aktuálně používá v adresáři <filename>/home</filename>. Některé " +"uživatelské parametry budou zapsány v uživatelském adresáři, takže by mohly " +"přepsat data od aplikací jako například Firefox, Thunderbird nebo Kmail a " +"další... " #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:102 en/setupBootloader.xml:182 @@ -275,7 +319,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Heslo</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:104 msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)." -msgstr "" +msgstr "Zadejte uživatelské heslo (pamatujte na doporučení z poznámky výše)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:107 @@ -510,13 +554,10 @@ msgstr "V zastaralém režimu BIOS/CSM" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:46 @@ -607,13 +648,10 @@ msgstr "V režimu UEFI" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" -"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:100 @@ -941,9 +979,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:23 -#, fuzzy msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" -msgstr "Nastavení grafické karty a monitoru" +msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_chooser.xml:28 @@ -976,9 +1013,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:46 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafická karta</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:49 @@ -1123,13 +1159,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:81 -#, fuzzy msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can choose it from the options by selecting:" msgstr "" -"Pokud instalátor správně nerozpoznal váš monitor a vy víte, který máte, " -"můžete si ho zvolit ze stromu pomocí výběru:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:90 @@ -1396,18 +1429,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" -"Pamatujte, že toto znamená zmenšení velikosti windowsovského oddílu. Oddíl " -"musí být \"čistý\", to znamená, že Windows musely být správně vypnuty, když " -"byly naposledy použity. Též musely být defragmentovány, ačkoli toto není " -"zárukou, že všechny soubory na oddíle byly přesunuty z oblasti, která má být " -"použita. Velice se doporučuje provedení zálohy vašich osobních souborů." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 @@ -1530,17 +1557,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" "\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:226 @@ -1760,13 +1782,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/firewall.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:31 @@ -1804,9 +1823,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:50 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:53 @@ -1818,15 +1836,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> " "or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the " "service." msgstr "" -"- <emphasis><protocol></emphasis> je jedním z <emphasis>TCP</emphasis> " -"nebo <emphasis>UDP</emphasis> - internetový protokol, který je používán " -"službou." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:62 @@ -3818,9 +3832,8 @@ msgstr "Zaváděcí program" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "Available Bootloaders" -msgstr "Zaváděcí program" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:39 @@ -3829,9 +3842,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:42 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test paměti</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:46 @@ -3849,9 +3861,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:59 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:63 @@ -3882,9 +3893,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:85 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikona</emphasis>" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:88 @@ -3949,9 +3959,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:147 -#, fuzzy msgid "Don't change this unless you really know what you are doing." -msgstr "Věci měňte jen tehdy, když velmi dobře víte, co děláte." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para> #: en/setupBootloader.xml:152 @@ -4085,23 +4094,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:243 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" -"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:253 -#, fuzzy msgid "Your rEFInd configuration options:" -msgstr "Nastavení zvuku" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:256 @@ -4589,27 +4592,3 @@ msgid "" "take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a " "blank screen - this is normal." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -#~ msgstr "Grub2-efi na UEFI systémech" |