diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sq.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/sq.po | 824 |
1 files changed, 265 insertions, 559 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po index 179d6e2f..53eb5d14 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -19,564 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootIso.xml:3 -msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:7 -msgid "Summary" -msgstr "Përmbledhje" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:9 -msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " -"drakx installer and find either:" -msgstr "" -"Mageia-<versioni>-netinstall-<arch>.iso (i njohur me parë si Boot.iso) " -"është një imazh i vogël që përmban jo më shumë se ajo që nevojitet për të " -"nisur instaluesin e drakx dhe për të gjetur ose:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:12 -msgid "" -"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "" -"burimin <emphasis role=\"bold\">online</emphasis> (ose serverin vendas)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:16 -msgid "" -"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -msgstr "" -"imazhi ISO ne server vendas <emphasis role=\"bold\">harddisku</emphasis> ose " -"<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:21 -msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "imazhi ISO në një <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -"network)" -msgstr "" -"imazhi ISO në <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (rrjeti i brendshëm)" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:29 -msgid "to continue and complete the install." -msgstr "për të vazhduar dhe përfunduar instalimin" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:33 -msgid "Before you start" -msgstr "Para se të filloni" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:35 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " -"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " -"device." -msgstr "" -"Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (i njohur më parë si " -"boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund të " -"kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose ndoshta " -"pajisje të tjera." - -#. type: Content of: <section><section><note><simpara> -#: en/bootIso.xml:40 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" -msgstr "" -"Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso dhe versioni Mageia-" -"<>-netinstall-<arch>.iso skedarët mund të përdoren për të nisur një " -"instalim rrjeti mbi një rrjet kabllor ose wifi i pa kriptuar. (Wi-Fi i " -"koduar ose Bluetooth nuk lejohet)" - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/bootIso.xml:46 -msgid "" -"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " -"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." -msgstr "" -"Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të " -"instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju kërkohet " -"të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të përgjigjet si një " -"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të jetë shumë konfuze kur duhet të " -"shkruani emrat dhe shtigjet." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:53 -msgid "" -"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -msgstr "" -"Ju mund të gjeni versionin Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso dhe " -"versionin Mageia-<>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">këtu</link>. Quhet Instalimi i Rrjetit." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:57 -msgid "" -"You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -msgstr "" -"Gjithashtu mund të shkarkoni këto imazhe nga çfarëdo pasqyre që dëshironi në " -"këtë listë <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." -"mageia.org/</link>. Vetëm ndiqni rrugën <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -"install/images/</filename> ku $ARCH është i586 ose x86_64." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:62 -msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." -msgstr "" -"Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni ta " -"vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</link>." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:67 -msgid "Installing" -msgstr "Instalimi" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:69 -msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "Ky hap quhet edhe Faza 1" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:72 -msgid "" -"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -msgstr "" -"Kompjuteri juaj ndizet edhe në modalitetin BIOS (gjithashtu i quajtur URN " -"Udhëzues Regjistrues Ndezës)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 -msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "Ekrani i parë që shfaqet është ky" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27 -msgid "../dx-help.png" -msgstr "../dx-help.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:81 -msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " -"will continue with default settings." -msgstr "" -"Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur F2 " -"dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni një, " -"nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:87 -msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "Kompjuteri juaj niset në mënyrë UEFI" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42 -msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:95 -msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -msgstr "" -"Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo Instaluesin " -"Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:100 -msgid "In both modes" -msgstr "Në dy mënyra" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:102 -msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "Pastaj mund të shihni këtë ekran :" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:105 -msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "../Boot-iso01.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:108 -msgid "" -"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që është " -"e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur " -"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:111 -msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." -msgstr "" -"Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:116 -msgid "Choose the installation method" -msgstr "Zgjidh metodën e instalimit" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:118 -msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." -msgstr "" -"Përdorni tastet e shigjetave për të lëvizur poshtë dhe lart në listë derisa " -"të theksohet mënyra juaj e zgjedhjes." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:120 -msgid "" -"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -msgstr "" -"Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim " -"Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:122 -msgid "" -"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." -msgstr "" -"Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që " -"përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një zgjedhje " -"e mirë në këtë rast." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:125 -msgid "" -"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -"then press <guibutton>enter</guibutton>." -msgstr "" -"Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më pas " -"shtypni <guibutton>enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:127 -msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "Për një instalim nga disku ose USBja, shih më poshtë." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:130 -msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "../Boot-iso02.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:136 -msgid "Selecting network connection type" -msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:139 -msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "../Boot-iso03.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:138 -msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -msgstr "" -"Nëse keni disa karta rrjeti, zgjidhni atë të duhuren. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Nëse nuk dini çfarë të zgjedhni, zgjidhni " -"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:142 -msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "../Boot-iso04.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:148 -msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "Vendosja e emrit dhe emrit të domain-it" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "Nëse nuk dini çfarë të bëni: lëreni bosh dhe zgjidhni \"Ok\"" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:153 -msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "../Boot-iso05.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:159 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "Lëreni bosh nëse nuk dini çfarë të bëni" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:164 -msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:170 -msgid "Select a medium" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:174 -msgid "" -"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " -"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -"American keyboard." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:179 -msgid "" -"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " -"moving up and down with the arrow keys." -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:182 -msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:188 -msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:189 -msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:193 -msgid "" -"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " -"field below, could be:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:196 -msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 -msgid "" -"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " -"such examples:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 -msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:203 -msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:206 -msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:209 -msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:214 -msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325 -msgid "" -"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " -"and try a different mirror." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:216 -msgid "" -"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -"name and password if required." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 -msgid "" -"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -"installed and started" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:222 -msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:229 -msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:233 -msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:236 -msgid "" -"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:241 -msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:244 -msgid "and then the partition" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:247 -msgid "../bootimg8.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:250 -msgid "" -"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:256 -msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:261 -msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:268 -msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:272 -msgid "" -"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " -"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " -"if you change your mind)." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:278 -msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." -msgstr "" - #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" @@ -849,6 +291,11 @@ msgstr "" msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:27 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -871,6 +318,11 @@ msgstr "" msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:42 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 #, fuzzy @@ -1263,6 +715,13 @@ msgstr "" msgid "Select From a List" msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-stage1.xml:325 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" + #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 #, fuzzy @@ -1315,3 +774,250 @@ msgstr "" "Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë " "manual. Cilat ekrane ju do të shihni, varet nga pjesët-elektronike tuaja dhe " "zgjedhjet që bëni gjatë instalimit." + +#~ msgid "Installation with a tiny boot image" +#~ msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Përmbledhje" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " +#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " +#~ "the drakx installer and find either:" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<versioni>-netinstall-<arch>.iso (i njohur me parë si Boot." +#~ "iso) është një imazh i vogël që përmban jo më shumë se ajo që nevojitet " +#~ "për të nisur instaluesin e drakx dhe për të gjetur ose:" + +#~ msgid "" +#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " +#~ "mirror)" +#~ msgstr "" +#~ "burimin <emphasis role=\"bold\">online</emphasis> (ose serverin vendas)" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "imazhi ISO ne server vendas <emphasis role=\"bold\">harddisku</emphasis> " +#~ "ose <emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>" + +#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +#~ msgstr "imazhi ISO në një <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " +#~ "network)" +#~ msgstr "" +#~ "imazhi ISO në <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (rrjeti i brendshëm)" + +#~ msgid "to continue and complete the install." +#~ msgstr "për të vazhduar dhe përfunduar instalimin" + +#~ msgid "Before you start" +#~ msgstr "Para se të filloni" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " +#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " +#~ "other device." +#~ msgstr "" +#~ "Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (i njohur më parë " +#~ "si boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund " +#~ "të kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose " +#~ "ndoshta pajisje të tjera." + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +#~ "bluetooth not allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso dhe versioni " +#~ "Mageia-<>-netinstall-<arch>.iso skedarët mund të përdoren për të " +#~ "nisur një instalim rrjeti mbi një rrjet kabllor ose wifi i pa kriptuar. " +#~ "(Wi-Fi i koduar ose Bluetooth nuk lejohet)" + +#~ msgid "" +#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " +#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " +#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " +#~ "very confusing when you need to type names and paths." +#~ msgstr "" +#~ "Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të " +#~ "instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju " +#~ "kërkohet të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të " +#~ "përgjigjet si një <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të " +#~ "jetë shumë konfuze kur duhet të shkruani emrat dhe shtigjet." + +#~ msgid "" +#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +#~ msgstr "" +#~ "Ju mund të gjeni versionin Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso " +#~ "dhe versionin Mageia-<>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=" +#~ "\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">këtu</link>. Quhet Instalimi i " +#~ "Rrjetit." + +#~ msgid "" +#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " +#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +#~ msgstr "" +#~ "Gjithashtu mund të shkarkoni këto imazhe nga çfarëdo pasqyre që dëshironi " +#~ "në këtë listë <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://" +#~ "mirrors.mageia.org/</link>. Vetëm ndiqni rrugën <filename>/distrib//" +#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ku $ARCH është i586 ose x86_64." + +#~ msgid "" +#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " +#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni " +#~ "ta vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</" +#~ "link>." + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalimi" + +#~ msgid "This step is also called Stage 1" +#~ msgstr "Ky hap quhet edhe Faza 1" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +#~ msgstr "" +#~ "Kompjuteri juaj ndizet edhe në modalitetin BIOS (gjithashtu i quajtur URN " +#~ "Udhëzues Regjistrues Ndezës)" + +#~ msgid "The first screen to appear is this one" +#~ msgstr "Ekrani i parë që shfaqet është ky" + +#~ msgid "" +#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " +#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " +#~ "boot will continue with default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur " +#~ "F2 dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni " +#~ "një, nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura." + +#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" +#~ msgstr "Kompjuteri juaj niset në mënyrë UEFI" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo " +#~ "Instaluesin Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>." + +#~ msgid "In both modes" +#~ msgstr "Në dy mënyra" + +#~ msgid "Then you can see this screen :" +#~ msgstr "Pastaj mund të shihni këtë ekran :" + +#~ msgid "../Boot-iso01.png" +#~ msgstr "../Boot-iso01.png" + +#~ msgid "" +#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " +#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që " +#~ "është e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur " +#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues." + +#~ msgid "Choose the installation method" +#~ msgstr "Zgjidh metodën e instalimit" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " +#~ "choice is highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të lëvizur poshtë dhe lart në listë " +#~ "derisa të theksohet mënyra juaj e zgjedhjes." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +#~ msgstr "" +#~ "Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim " +#~ "Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>." + +#~ msgid "" +#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që " +#~ "përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një " +#~ "zgjedhje e mirë në këtë rast." + +#~ msgid "" +#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më " +#~ "pas shtypni <guibutton>enter</guibutton>." + +#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +#~ msgstr "Për një instalim nga disku ose USBja, shih më poshtë." + +#~ msgid "../Boot-iso02.png" +#~ msgstr "../Boot-iso02.png" + +#~ msgid "Selecting network connection type" +#~ msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit" + +#~ msgid "../Boot-iso03.png" +#~ msgstr "../Boot-iso03.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Nëse keni disa karta rrjeti, zgjidhni atë të duhuren. <placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Nëse nuk dini çfarë të zgjedhni, zgjidhni " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#~ msgid "../Boot-iso04.png" +#~ msgstr "../Boot-iso04.png" + +#~ msgid "Setting host name and domain name" +#~ msgstr "Vendosja e emrit dhe emrit të domain-it" + +#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +#~ msgstr "Nëse nuk dini çfarë të bëni: lëreni bosh dhe zgjidhni \"Ok\"" + +#~ msgid "../Boot-iso05.png" +#~ msgstr "../Boot-iso05.png" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP proxy" + +#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" +#~ msgstr "Lëreni bosh nëse nuk dini çfarë të bëni" + +#~ msgid "../Boot-iso06.png" +#~ msgstr "../Boot-iso06.png" |