aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/et.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/et.po65
1 files changed, 30 insertions, 35 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/et.po b/docs/docs/stable/bootiso/et.po
index 78148526..5ddf4fb2 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/et.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/et.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Translators:
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019
+# Jaanus Ojangu <jaanus.ojangu@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Jaanus Ojangu <jaanus.ojangu@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
@@ -119,27 +120,26 @@ msgstr "Need minimaalse mahuga ISO-tõmmised sisaldavad:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
-"alla 100 MB ja on abiks siis, kui internetiühenduse maht on liiga väike "
-"terve DVD allalaadimiseks, arvuti on ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit "
-"käivitada USB-pulga pealt."
+"vähem kui 120 MB ja on mugav, kui interneti kiirus või maht on liiga madal "
+"täismahus -DVD allalaadimiseks või kui teie on arvuti ilma DVD -seadmeta või "
+"ei saa USB -mälupulgalt käivitada."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> "
"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
-"vaid tarkvara, mida on vaja a) paigaldusprogrammi <literal>DrakX</literal> "
-"käivitamiseks ning b) <literal>DrakX-installer-stage2</literal> ja veel "
-"mõningate pakettide leidmiseks, et siis jätkata paigaldamisega."
+"mitte rohkem, kui on vaja (a) <literal>DrakXi</literal> paigaldusprogrammi "
+"käivitamiseks ja (b) <literal>DrakX-installer-stage2</literal> ja muude "
+"tarkvarapakettide leidmiseks, mis on vajalikud paigaldamise jätkamiseks ja "
+"lõpuleviimiseks."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -157,9 +157,8 @@ msgstr "Saadavus"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
-#, fuzzy
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr "Võrgupaigalduse andmekandjatel on kaks versiooni:"
+msgstr "Võrgupaigaldusel on kaks versiooni:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -223,7 +222,6 @@ msgstr "Paigaldamine toimub kahes järgus:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation "
"stage. You will need to provide the method and details for accessing the "
@@ -232,10 +230,12 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">1. järk (Stage 1)</emphasis> on õigupoolest "
-"paigalduseelne järk Selle ajal tuleb paika panna paigaldamise meetod ja "
-"üksikasjad, kuidas pääseda ligi paigaldamisel kasutatavaid faile sisaldavale "
-"andmekandjale. Kui meetod vajab serverit, aktiveeritakse ka võrguühendus."
+"<emphasis role=\"bold\">Etapp 1 </emphasis> See on paigaldamiseelne etapp. "
+"Peate valima meetodi ja lähteandmed juurdepääsuks paigaldamiseks kasutavate "
+"tarkvarade andmekandjale. Kui valitud meetod pöördub serveri poole, "
+"aktiveeritakse võrguühendus. See võrk võib olla WEP- või WPA2 -"
+"krüpteerimisega WiFi -ühendus (pidage siiski meeles järgmist hoiatust "
+"klaviatuurilt sisestamise kohta)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -250,33 +250,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"1. järgu ajal ei kirjutata veel midagi kõvakettale, nii et soovi korral võib "
-"1. järgu ajal alati asja turvaliselt pooleli jätta. Selleks tuleb vajutada "
-"klahvidele <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
-"<keycap>Del</keycap></keycombo>."
+"<keycombo>Etapp 1</keycombo> ajal ei kirjutata midagi teie arvuti "
+"kõvakettale, seega võite soovi korral sellest etapist igal ajahetkel "
+"turvaliselt lahkuda. Seda saate teha, vajutades Ctrl<keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Del</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to "
"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Klahvikombinatsiooniga <keycombo><keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> saab lugeda logisid ja <keycombo><keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</"
-"keycap></keycombo> abil naasta paigaldusekraanile."
+"Logide lugemiseks saate kasutada <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</"
+"keycap></keycombo> ja paigaldusekraanile naasmiseks <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things "
"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold"
@@ -286,12 +283,13 @@ msgid ""
"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
"etc."
msgstr ""
-"Erinevalt paigaldamisest DVD või LiveDVD pealt on siin paigaldamise esimesel "
-"etapil (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>) vaja üht-teist ka ise "
-"kirjutada. Sellel etapil käitub klaviatuur nii, nagu oleks tal <link xlink:"
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">Ameerika paigutus</link>. See võib ajada päris segadusse, kui on vaja "
-"kirja panna nimesid ja asukohti."
+"Erinevalt DVD -lt või LiveCD -lt paigaldamisel palutakse teil võrgu "
+"paigalduse Network Installation esimeses osas (<emphasis role=\"bold\">Etapp "
+"1</emphasis>) andmeid trükkides sisestada. Selles etapis töötab teie "
+"klaviatuur vaikimisi <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">Ameerika klaviatuuri paigutuse</link> järgi. "
+"Palun pidage seda meeles, et vältida segadust selliste asjade sisestamisel "
+"nagu nimed ja asukohateed jne."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -840,6 +838,3 @@ msgstr ""
"Keegi ei näe kõiki käsiraamatus toodud paigaldusprogrammi ekraane. See, "
"millised ekraanid on näha, sõltub teie riistvarast ja paigaldamise käigus "
"langetatud valikutest."
-
-#~ msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
-#~ msgstr "Paigaldus üle krüptitud WiFi või Bluetoothi ei ole toetatud."