aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/cs.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs.po153
1 files changed, 66 insertions, 87 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs.po b/docs/docs/stable/installer/cs.po
index da3c0e14..c4ce9846 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2015-2019
+# Michael Slíva <sliva@clanhouse.eu>, 2019
# fri, 2016
# fri, 2016-2019
# 67fc13fbf0640e2c1d365101127aedb9, 2014
@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-25 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-28 23:39+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Slíva <sliva@clanhouse.eu>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -60,6 +61,8 @@ msgid ""
"Before installing Mageia, please read the license terms and conditions "
"carefully."
msgstr ""
+"Před instalací <application>Mageii</application>, si pečlivě přečtěte "
+"licenční podmínky a ustanovení."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:56
@@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must "
"be accepted before you can continue."
msgstr ""
+"Tyto podmínky a ujednání se vztahují na celou distribuci "
+"<application>Mageia</application> a musí být přijaty dříve, než budete moci "
+"pokračovat."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:61
@@ -74,6 +80,8 @@ msgid ""
"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on "
"<emphasis>Next</emphasis>"
msgstr ""
+"Pro pokračování, jednoduše zvolte <emphasis>Přijmout</emphasis> a poté "
+"klikněte na tlačítko <emphasis>Další</emphasis> "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:66
@@ -82,6 +90,9 @@ msgid ""
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
+"Pokud se rozhodnete nepřijmout tyto podmínky, pak vám děkujeme za váš zájem "
+"o projekt Mageia. Klepnutím na tlačítko <guibutton>Ukončit</guibutton> "
+"restartujete váš počítač."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
@@ -94,11 +105,13 @@ msgid ""
"Important information about this particular Mageia release can be viewed by "
"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button."
msgstr ""
+"Důležité informace o tomto vydání Mageia můžete zobrazit kliknutím na "
+"tlačítko <emphasis>Poznámky k vydání</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:3
msgid "Supplemental Installation Media"
-msgstr ""
+msgstr "Doplňková Instalační Média"
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -124,6 +137,10 @@ msgid ""
"The source selection determines which packages will be available during the "
"subsequent steps."
msgstr ""
+"Tato obrazovka vám ukazuje seznam již rozeznaných zdrojů. Můžete přidat "
+"další zdroje pro balíčky, jako je například optický disk nebo vzdálený "
+"zdroj. Výběr těchto zdrojů určuje, které balíčky budou dostupné v průběhu "
+"následujících kroků."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:28
@@ -133,7 +150,7 @@ msgstr "Pro síťové zdroje, jsou zapotřebí dva následující kroky:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:32
msgid "Choosing and activating the network, if not already up."
-msgstr ""
+msgstr "Výběr a aktivace sítě, není-li již spuštěna."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:36
@@ -144,6 +161,11 @@ msgid ""
"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, "
"you can designate a specific repository or your own NFS installation."
msgstr ""
+"Zvolení zrcadla nebo nastavení adresy URL (první pole). Zvolením zrcadla "
+"dostanete přístup k výběru všech repozitářů spravovaných Mageií, jako jsou "
+"repozitáře <emphasis>Nonfree</emphasis>, <emphasis>Tained</emphasis> a také "
+"<emphasis>Aktualizace</emphasis>. Pomocí adresy URL, můžete určit konkrétní "
+"zdroje repozitářů nebo vlastní NFS instalaci."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
@@ -155,11 +177,18 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
+"Pokud aktualizujete 64 bitovou instalaci, která může obsahovat některé 32 "
+"bitové balíčky, doporučuje se použít tuto obrazovku pro přidání "
+"internetového zrcadlového serveru zaškrtnutím jednoho ze síťových protokolů. "
+"64-bitové DVD ISO obsahuje jen 64 bitové a nearchové balíčky, proto nebude "
+"možné aktualizovat 32 bitové balíčky. Avšak po přidání internetového "
+"zrcadlového serveru bude instalátor schopen nalézt potřebné 32 bitové "
+"balíčky."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:9
msgid "User Management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa uživatelů"
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. 2018/02/12 apb: Text and Typography.
@@ -171,17 +200,12 @@ msgstr ""
#. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:40
@@ -196,6 +220,10 @@ msgid ""
"emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box "
"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
+"Pro všechny Mageia instalace je doporučeno nastavit superuživatelské "
+"(Administrátorské) heslo, v Linuxu také přezdívané jako heslo uživatele "
+"<emphasis>root</emphasis>. Budete muset zopakovat zadání hesla do pole níže "
+"pro ověření, že jste v prvním poli neudělali překlep."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:51
@@ -204,6 +232,9 @@ msgid ""
"yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield "
"shows you are using a strong password."
msgstr ""
+"Když budete psát heslo do vrchního pole, ikonka štítu se bude měnit z "
+"červené na žlutou a dále na zelenou, v závislosti na síle vašeho hesla. "
+"Zelená ikonka štítu vyznačuje, že používáte silné heslo."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -211,6 +242,8 @@ msgid ""
"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
+"Všechny hesla rozlišují malá a velká písmena. Je nejlepší používat kombinaci "
+"písmen (malých i velkých), čísel a dalších znaků při vytváření hesla."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:63
@@ -225,6 +258,9 @@ msgid ""
"applications or play games and anything else the average user might use a "
"computer for."
msgstr ""
+"Zde přidejte uživatele. Uživatel má méně oprávnění než superuživatel (root), "
+"ale dost na procházení internetu, používání kancelářskych aplikací anebo "
+"hraní her a pro cokoli jiného, co se svým počítačem provádí běžný uživatel."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:73
@@ -234,7 +270,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikona</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:75
msgid "Click on this button if you want to change the user's icon"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete změnit ikonu uživatele"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:80
@@ -244,7 +280,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Skutečné Jméno</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:82
msgid "Insert the user's real name into this text box"
-msgstr ""
+msgstr "Do tohoto pole vložte skutečné jméno uživatele"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:86
@@ -257,6 +293,9 @@ msgid ""
"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real "
"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
+"Zde můžete zadat uživatelské přihlašovací jméno, nebo můžete nechat "
+"instalační program se pokusit použít skutečné jméno uživatele. <emphasis "
+"role=\"bold\">Přihlašovací jméno rozlišuje malá a velká písmena.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara>
#: en/addUser.xml:93
@@ -266,6 +305,11 @@ msgid ""
"written in the user space, and some can overwrite actual data such as "
"Firefox, Thunderbird or Kmail data..."
msgstr ""
+"Přihlašovací jméno zadané zde by mělo být jiné, než přihlašovací jméno, "
+"které se aktuálně používá v adresáři <filename>/home</filename>. Některé "
+"uživatelské parametry budou zapsány v uživatelském adresáři, takže by mohly "
+"přepsat data od aplikací jako například Firefox, Thunderbird nebo Kmail a "
+"další... "
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:102 en/setupBootloader.xml:182
@@ -275,7 +319,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Heslo</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:104
msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte uživatelské heslo (pamatujte na doporučení z poznámky výše)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:107
@@ -510,13 +554,10 @@ msgstr "V zastaralém režimu BIOS/CSM"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:46
@@ -607,13 +648,10 @@ msgstr "V režimu UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:100
@@ -941,9 +979,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:23
-#, fuzzy
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
-msgstr "Nastavení grafické karty a monitoru"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:28
@@ -976,9 +1013,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:46
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafická karta</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:49
@@ -1123,13 +1159,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:81
-#, fuzzy
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can choose it from the options by selecting:"
msgstr ""
-"Pokud instalátor správně nerozpoznal váš monitor a vy víte, který máte, "
-"můžete si ho zvolit ze stromu pomocí výběru:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
@@ -1396,18 +1429,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used for Mageia."
msgstr ""
-"Pamatujte, že toto znamená zmenšení velikosti windowsovského oddílu. Oddíl "
-"musí být \"čistý\", to znamená, že Windows musely být správně vypnuty, když "
-"byly naposledy použity. Též musely být defragmentovány, ačkoli toto není "
-"zárukou, že všechny soubory na oddíle byly přesunuty z oblasti, která má být "
-"použita. Velice se doporučuje provedení zálohy vašich osobních souborů."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
@@ -1530,17 +1557,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:226
@@ -1760,13 +1782,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/firewall.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:31
@@ -1804,9 +1823,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:53
@@ -1818,15 +1836,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> "
"or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the "
"service."
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> je jedním z <emphasis>TCP</emphasis> "
-"nebo <emphasis>UDP</emphasis> - internetový protokol, který je používán "
-"službou."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:62
@@ -3818,9 +3832,8 @@ msgstr "Zaváděcí program"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid "Available Bootloaders"
-msgstr "Zaváděcí program"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:39
@@ -3829,9 +3842,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:42
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test paměti</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:46
@@ -3849,9 +3861,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:59
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:63
@@ -3882,9 +3893,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikona</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:88
@@ -3949,9 +3959,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:147
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing."
-msgstr "Věci měňte jen tehdy, když velmi dobře víte, co děláte."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:152
@@ -4085,23 +4094,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:253
-#, fuzzy
msgid "Your rEFInd configuration options:"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -4589,27 +4592,3 @@ msgid ""
"take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a "
"blank screen - this is normal."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-#~ msgstr "Grub2-efi na UEFI systémech"