aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sv.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sv.po1041
1 files changed, 448 insertions, 593 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sv.po b/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
index de783e0c..1c51dc28 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2017\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -18,598 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Installation med en liten start-avbild"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso (tidigare känd som Boot.iso) "
-"är en liten avbild som enbart innehåller vad som krävs för att starta drakx-"
-"installeraren och att hitta antingen:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">online-källor</emphasis> (eller den lokala spegeln)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"ISO-avbilden på en lokal <emphasis role=\"bold\">hårddisk</emphasis> eller "
-"<emphasis role=\"bold\">USB-enhet</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "ISO-avbilden på en <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr ""
-"ISO-avbilden på ett <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (lokalt nätverk)"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "för att fortsätta och slutföra installationen."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Innan du börjar"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (tidigare känd som "
-"boot-nonfree.iso) innehåller ytterligare patentskyddade drivrutiner som "
-"kanske krävs för ditt nätverkskort, diskkontroller eller någon annan enhet."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso files kan användas för att starta en "
-"nätverksinstallation över ett trådburet eller okrypterat WiFi-nätverk "
-"(krypterat WiFi eller Bluetooth är inte tillåtet)."
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"Till skillnad från en DVD eller LiveCD-installation så kommer du under "
-"första steget, <emphasis role=\"bold\">Steg 1</emphasis>att bli tillfrågad "
-"att skriva saker. I det här steget kommer tangentbordet att svara med ett "
-"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">amerikanskt tangentbord</link>. Det kan vara förvillande när du måste "
-"ange namn och sökvägar."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"Du hittar Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso och Mageia-"
-"&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia."
-"org/en/downloads/\">här</link>. Den kallas för nätverksinstallation."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"Du kan också ladda ner de här avbilderna från vilken spegel du vill i den "
-"här listan <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-"mageia.org/</link>. Följ bara sökvägen <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-"install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Efter att du har laddat ner avbilden så kan du bränna den på en CD/DVD, "
-"eller slägga den på en USB-enhet om du hellre vill det. Följ instruktionerna "
-"<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">här</link>."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Installerar"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Det här steget kallas även Steg 1"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr ""
-"Din dator startar i BIOS-läge (även kallat MBR som i Master Boot Record)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "Den första skärmen som visas är den här"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-help.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"När du startar kan du välja att läsa den avancerade hjälpen genom att trycka "
-"på F2, och återgå till installationen med F1. Om du inte gör något val så "
-"kommer installationen att fortsätta med standardinställningarna."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Din dator startar i UEFI-läge"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Använd piltangenterna för att välja <guimenuitem>Starta Mageia n "
-"Installationen</guimenuitem> och tryck på <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "I båda lägen"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "Då ser du den här skärmen :"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Under Steg 1 kommer ingenting att skrivas till din hårddisk, därför kan du "
-"utan problem avsluta. Det gör du genom att trycka på <guibutton>ctrl+alt"
-"+del</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Du kan använda <guibutton>alt+F3</guibutton> för att läsa loggarna och "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> för att återgå till installationen."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Välj installationsmetod"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr "Använd piltangenterna upp och ner i listan tills ditt val är markerat."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Välj <guimenu>FTP-server</guimenu> om du inte vet vad du ska välja vid en "
-"nätverksinstallation."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"På ett företagsnätverk så kan FTP och rsync vara spärrade. Därför kan det "
-"vara en bra idé att använda <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> "
-"istället."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Tryck på tab-tangenten tills <guimenuitem>Ok</guimenuitem> är markerat och "
-"sedan på <guimenuitem>Enter</guimenuitem>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr "Se nedan om du installerar från en hårddisk eller USB-enhet."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Att välja nätverkstyp"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Välj rätt nätverkskort om du har mer än ett. <placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"0\"/>Välj <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> om du är osäker."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Ställ in värd och domännamn"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr "Om du inte vet vad som ska göras så lämna det blankt och välj \"Ok\""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-proxy"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Lämna tomt om du inte vet vad som ska göras"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr "Välj ett media"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-"Om du väljer att manuellt ställa in spegeln så måste du ange hela sökvägen "
-"till ditt media. Det kan vara lite klurigt om du inte har ett amerikanskt "
-"tangentbord."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-"Om du väljer \"Mageia\" som alternativ kommer du att få en lista att välja "
-"från genom att använda piltangenterna."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr "Ange spegeln manuellt"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-"Oavsett vad du väljer <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">här</"
-"link> så bör samma trädliknande struktur från \"mageia\" (eller \"Mageia\") "
-"visas som används i de officiella speglarna, vilket innebär .../mageia/"
-"distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-"En korrekt sökväg från en officiell spegel i Mageias katalog nedan kan vara:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr "Ett annat exempel för Mageia 5 x86_64 är:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-"Andra speglar kan ha en annorlunda struktur och skärmdumparna nedan visar "
-"några exempel:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "Om du väljer en HTTP-server:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr "Om du väljer en FTP-server:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr "Mageia n (att välja en spegel i listan)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-"Om du får en massa beroendefel senare under installationen så starta om och "
-"försök med en annan spegel."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-"Efter att du valt en FTP-server så kommer du att få en skärm där du kan ange "
-"användarnamn och lösenord om det behövs."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-"Efter det här steget så kommer <emphasis role=\"bold\">Steg 2</emphasis> att "
-"installeras och startas"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Det här är den "
-"första skärmen i Steg 2, se hur man installerar Steg 2 nedan."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr "Installation från hårddisken"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-"Om du väljer att installera från en hårddisk eller USB-enhet så behöver du "
-"veta var ISO-avbilden är sparad. Välj först din hårddisk eller USB-enhet."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr "och sedan partitionen"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "../bootimg8.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"Ange sedan katalogen eller filnamnet för din ISO. Om du lämnar den öppen "
-"eller anger en katalog så är det lättare, du får då en lista över filer och "
-"kataloger som du kan välja mellan genom att använda piltangenterna (som "
-"visas i den andra bilden)."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr "<jobtitle>Installierar - Steg 2 </jobtitle>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-"Den första skärmen som du nu ser är \"Välj ett språk att använda\". "
-"Ingenting har skrivits till din hårddisk ännu. Om du vill starta om så går "
-"du till tty2 med ctrl+alt+F2 och trycker sedan ctrl+alt+del (ctrl+alt+F7 för "
-"att gå tillbaka om du ångrar dig)."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-"Den här delen av installationen är densamma som visas i <link ns6:href="
-"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://"
-"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Klicka på "
-"länken för att fortsätta läsa och ändra \"5\" i genvägen till den version "
-"som du installerar."
-
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
@@ -885,6 +293,11 @@ msgstr ""
msgid "BIOS Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:27
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -907,6 +320,11 @@ msgstr ""
msgid "UEFI Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:42
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
#, fuzzy
@@ -1324,6 +742,15 @@ msgstr ""
msgid "Select From a List"
msgstr "Välj ett media"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-stage1.xml:325
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Om du får en massa beroendefel senare under installationen så starta om och "
+"försök med en annan spegel."
+
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
#, fuzzy
@@ -1380,3 +807,431 @@ msgstr ""
"Ingen kommer att se alla installerarens skärmbilder som du ser i den här "
"handboken. Vilka skärmbilder som just du kommer att se beror på din hårdvara "
"och vilka val du gör under installationen."
+
+#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
+#~ msgstr "Installation med en liten start-avbild"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sammanfattning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
+#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
+#~ "the drakx installer and find either:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso (tidigare känd som Boot."
+#~ "iso) är en liten avbild som enbart innehåller vad som krävs för att "
+#~ "starta drakx-installeraren och att hitta antingen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
+#~ "mirror)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">online-källor</emphasis> (eller den lokala "
+#~ "spegeln)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO-avbilden på en lokal <emphasis role=\"bold\">hårddisk</emphasis> "
+#~ "eller <emphasis role=\"bold\">USB-enhet</emphasis>"
+
+#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+#~ msgstr "ISO-avbilden på en <emphasis role=\"bold\">CD/DVD-ROM</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
+#~ "network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO-avbilden på ett <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (lokalt "
+#~ "nätverk)"
+
+#~ msgid "to continue and complete the install."
+#~ msgstr "för att fortsätta och slutföra installationen."
+
+#~ msgid "Before you start"
+#~ msgstr "Innan du börjar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
+#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (tidigare känd som "
+#~ "boot-nonfree.iso) innehåller ytterligare patentskyddade drivrutiner som "
+#~ "kanske krävs för ditt nätverkskort, diskkontroller eller någon annan "
+#~ "enhet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+#~ "bluetooth not allowed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso files kan användas för att starta en "
+#~ "nätverksinstallation över ett trådburet eller okrypterat WiFi-nätverk "
+#~ "(krypterat WiFi eller Bluetooth är inte tillåtet)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
+#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
+#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
+#~ "very confusing when you need to type names and paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Till skillnad från en DVD eller LiveCD-installation så kommer du under "
+#~ "första steget, <emphasis role=\"bold\">Steg 1</emphasis>att bli "
+#~ "tillfrågad att skriva saker. I det här steget kommer tangentbordet att "
+#~ "svara med ett <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">amerikanskt tangentbord</link>. Det kan "
+#~ "vara förvillande när du måste ange namn och sökvägar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du hittar Mageia-&lt;versionen>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso och "
+#~ "Mageia-&lt;versionen>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://"
+#~ "www.mageia.org/en/downloads/\">här</link>. Den kallas för "
+#~ "nätverksinstallation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan också ladda ner de här avbilderna från vilken spegel du vill i den "
+#~ "här listan <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+#~ "mageia.org/</link>. Följ bara sökvägen <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
+#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter att du har laddat ner avbilden så kan du bränna den på en CD/DVD, "
+#~ "eller slägga den på en USB-enhet om du hellre vill det. Följ "
+#~ "instruktionerna <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">här</link>."
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Installerar"
+
+#~ msgid "This step is also called Stage 1"
+#~ msgstr "Det här steget kallas även Steg 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din dator startar i BIOS-läge (även kallat MBR som i Master Boot Record)"
+
+#~ msgid "The first screen to appear is this one"
+#~ msgstr "Den första skärmen som visas är den här"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
+#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
+#~ "boot will continue with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du startar kan du välja att läsa den avancerade hjälpen genom att "
+#~ "trycka på F2, och återgå till installationen med F1. Om du inte gör något "
+#~ "val så kommer installationen att fortsätta med standardinställningarna."
+
+#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+#~ msgstr "Din dator startar i UEFI-läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd piltangenterna för att välja <guimenuitem>Starta Mageia n "
+#~ "Installationen</guimenuitem> och tryck på <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "In both modes"
+#~ msgstr "I båda lägen"
+
+#~ msgid "Then you can see this screen :"
+#~ msgstr "Då ser du den här skärmen :"
+
+#~ msgid "../Boot-iso01.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
+#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Under Steg 1 kommer ingenting att skrivas till din hårddisk, därför kan "
+#~ "du utan problem avsluta. Det gör du genom att trycka på <guibutton>ctrl"
+#~ "+alt+del</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan använda <guibutton>alt+F3</guibutton> för att läsa loggarna och "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> för att återgå till installationen."
+
+#~ msgid "Choose the installation method"
+#~ msgstr "Välj installationsmetod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
+#~ "choice is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd piltangenterna upp och ner i listan tills ditt val är markerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <guimenu>FTP-server</guimenu> om du inte vet vad du ska välja vid en "
+#~ "nätverksinstallation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "På ett företagsnätverk så kan FTP och rsync vara spärrade. Därför kan det "
+#~ "vara en bra idé att använda <emphasis role=\"bold\">HTTP server</"
+#~ "emphasis> istället."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryck på tab-tangenten tills <guimenuitem>Ok</guimenuitem> är markerat "
+#~ "och sedan på <guimenuitem>Enter</guimenuitem>"
+
+#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+#~ msgstr "Se nedan om du installerar från en hårddisk eller USB-enhet."
+
+#~ msgid "../Boot-iso02.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#~ msgid "Selecting network connection type"
+#~ msgstr "Att välja nätverkstyp"
+
+#~ msgid "../Boot-iso03.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj rätt nätverkskort om du har mer än ett. <placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Välj <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> om "
+#~ "du är osäker."
+
+#~ msgid "../Boot-iso04.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#~ msgid "Setting host name and domain name"
+#~ msgstr "Ställ in värd och domännamn"
+
+#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte vet vad som ska göras så lämna det blankt och välj \"Ok\""
+
+#~ msgid "../Boot-iso05.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP-proxy"
+
+#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+#~ msgstr "Lämna tomt om du inte vet vad som ska göras"
+
+#~ msgid "../Boot-iso06.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#~ msgid "Select a medium"
+#~ msgstr "Välj ett media"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
+#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+#~ "American keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att manuellt ställa in spegeln så måste du ange hela "
+#~ "sökvägen till ditt media. Det kan vara lite klurigt om du inte har ett "
+#~ "amerikanskt tangentbord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
+#~ "by moving up and down with the arrow keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer \"Mageia\" som alternativ kommer du att få en lista att "
+#~ "välja från genom att använda piltangenterna."
+
+#~ msgid "../Boot-iso07.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#~ msgid "Specify the mirror manually"
+#~ msgstr "Ange spegeln manuellt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
+#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
+#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
+#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oavsett vad du väljer <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">här</"
+#~ "link> så bör samma trädliknande struktur från \"mageia\" (eller \"Mageia"
+#~ "\") visas som används i de officiella speglarna, vilket innebär .../"
+#~ "mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
+#~ "\" field below, could be:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En korrekt sökväg från en officiell spegel i Mageias katalog nedan kan "
+#~ "vara:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+#~ msgstr "Ett annat exempel för Mageia 5 x86_64 är:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
+#~ "show such examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andra speglar kan ha en annorlunda struktur och skärmdumparna nedan visar "
+#~ "några exempel:"
+
+#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
+#~ msgstr "Om du väljer en HTTP-server:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso08.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#~ msgid "If you chose a FTP server:"
+#~ msgstr "Om du väljer en FTP-server:"
+
+#~ msgid "../boot-iso19.png"
+#~ msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+#~ msgstr "Mageia n (att välja en spegel i listan)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+#~ "name and password if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter att du valt en FTP-server så kommer du att få en skärm där du kan "
+#~ "ange användarnamn och lösenord om det behövs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+#~ "installed and started"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efter det här steget så kommer <emphasis role=\"bold\">Steg 2</emphasis> "
+#~ "att installeras och startas"
+
+#~ msgid "../boot-iso8.png"
+#~ msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso9.png"
+#~ msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso10.png"
+#~ msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
+#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Det "
+#~ "här är den första skärmen i Steg 2, se hur man installerar Steg 2 nedan."
+
+#~ msgid "../boot-iso11.png"
+#~ msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#~ msgid "Installation from Hard disk"
+#~ msgstr "Installation från hårddisken"
+
+#~ msgid "../boot-iso12.png"
+#~ msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att installera från en hårddisk eller USB-enhet så behöver "
+#~ "du veta var ISO-avbilden är sparad. Välj först din hårddisk eller USB-"
+#~ "enhet."
+
+#~ msgid "../boot-iso16.png"
+#~ msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#~ msgid "and then the partition"
+#~ msgstr "och sedan partitionen"
+
+#~ msgid "../bootimg8.png"
+#~ msgstr "../bootimg8.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
+#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
+#~ "arrows, as seen by the second image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange sedan katalogen eller filnamnet för din ISO. Om du lämnar den öppen "
+#~ "eller anger en katalog så är det lättare, du får då en lista över filer "
+#~ "och kataloger som du kan välja mellan genom att använda piltangenterna "
+#~ "(som visas i den andra bilden)."
+
+#~ msgid "../Bootimg9.png"
+#~ msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#~ msgid "../Bootimg10.png"
+#~ msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+#~ msgstr "<jobtitle>Installierar - Steg 2 </jobtitle>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
+#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
+#~ "back if you change your mind)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den första skärmen som du nu ser är \"Välj ett språk att använda\". "
+#~ "Ingenting har skrivits till din hårddisk ännu. Om du vill starta om så "
+#~ "går du till tty2 med ctrl+alt+F2 och trycker sedan ctrl+alt+del (ctrl+alt"
+#~ "+F7 för att gå tillbaka om du ångrar dig)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
+#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
+#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
+#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
+#~ "version you are installing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här delen av installationen är densamma som visas i <link ns6:href="
+#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html"
+#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</"
+#~ "link>. Klicka på länken för att fortsätta läsa och ändra \"5\" i genvägen "
+#~ "till den version som du installerar."