diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/nb.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/nb.po | 1035 |
1 files changed, 442 insertions, 593 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/nb.po b/docs/docs/stable/bootiso/nb.po index fd2c413f..da4aeb74 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/nb.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/MageiaLinux/" @@ -23,598 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootIso.xml:3 -msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "Installasjon med et lite boot bilde" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:7 -msgid "Summary" -msgstr "Oppsummering" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:9 -msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " -"drakx installer and find either:" -msgstr "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (tidligere kjent som Boot.iso) " -"er et lite bilde som kun inneholder det som er nødvendig for å starte drakx " -"installereren og den finner enten:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:12 -msgid "" -"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "" -" <emphasis role=\"bold\">online ressurser</emphasis> (eller det lokale " -"speilet)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:16 -msgid "" -"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -msgstr "" -"ISO bildet i en lokal <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> eller " -"<emphasis role=\"bold\">USB minnepinne</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:21 -msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "ISO bildet på en <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:25 -msgid "" -"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -"network)" -msgstr "" -"ISO bilde på et<emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Lokalt nettverk)" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:29 -msgid "to continue and complete the install." -msgstr "for å fortsette og ferdigstille installasjonen" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:33 -msgid "Before you start" -msgstr "Før du starter" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:35 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " -"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " -"device." -msgstr "" -"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (tidligere kjent som " -"boot-nonfree.iso) inneholder propretære tilleggsdrivere, som kan kreves for " -"dine nettverksenheter, disk kontrollere eller andre enheter." - -#. type: Content of: <section><section><note><simpara> -#: en/bootIso.xml:40 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" -msgstr "" -"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og Mageia-<version>-" -"netinstall-<arch>.iso filene kanbrukes til å starte en " -"nettverksinstallering over et kablet eller trådløst ikke-kryptert nettverk. " -"(Krypterte trådløst ellerblåtann er ikke tillatt)." - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/bootIso.xml:46 -msgid "" -"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " -"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." -msgstr "" -"I motsetning til installasjon fra DVD eller Live CD vil du under første del " -"av installasjonen, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, bli spurt om å " -"skrive inn informasjon. I denne fasen vil tastaturet settes opp som <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. Dette kan virke veldig forvirrende når du skal " -"skrive inn stier og navn." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:53 -msgid "" -"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -msgstr "" -"Du finner Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/" -"downloads/\">her</link>Den heter Nettverks installasjon." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:57 -msgid "" -"You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -msgstr "" -"Du kan også laste ned disse installasjonsbildene fra hvilket som helst speil " -"fra denen listen <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://" -"mirrors.mageia.org/</link>. Bare følg stien <filename>/distrib//cauldron/" -"$ARCH/install/images/</filename> hvor $ARCH er i586 eller x86_64." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:62 -msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." -msgstr "" -"Etter nedlastingen, brenn bildet på en CD/DVD eller på en USP minnepinne. " -"Følg instruksjonene <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">her</link>." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:67 -msgid "Installing" -msgstr "Installerer" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:69 -msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "Denne fasen kalles Fase 1" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:72 -msgid "" -"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -msgstr "Din PC starter i BIOS modus (kalles også MBR for MAster Boot Record)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 -msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "Det første skjermbildet du ser er dette" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27 -msgid "../dx-help.png" -msgstr "../dx-help.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:81 -msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " -"will continue with default settings." -msgstr "" -"Når du starter kan du velge å lese den utvidede hjelpen ved å presse F2 og " -"gå tilbake til installasjonsskjermen med F1. Hvis du ikke velger noen av " -"disse, fortsetter starten med standard insstillinger" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:87 -msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "Din PC starter i UEFI modus" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42 -msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:95 -msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -msgstr "" -"Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Start Mageia Installerer</" -"guimenuitem> og trykk <guibutton>Enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:100 -msgid "In both modes" -msgstr "I begge modi" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:102 -msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "Da kan du se denne skjermen" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:105 -msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "../Boot-iso01.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:108 -msgid "" -"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." -msgstr "" -"I Fase 1 skrives ikke noe på hard disken, derfor kan du trygt avbryte når " -"som helst. De gjør du gjennom å trykke <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:111 -msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." -msgstr "" -"Du kan bruke <guibutton>alt+F3</guibutton> for å lese loggene og " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> for å gå tilbake til installasjonsskjermen" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:116 -msgid "Choose the installation method" -msgstr "Velg installasjonsmetode" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:118 -msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." -msgstr "" -"Bruk piltastene for å navigere opp og ned i listen til din valgte metode " -"markeres." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:120 -msgid "" -"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -msgstr "" -"Hvis du ike vet hva du bør velge, <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, velg <guimenu>FTP tjener</guimenu>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:122 -msgid "" -"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." -msgstr "" -"På et bedriftsnettverk kan FTP og rsync være sperret, så å bruke <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP tjener</emphasis> kan være et bra valg." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:125 -msgid "" -"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -"then press <guibutton>enter</guibutton>." -msgstr "" -"Press tab tasten til <guimenuitem>Ok</guimenuitem> markeres og trykk så " -"<guibutton>enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:127 -msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "For en hard disk eller USB installasjon, se nedenfor." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:130 -msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "../Boot-iso02.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:136 -msgid "Selecting network connection type" -msgstr "Velger nettverkskoblingstype" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:139 -msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "../Boot-iso03.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:138 -msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -msgstr "" -"Hvis du har flere nettverkskort velg det korrekte<placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/> Hvis du ikke vet hvilket du skal velge, velg " -"<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:142 -msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "../Boot-iso04.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:148 -msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "Setter vertsnavn og domenenavn" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "Hvis du ikke vet hva du skal gjøre la det stå tomt og velg \"OK\"" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:153 -msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "../Boot-iso05.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:159 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-mellomtjener" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "La det stå tomt om ikke du vet hva du bør gjøre." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:164 -msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:170 -msgid "Select a medium" -msgstr "Velg et medium" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:174 -msgid "" -"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " -"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -"American keyboard." -msgstr "" -"Hvis du velger å angi speilet manuelt, må du skrive inn stien til ditt " -"valgte medium. Dette kan være vanskelig dersom du ikke har et amerikansk " -"tastatur." - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:179 -msgid "" -"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " -"moving up and down with the arrow keys." -msgstr "" -"Velger du \"Mageia\" alternativet får du en liste du kan velge fra ved å " -"navigere opp og ned med piltastene." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:182 -msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "../Boot-iso07.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:188 -msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "Angi speilet manuelt." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:189 -msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" -msgstr "" -"Uansett hvilken tjener du velger av de som er opplistet her <link ns6:href=" -"\"http://mirrors.mageia.org/\"></link>. Skal den ha den samme trestrukturen " -"fra \"mageia\" (eller \"Mageia\")som er brukt av offisielle Mageia speil. " -"Det betyr .../mageia/distrib/<version>/<arch>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:193 -msgid "" -"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " -"field below, could be:" -msgstr "" -"En korrekt angivelse (når du bruker et offisielt speil) i \"Mageia " -"mappestrukturen\" kan være:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:196 -msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "Et annet eksempel for Mageia 5 x86_64 ville være:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 -msgid "" -"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " -"such examples:" -msgstr "" -"Andre speil kan ha en annen struktur og skjermbildene som vises nedenfor " -"viser slike eksempler:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 -msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "Hvis du velger en HTTP tjener:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:203 -msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "../Boot-iso08.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:206 -msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "Hvis du velger en FTP tjener:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:209 -msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "../boot-iso19.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:214 -msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "Mageia (velg et speil fra listen)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325 -msgid "" -"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " -"and try a different mirror." -msgstr "" -"Hvis du får en mengde manglende avhengigheter feil senere i installasjonen, " -"start om og prøv et annet speil:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:216 -msgid "" -"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -"name and password if required." -msgstr "" -"Etter å ha valgt en FTP tjener, får du opp en skjerm hvor du kan angi " -"logginn navn og passord hvis det trenges." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 -msgid "" -"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -"installed and started" -msgstr "" -"Etter dette steget installeres og startes,<emphasis role=\"bold\">Fase 2</" -"emphasis> " - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "../boot-iso8.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "../boot-iso9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "../boot-iso10.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/> Dette er det " -"første Fase 2 skjermbildet, se Installasjon - Fase 2 nedenfor:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:222 -msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "../boot-iso11.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:229 -msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "Installer fra harddisk" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:233 -msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "../boot-iso12.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:236 -msgid "" -"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -msgstr "" -"Hvis du velger å installere fra en hard disk eller USB minnepinne, må du " -"vite hvor iso filen er lagret. Først velger du hard disk (eller USB)" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:241 -msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "../boot-iso16.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:244 -msgid "and then the partition" -msgstr "og så partisjonen" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:247 -msgid "../bootimg8.png" -msgstr "../bootimg8.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:250 -msgid "" -"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"Angi stien eller filnavnet til ISOen. Å la det være tomt eller bruke " -"mappestrukturen er enklere fordi installereren gir deg en liste over mapper " -"og filer som du kan velge fra, med opp og ned pilene, som vist i det andre " -"bildet." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:256 -msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "../Bootimg9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:261 -msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "../Bootimg10.png" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:268 -msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "<jobtitle>Installerer - Fase 2 </jobtitle>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:272 -msgid "" -"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " -"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " -"if you change your mind)." -msgstr "" -"Det første skjermbildet du ser nå er er \"Vennligst velg det språket du vil " -"bruke\". Ingen ting har blitt skrevet til disken enda. Hvis du ønsker å " -"gjøre en omstart, gå til terminalen med ctrl+alt+F2 og trykk ctrl+alt+del. " -"(ctrl+alt+F7 for å gå tilbake hvis du angrer deg)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:278 -msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." -msgstr "" -"Denne delen av installasjonen er den samme som vist i <link ns6:href=" -"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://" -"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Vennligst " -"klikk på lenken for å fortsette å lese og endre \"5\" i URL'en til den " -"versjonen du installerer." - #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" @@ -886,6 +294,11 @@ msgstr "" msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:27 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -908,6 +321,11 @@ msgstr "" msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:42 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 #, fuzzy @@ -1325,6 +743,15 @@ msgstr "" msgid "Select From a List" msgstr "Velg et medium" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-stage1.xml:325 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Hvis du får en mengde manglende avhengigheter feil senere i installasjonen, " +"start om og prøv et annet speil:" + #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 #, fuzzy @@ -1379,3 +806,425 @@ msgstr "" "Ingen vil se alle installasjonsskjermbildene du ser i denne manualen. Hvilke " "skjermbilder du kommer til å se er avhengig av din maskinvare og de valg du " "gjør under installasjonen." + +#~ msgid "Installation with a tiny boot image" +#~ msgstr "Installasjon med et lite boot bilde" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Oppsummering" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " +#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " +#~ "the drakx installer and find either:" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (tidligere kjent som Boot." +#~ "iso) er et lite bilde som kun inneholder det som er nødvendig for å " +#~ "starte drakx installereren og den finner enten:" + +#~ msgid "" +#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " +#~ "mirror)" +#~ msgstr "" +#~ " <emphasis role=\"bold\">online ressurser</emphasis> (eller det lokale " +#~ "speilet)" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "ISO bildet i en lokal <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> eller " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB minnepinne</emphasis>" + +#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +#~ msgstr "ISO bildet på en <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " +#~ "network)" +#~ msgstr "" +#~ "ISO bilde på et<emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (Lokalt nettverk)" + +#~ msgid "to continue and complete the install." +#~ msgstr "for å fortsette og ferdigstille installasjonen" + +#~ msgid "Before you start" +#~ msgstr "Før du starter" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " +#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " +#~ "other device." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (tidligere kjent som " +#~ "boot-nonfree.iso) inneholder propretære tilleggsdrivere, som kan kreves " +#~ "for dine nettverksenheter, disk kontrollere eller andre enheter." + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +#~ "bluetooth not allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso filene kanbrukes til å starte en " +#~ "nettverksinstallering over et kablet eller trådløst ikke-kryptert " +#~ "nettverk. (Krypterte trådløst ellerblåtann er ikke tillatt)." + +#~ msgid "" +#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " +#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " +#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " +#~ "very confusing when you need to type names and paths." +#~ msgstr "" +#~ "I motsetning til installasjon fra DVD eller Live CD vil du under første " +#~ "del av installasjonen, <emphasis role=\"bold\">Fase 1</emphasis>, bli " +#~ "spurt om å skrive inn informasjon. I denne fasen vil tastaturet settes " +#~ "opp som <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. Dette kan virke " +#~ "veldig forvirrende når du skal skrive inn stier og navn." + +#~ msgid "" +#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +#~ msgstr "" +#~ "Du finner Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso og Mageia-" +#~ "<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia." +#~ "org/en/downloads/\">her</link>Den heter Nettverks installasjon." + +#~ msgid "" +#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " +#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan også laste ned disse installasjonsbildene fra hvilket som helst " +#~ "speil fra denen listen <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +#~ "\">http://mirrors.mageia.org/</link>. Bare følg stien <filename>/" +#~ "distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> hvor $ARCH er i586 " +#~ "eller x86_64." + +#~ msgid "" +#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " +#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Etter nedlastingen, brenn bildet på en CD/DVD eller på en USP minnepinne. " +#~ "Følg instruksjonene <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">her</link>." + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Installerer" + +#~ msgid "This step is also called Stage 1" +#~ msgstr "Denne fasen kalles Fase 1" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +#~ msgstr "" +#~ "Din PC starter i BIOS modus (kalles også MBR for MAster Boot Record)" + +#~ msgid "The first screen to appear is this one" +#~ msgstr "Det første skjermbildet du ser er dette" + +#~ msgid "" +#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " +#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " +#~ "boot will continue with default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Når du starter kan du velge å lese den utvidede hjelpen ved å presse F2 " +#~ "og gå tilbake til installasjonsskjermen med F1. Hvis du ikke velger noen " +#~ "av disse, fortsetter starten med standard insstillinger" + +#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" +#~ msgstr "Din PC starter i UEFI modus" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk piltastene for å velge <guimenuitem>Start Mageia Installerer</" +#~ "guimenuitem> og trykk <guibutton>Enter</guibutton>." + +#~ msgid "In both modes" +#~ msgstr "I begge modi" + +#~ msgid "Then you can see this screen :" +#~ msgstr "Da kan du se denne skjermen" + +#~ msgid "../Boot-iso01.png" +#~ msgstr "../Boot-iso01.png" + +#~ msgid "" +#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " +#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "I Fase 1 skrives ikke noe på hard disken, derfor kan du trygt avbryte når " +#~ "som helst. De gjør du gjennom å trykke <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>" + +#~ msgid "" +#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan bruke <guibutton>alt+F3</guibutton> for å lese loggene og " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> for å gå tilbake til installasjonsskjermen" + +#~ msgid "Choose the installation method" +#~ msgstr "Velg installasjonsmetode" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " +#~ "choice is highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk piltastene for å navigere opp og ned i listen til din valgte metode " +#~ "markeres." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ike vet hva du bør velge, <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, velg <guimenu>FTP tjener</guimenu>." + +#~ msgid "" +#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "På et bedriftsnettverk kan FTP og rsync være sperret, så å bruke " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP tjener</emphasis> kan være et bra valg." + +#~ msgid "" +#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Press tab tasten til <guimenuitem>Ok</guimenuitem> markeres og trykk så " +#~ "<guibutton>enter</guibutton>." + +#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +#~ msgstr "For en hard disk eller USB installasjon, se nedenfor." + +#~ msgid "../Boot-iso02.png" +#~ msgstr "../Boot-iso02.png" + +#~ msgid "Selecting network connection type" +#~ msgstr "Velger nettverkskoblingstype" + +#~ msgid "../Boot-iso03.png" +#~ msgstr "../Boot-iso03.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du har flere nettverkskort velg det korrekte<placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/> Hvis du ikke vet hvilket du skal velge, velg " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#~ msgid "../Boot-iso04.png" +#~ msgstr "../Boot-iso04.png" + +#~ msgid "Setting host name and domain name" +#~ msgstr "Setter vertsnavn og domenenavn" + +#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +#~ msgstr "Hvis du ikke vet hva du skal gjøre la det stå tomt og velg \"OK\"" + +#~ msgid "../Boot-iso05.png" +#~ msgstr "../Boot-iso05.png" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP-mellomtjener" + +#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" +#~ msgstr "La det stå tomt om ikke du vet hva du bør gjøre." + +#~ msgid "../Boot-iso06.png" +#~ msgstr "../Boot-iso06.png" + +#~ msgid "Select a medium" +#~ msgstr "Velg et medium" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " +#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +#~ "American keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å angi speilet manuelt, må du skrive inn stien til ditt " +#~ "valgte medium. Dette kan være vanskelig dersom du ikke har et amerikansk " +#~ "tastatur." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " +#~ "by moving up and down with the arrow keys." +#~ msgstr "" +#~ "Velger du \"Mageia\" alternativet får du en liste du kan velge fra ved å " +#~ "navigere opp og ned med piltastene." + +#~ msgid "../Boot-iso07.png" +#~ msgstr "../Boot-iso07.png" + +#~ msgid "Specify the mirror manually" +#~ msgstr "Angi speilet manuelt." + +#~ msgid "" +#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." +#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " +#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " +#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +#~ msgstr "" +#~ "Uansett hvilken tjener du velger av de som er opplistet her <link ns6:" +#~ "href=\"http://mirrors.mageia.org/\"></link>. Skal den ha den samme " +#~ "trestrukturen fra \"mageia\" (eller \"Mageia\")som er brukt av offisielle " +#~ "Mageia speil. Det betyr .../mageia/distrib/<version>/<arch>" + +#~ msgid "" +#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" +#~ "\" field below, could be:" +#~ msgstr "" +#~ "En korrekt angivelse (når du bruker et offisielt speil) i \"Mageia " +#~ "mappestrukturen\" kan være:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +#~ msgstr "Et annet eksempel for Mageia 5 x86_64 ville være:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " +#~ "show such examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Andre speil kan ha en annen struktur og skjermbildene som vises nedenfor " +#~ "viser slike eksempler:" + +#~ msgid "If you chose a HTTP server:" +#~ msgstr "Hvis du velger en HTTP tjener:" + +#~ msgid "../Boot-iso08.png" +#~ msgstr "../Boot-iso08.png" + +#~ msgid "If you chose a FTP server:" +#~ msgstr "Hvis du velger en FTP tjener:" + +#~ msgid "../boot-iso19.png" +#~ msgstr "../boot-iso19.png" + +#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +#~ msgstr "Mageia (velg et speil fra listen)" + +#~ msgid "" +#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +#~ "name and password if required." +#~ msgstr "" +#~ "Etter å ha valgt en FTP tjener, får du opp en skjerm hvor du kan angi " +#~ "logginn navn og passord hvis det trenges." + +#~ msgid "" +#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +#~ "installed and started" +#~ msgstr "" +#~ "Etter dette steget installeres og startes,<emphasis role=\"bold\">Fase 2</" +#~ "emphasis> " + +#~ msgid "../boot-iso8.png" +#~ msgstr "../boot-iso8.png" + +#~ msgid "../boot-iso9.png" +#~ msgstr "../boot-iso9.png" + +#~ msgid "../boot-iso10.png" +#~ msgstr "../boot-iso10.png" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" +#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/> " +#~ "Dette er det første Fase 2 skjermbildet, se Installasjon - Fase 2 " +#~ "nedenfor:" + +#~ msgid "../boot-iso11.png" +#~ msgstr "../boot-iso11.png" + +#~ msgid "Installation from Hard disk" +#~ msgstr "Installer fra harddisk" + +#~ msgid "../boot-iso12.png" +#~ msgstr "../boot-iso12.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å installere fra en hard disk eller USB minnepinne, må du " +#~ "vite hvor iso filen er lagret. Først velger du hard disk (eller USB)" + +#~ msgid "../boot-iso16.png" +#~ msgstr "../boot-iso16.png" + +#~ msgid "and then the partition" +#~ msgstr "og så partisjonen" + +#~ msgid "../bootimg8.png" +#~ msgstr "../bootimg8.png" + +#~ msgid "" +#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " +#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " +#~ "arrows, as seen by the second image." +#~ msgstr "" +#~ "Angi stien eller filnavnet til ISOen. Å la det være tomt eller bruke " +#~ "mappestrukturen er enklere fordi installereren gir deg en liste over " +#~ "mapper og filer som du kan velge fra, med opp og ned pilene, som vist i " +#~ "det andre bildet." + +#~ msgid "../Bootimg9.png" +#~ msgstr "../Bootimg9.png" + +#~ msgid "../Bootimg10.png" +#~ msgstr "../Bootimg10.png" + +#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +#~ msgstr "<jobtitle>Installerer - Fase 2 </jobtitle>" + +#~ msgid "" +#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " +#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " +#~ "back if you change your mind)." +#~ msgstr "" +#~ "Det første skjermbildet du ser nå er er \"Vennligst velg det språket du " +#~ "vil bruke\". Ingen ting har blitt skrevet til disken enda. Hvis du ønsker " +#~ "å gjøre en omstart, gå til terminalen med ctrl+alt+F2 og trykk ctrl+alt" +#~ "+del. (ctrl+alt+F7 for å gå tilbake hvis du angrer deg)" + +#~ msgid "" +#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" +#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." +#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " +#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " +#~ "version you are installing." +#~ msgstr "" +#~ "Denne delen av installasjonen er den samme som vist i <link ns6:href=" +#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html" +#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</" +#~ "link>. Vennligst klikk på lenken for å fortsette å lese og endre \"5\" i " +#~ "URL'en til den versjonen du installerer." |