aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sq.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sq.po824
1 files changed, 265 insertions, 559 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
index 179d6e2f..53eb5d14 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -19,564 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Përmbledhje"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;versioni>-netinstall-&lt;arch>.iso (i njohur me parë si Boot.iso) "
-"është një imazh i vogël që përmban jo më shumë se ajo që nevojitet për të "
-"nisur instaluesin e drakx dhe për të gjetur ose:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
-"burimin <emphasis role=\"bold\">online</emphasis> (ose serverin vendas)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"imazhi ISO ne server vendas <emphasis role=\"bold\">harddisku</emphasis> ose "
-"<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "imazhi ISO në një <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr ""
-"imazhi ISO në <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (rrjeti i brendshëm)"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "për të vazhduar dhe përfunduar instalimin"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Para se të filloni"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (i njohur më parë si "
-"boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund të "
-"kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose ndoshta "
-"pajisje të tjera."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso dhe versioni Mageia-"
-"&lt;>-netinstall-&lt;arch>.iso skedarët mund të përdoren për të nisur një "
-"instalim rrjeti mbi një rrjet kabllor ose wifi i pa kriptuar. (Wi-Fi i "
-"koduar ose Bluetooth nuk lejohet)"
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të "
-"instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju kërkohet "
-"të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të përgjigjet si një "
-"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të jetë shumë konfuze kur duhet të "
-"shkruani emrat dhe shtigjet."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"Ju mund të gjeni versionin Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso dhe "
-"versionin Mageia-&lt;>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">këtu</link>. Quhet Instalimi i Rrjetit."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"Gjithashtu mund të shkarkoni këto imazhe nga çfarëdo pasqyre që dëshironi në "
-"këtë listë <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
-"mageia.org/</link>. Vetëm ndiqni rrugën <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-"install/images/</filename> ku $ARCH është i586 ose x86_64."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni ta "
-"vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</link>."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalimi"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Ky hap quhet edhe Faza 1"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr ""
-"Kompjuteri juaj ndizet edhe në modalitetin BIOS (gjithashtu i quajtur URN "
-"Udhëzues Regjistrues Ndezës)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "Ekrani i parë që shfaqet është ky"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-help.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur F2 "
-"dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni një, "
-"nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Kompjuteri juaj niset në mënyrë UEFI"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo Instaluesin "
-"Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "Në dy mënyra"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "Pastaj mund të shihni këtë ekran :"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që është "
-"e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur "
-"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Zgjidh metodën e instalimit"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr ""
-"Përdorni tastet e shigjetave për të lëvizur poshtë dhe lart në listë derisa "
-"të theksohet mënyra juaj e zgjedhjes."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim "
-"Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që "
-"përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një zgjedhje "
-"e mirë në këtë rast."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më pas "
-"shtypni <guibutton>enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr "Për një instalim nga disku ose USBja, shih më poshtë."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Nëse keni disa karta rrjeti, zgjidhni atë të duhuren. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Nëse nuk dini çfarë të zgjedhni, zgjidhni "
-"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Vendosja e emrit dhe emrit të domain-it"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr "Nëse nuk dini çfarë të bëni: lëreni bosh dhe zgjidhni \"Ok\""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Lëreni bosh nëse nuk dini çfarë të bëni"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
@@ -849,6 +291,11 @@ msgstr ""
msgid "BIOS Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:27
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -871,6 +318,11 @@ msgstr ""
msgid "UEFI Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:42
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
#, fuzzy
@@ -1263,6 +715,13 @@ msgstr ""
msgid "Select From a List"
msgstr ""
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-stage1.xml:325
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
#, fuzzy
@@ -1315,3 +774,250 @@ msgstr ""
"Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë "
"manual. Cilat ekrane ju do të shihni, varet nga pjesët-elektronike tuaja dhe "
"zgjedhjet që bëni gjatë instalimit."
+
+#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
+#~ msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Përmbledhje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
+#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
+#~ "the drakx installer and find either:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;versioni>-netinstall-&lt;arch>.iso (i njohur me parë si Boot."
+#~ "iso) është një imazh i vogël që përmban jo më shumë se ajo që nevojitet "
+#~ "për të nisur instaluesin e drakx dhe për të gjetur ose:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
+#~ "mirror)"
+#~ msgstr ""
+#~ "burimin <emphasis role=\"bold\">online</emphasis> (ose serverin vendas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "imazhi ISO ne server vendas <emphasis role=\"bold\">harddisku</emphasis> "
+#~ "ose <emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
+
+#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+#~ msgstr "imazhi ISO në një <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
+#~ "network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "imazhi ISO në <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (rrjeti i brendshëm)"
+
+#~ msgid "to continue and complete the install."
+#~ msgstr "për të vazhduar dhe përfunduar instalimin"
+
+#~ msgid "Before you start"
+#~ msgstr "Para se të filloni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
+#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (i njohur më parë "
+#~ "si boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund "
+#~ "të kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose "
+#~ "ndoshta pajisje të tjera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+#~ "bluetooth not allowed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso dhe versioni "
+#~ "Mageia-&lt;>-netinstall-&lt;arch>.iso skedarët mund të përdoren për të "
+#~ "nisur një instalim rrjeti mbi një rrjet kabllor ose wifi i pa kriptuar. "
+#~ "(Wi-Fi i koduar ose Bluetooth nuk lejohet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
+#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
+#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
+#~ "very confusing when you need to type names and paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të "
+#~ "instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju "
+#~ "kërkohet të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të "
+#~ "përgjigjet si një <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të "
+#~ "jetë shumë konfuze kur duhet të shkruani emrat dhe shtigjet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju mund të gjeni versionin Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso "
+#~ "dhe versionin Mageia-&lt;>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href="
+#~ "\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">këtu</link>. Quhet Instalimi i "
+#~ "Rrjetit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjithashtu mund të shkarkoni këto imazhe nga çfarëdo pasqyre që dëshironi "
+#~ "në këtë listë <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://"
+#~ "mirrors.mageia.org/</link>. Vetëm ndiqni rrugën <filename>/distrib//"
+#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ku $ARCH është i586 ose x86_64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
+#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni "
+#~ "ta vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</"
+#~ "link>."
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalimi"
+
+#~ msgid "This step is also called Stage 1"
+#~ msgstr "Ky hap quhet edhe Faza 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompjuteri juaj ndizet edhe në modalitetin BIOS (gjithashtu i quajtur URN "
+#~ "Udhëzues Regjistrues Ndezës)"
+
+#~ msgid "The first screen to appear is this one"
+#~ msgstr "Ekrani i parë që shfaqet është ky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
+#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
+#~ "boot will continue with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur "
+#~ "F2 dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni "
+#~ "një, nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura."
+
+#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+#~ msgstr "Kompjuteri juaj niset në mënyrë UEFI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo "
+#~ "Instaluesin Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "In both modes"
+#~ msgstr "Në dy mënyra"
+
+#~ msgid "Then you can see this screen :"
+#~ msgstr "Pastaj mund të shihni këtë ekran :"
+
+#~ msgid "../Boot-iso01.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
+#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që "
+#~ "është e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur "
+#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues."
+
+#~ msgid "Choose the installation method"
+#~ msgstr "Zgjidh metodën e instalimit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
+#~ "choice is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të lëvizur poshtë dhe lart në listë "
+#~ "derisa të theksohet mënyra juaj e zgjedhjes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim "
+#~ "Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që "
+#~ "përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një "
+#~ "zgjedhje e mirë në këtë rast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më "
+#~ "pas shtypni <guibutton>enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+#~ msgstr "Për një instalim nga disku ose USBja, shih më poshtë."
+
+#~ msgid "../Boot-iso02.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#~ msgid "Selecting network connection type"
+#~ msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit"
+
+#~ msgid "../Boot-iso03.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse keni disa karta rrjeti, zgjidhni atë të duhuren. <placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Nëse nuk dini çfarë të zgjedhni, zgjidhni "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+
+#~ msgid "../Boot-iso04.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#~ msgid "Setting host name and domain name"
+#~ msgstr "Vendosja e emrit dhe emrit të domain-it"
+
+#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+#~ msgstr "Nëse nuk dini çfarë të bëni: lëreni bosh dhe zgjidhni \"Ok\""
+
+#~ msgid "../Boot-iso05.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxy"
+
+#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+#~ msgstr "Lëreni bosh nëse nuk dini çfarë të bëni"
+
+#~ msgid "../Boot-iso06.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso06.png"