diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/es.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/es.po | 1054 |
1 files changed, 452 insertions, 602 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/es.po b/docs/docs/stable/bootiso/es.po index 8a69ef0b..e1c8e319 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/es.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2017\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -19,607 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootIso.xml:3 -msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "Instalación con una pequeña imagen de arranque." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:7 -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:9 -msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " -"drakx installer and find either:" -msgstr "" -"Mageia-<versión>-netinstall-<arch>.iso (conocido como Boot.iso) Es una " -"pequeña imagen que no contiene más de lo necesario para iniciar el " -"instalador gráfico drakx y encontrar:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:12 -msgid "" -"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "" -"las <emphasis role=\"bold\">fuentes en línea</emphasis> (o el espejo local)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:16 -msgid "" -"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -msgstr "" -"La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">disco duro local</emphasis> o en " -"una <emphasis role=\"bold\">memoria USB</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:21 -msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -"network)" -msgstr "" -"La imagen ISO en <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (red de área local)" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:29 -msgid "to continue and complete the install." -msgstr "Continuar y completar la instalación." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:33 -msgid "Before you start" -msgstr "Antes de empezar" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:35 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " -"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " -"device." -msgstr "" -"La Mageia-<versión>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (conocida como boot-" -"nonfree.iso) contiene controladores de dispositivo propietarios adicionales, " -"que pueden ser necesarios para su dispositivo de red, controlador de disco o " -"quizás otro dispositivo." - -#. type: Content of: <section><section><note><simpara> -#: en/bootIso.xml:40 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" -msgstr "" -"Los archivos de Mageia-<versión>-netinstall-nonfree-<arch>.iso y " -"Mageia-<versión>-netinstall-<arch>.iso pueden ser utilizados para " -"iniciar una instalación por red a través de una red cableada o de una wifi " -"sin cifrar. (Wifi cifrado o bluetooth no están permitidos)" - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/bootIso.xml:46 -msgid "" -"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " -"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." -msgstr "" -"A diferencia de cuando se instala desde DVD o LiveCD, durante la primera " -"parte de la instalación, <emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>, se le " -"pedirá que escriba cosas. Durante esta etapa, su teclado responderá como un " -"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">teclado americano</link>. Esto puede ser muy confuso cuando necesite " -"escribir nombres y rutas." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:53 -msgid "" -"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -msgstr "" -"Puede encontrar Mageia-<version>-netinstall-nonfree-< arch>.iso y " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso<link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">aquí</link>. Se llama Instalación en red." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:57 -msgid "" -"You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -msgstr "" -"También puede descargar estas imágenes de cualquier espejo que desee en esta " -"lista <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -"org/</link>. Solo siga el camino <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> donde $ARCH es i586 o x86_64." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:62 -msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." -msgstr "" -"Después de descargar la imagen, grabarla en un CD / DVD o, si lo prefiere " -"colocar en una memoria USB, siga las instrucciones <link ns6:href=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" -"\">aquí</link>." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:67 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:69 -msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "Este paso es tambien llamado Etapa 1" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:72 -msgid "" -"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -msgstr "" -"Su equipo se inicia en el modo BIOS (también llamado MBR para Master Boot " -"Record)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 -msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "La primera pantalla que aparece es ésta" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27 -msgid "../dx-help.png" -msgstr "../dx-ayuda.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:81 -msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " -"will continue with default settings." -msgstr "" -"Al arrancar, puede elegir leer la ayuda avanzada presionando F2 y volver a " -"la pantalla del instalador con F1. Si no elige uno, el arranque continuará " -"con la configuración predeterminada." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:87 -msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "Su computadora inica en modo UEFI." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42 -msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "../dx-bienvenido2.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:95 -msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -msgstr "" -"Utilice las teclas de flecha para seleccionar <guimenuitem>Inicie Mageia n " -"Install</guimenuitem> y pulse <guibutton>Enter </guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:100 -msgid "In both modes" -msgstr "En ambos modos" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:102 -msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "A continuación, puede ver esta pantalla:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:105 -msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "../Boot-iso01.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:108 -msgid "" -"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Durante la Etapa 1, nada se escribirá en su disco duro, por lo que es seguro " -"en cualquier momento para salir. Puede hacerlo pulsando <guibutton>ctrl+alt" -"+del</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:111 -msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." -msgstr "" -"Puede utilizar <guibutton>alt+F3</guibutton> para leer los registros y " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> para volver a la pantalla del instalador." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:116 -msgid "Choose the installation method" -msgstr "Escoja el método de instalación" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:118 -msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." -msgstr "" -"Utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia abajo y hacia arriba de " -"la lista, hasta que el método elegido quede resaltado." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:120 -msgid "" -"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -msgstr "" -"Si no sabe qué elegir <emphasis role=\"bold\">Instalación de red</emphasis>, " -"elija <guimenu>servidor FTP</guimenu>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:122 -msgid "" -"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." -msgstr "" -"En una red empresarial,FTP y rsync pueden estar bloqueados, por lo que " -"utilizar <emphasis role=\"bold\">servidor HTTP</emphasis> es una buena " -"opción en este caso." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:125 -msgid "" -"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -"then press <guibutton>enter</guibutton>." -msgstr "" -"Pulse la tecla de pestaña hasta que <guimenuitem>Ok</guimenuitem> esté " -"resaltado y, a continuación, pulse <guibutton>enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:127 -msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "" -"Para una instalación desde el disco duro o una memoria USB, consulte a " -"continuación" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:130 -msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "../Boot-iso02.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:136 -msgid "Selecting network connection type" -msgstr "Selección del tipo de conexión de red" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:139 -msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "../Boot-iso03.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:138 -msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -msgstr "" -"Si tiene varias tarjetas de red, elija la correcta. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/> Si no sabe qué elegir, elija <emphasis role=\"bold" -"\">DHCP</emphasis>" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:142 -msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "../Boot-iso04.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:148 -msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "Configuración del nombre de host y del dominio" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "Si no sabe qué hacer: déjelo en blanco y seleccione \"Ok\"" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:153 -msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "../Boot-iso05.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:159 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "Deje en blanco si no sabe qué hacer" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:164 -msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:170 -msgid "Select a medium" -msgstr "Seleccione un medio" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:174 -msgid "" -"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " -"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -"American keyboard." -msgstr "" -"Si elige especificar el espejo manualmente, tendrá que escribir la ruta a su " -"medio preferido. Esto puede ser muy difícil si no tiene un teclado americano." - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:179 -msgid "" -"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " -"moving up and down with the arrow keys." -msgstr "" -"Seleccionando la opción \"Mageia\" le dará una lista que usted puede elegir " -"moviendo hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:182 -msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "../Boot-iso07.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:188 -msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "Especifique el espejo manualmente" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:189 -msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" -msgstr "" -"Sea cual sea el servidor que elija, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -"mageia.org/\">aquí</link>, debe usar la misma estructura similar de \"mageia" -"\" (o \"Mageia\"). Como es utilizado por los espejos oficiales de Mageia. " -"Eso significa que .../mageia/distrib/<version>/<arch>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:193 -msgid "" -"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " -"field below, could be:" -msgstr "" -"Una entrada correcta (cuando se utiliza un espejo oficial) en el campo " -"\"Directorio Mageia\" a continuación puede ser:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:196 -msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "Otro ejemplo para Mageia 5 x86_64 sería:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 -msgid "" -"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " -"such examples:" -msgstr "" -"Otros espejos pueden tener una estructura diferente y las capturas de " -"pantalla a muestran a continuación algunos ejemplos:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 -msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "Si escogió un servidor HTTP:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:203 -msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "../Boot-iso08.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:206 -msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "Si escogió un servidor FTP:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:209 -msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "../boot-iso19.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:214 -msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "Mageia n (seleccionando un espejo de la lista)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325 -msgid "" -"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " -"and try a different mirror." -msgstr "" -"Si obtiene muchos errores de dependencias, después de instalar, reinicie y " -"pruebe con un espejo diferente." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:216 -msgid "" -"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -"name and password if required." -msgstr "" -"Después de elegir un servidor FTP, obtendrá una pantalla donde podrá agregar " -"un nombre de usuario y una contraseña si es necesario." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 -msgid "" -"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -"installed and started" -msgstr "" -"Después de este paso, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> se " -"instalará y se iniciará " - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "../boot-iso8.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "../boot-iso9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "../boot-iso10.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Esta es la primera " -"pantalla de la Etapa 2, vea Instalación - Etapa 2 a continuación:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:222 -msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "../boot-iso11.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:229 -msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "Instalación desde el disco duro" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:233 -msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "../boot-iso12.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:236 -msgid "" -"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -msgstr "" -"Si decide instalar desde un disco duro o una memoria USB, debe saber dónde " -"se guarda el archivo iso. En primer lugar, seleccione su disco duro (o " -"memoria USB)" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:241 -msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "../boot-iso16.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:244 -msgid "and then the partition" -msgstr "y luego la partición" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:247 -msgid "../bootimg8.png" -msgstr "../bootimg8.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:250 -msgid "" -"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"A continuación, especifique el directorio o el nombre de archivo del iso. " -"Dejar abierto o utilizar el directorio es más fácil, ya que el instalador le " -"ofrece una lista de directorios y archivos, desde los cuales puede " -"seleccionar con flechas hacia arriba y hacia abajo, como se ve en la segunda " -"imagen." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:256 -msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "../Bootimg9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:261 -msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "../Bootimg10.png" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:268 -msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "<jobtitle>Instalando - Etapa 2</jobtitle>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:272 -msgid "" -"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " -"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " -"if you change your mind)." -msgstr "" -"La primera pantalla que ve ahora, es la pantalla \"Por favor elija un idioma " -"para usar\". Todavía no se ha escrito nada en su HD. Si desea reiniciar, " -"vaya a tty2 con ctrl+alt+F2 y presione ctrl+alt+del. (Ctrl+alt+F7 para " -"volver si cambia de idea)." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:278 -msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." -msgstr "" -"Esta parte de la instalación es la misma que se muestra en <link ns6:href=" -"\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://" -"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Haga clic " -"en el enlace para continuar leyendo y cambie el \"5\" en la URL de la " -"versión que está instalando." - #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" @@ -896,6 +295,11 @@ msgstr "" msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:27 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-ayuda.png" + #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -918,6 +322,11 @@ msgstr "" msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:42 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-bienvenido2.png" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 #, fuzzy @@ -1337,6 +746,15 @@ msgstr "" msgid "Select From a List" msgstr "Seleccione un medio" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-stage1.xml:325 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Si obtiene muchos errores de dependencias, después de instalar, reinicie y " +"pruebe con un espejo diferente." + #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 #, fuzzy @@ -1392,3 +810,435 @@ msgid "" msgstr "" "Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá " "dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación." + +#~ msgid "Installation with a tiny boot image" +#~ msgstr "Instalación con una pequeña imagen de arranque." + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Resumen" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " +#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " +#~ "the drakx installer and find either:" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<versión>-netinstall-<arch>.iso (conocido como Boot.iso) Es " +#~ "una pequeña imagen que no contiene más de lo necesario para iniciar el " +#~ "instalador gráfico drakx y encontrar:" + +#~ msgid "" +#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " +#~ "mirror)" +#~ msgstr "" +#~ "las <emphasis role=\"bold\">fuentes en línea</emphasis> (o el espejo " +#~ "local)" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">disco duro local</emphasis> o " +#~ "en una <emphasis role=\"bold\">memoria USB</emphasis>" + +#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +#~ msgstr "La imagen ISO en un <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " +#~ "network)" +#~ msgstr "" +#~ "La imagen ISO en <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (red de área " +#~ "local)" + +#~ msgid "to continue and complete the install." +#~ msgstr "Continuar y completar la instalación." + +#~ msgid "Before you start" +#~ msgstr "Antes de empezar" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " +#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " +#~ "other device." +#~ msgstr "" +#~ "La Mageia-<versión>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (conocida como " +#~ "boot-nonfree.iso) contiene controladores de dispositivo propietarios " +#~ "adicionales, que pueden ser necesarios para su dispositivo de red, " +#~ "controlador de disco o quizás otro dispositivo." + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +#~ "bluetooth not allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "Los archivos de Mageia-<versión>-netinstall-nonfree-<arch>.iso y " +#~ "Mageia-<versión>-netinstall-<arch>.iso pueden ser utilizados para " +#~ "iniciar una instalación por red a través de una red cableada o de una " +#~ "wifi sin cifrar. (Wifi cifrado o bluetooth no están permitidos)" + +#~ msgid "" +#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " +#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " +#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " +#~ "very confusing when you need to type names and paths." +#~ msgstr "" +#~ "A diferencia de cuando se instala desde DVD o LiveCD, durante la primera " +#~ "parte de la instalación, <emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis>, se " +#~ "le pedirá que escriba cosas. Durante esta etapa, su teclado responderá " +#~ "como un <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">teclado americano</link>. Esto puede ser " +#~ "muy confuso cuando necesite escribir nombres y rutas." + +#~ msgid "" +#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +#~ msgstr "" +#~ "Puede encontrar Mageia-<version>-netinstall-nonfree-< arch>.iso y " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso<link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">aquí</link>. Se llama Instalación en red." + +#~ msgid "" +#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " +#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +#~ msgstr "" +#~ "También puede descargar estas imágenes de cualquier espejo que desee en " +#~ "esta lista <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." +#~ "mageia.org/</link>. Solo siga el camino <filename>/distrib//cauldron/" +#~ "$ARCH/install/images/</filename> donde $ARCH es i586 o x86_64." + +#~ msgid "" +#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " +#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Después de descargar la imagen, grabarla en un CD / DVD o, si lo prefiere " +#~ "colocar en una memoria USB, siga las instrucciones <link ns6:href=" +#~ "\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">aquí</link>." + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Instalando" + +#~ msgid "This step is also called Stage 1" +#~ msgstr "Este paso es tambien llamado Etapa 1" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +#~ msgstr "" +#~ "Su equipo se inicia en el modo BIOS (también llamado MBR para Master Boot " +#~ "Record)" + +#~ msgid "The first screen to appear is this one" +#~ msgstr "La primera pantalla que aparece es ésta" + +#~ msgid "" +#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " +#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " +#~ "boot will continue with default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Al arrancar, puede elegir leer la ayuda avanzada presionando F2 y volver " +#~ "a la pantalla del instalador con F1. Si no elige uno, el arranque " +#~ "continuará con la configuración predeterminada." + +#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" +#~ msgstr "Su computadora inica en modo UEFI." + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Utilice las teclas de flecha para seleccionar <guimenuitem>Inicie Mageia " +#~ "n Install</guimenuitem> y pulse <guibutton>Enter </guibutton>." + +#~ msgid "In both modes" +#~ msgstr "En ambos modos" + +#~ msgid "Then you can see this screen :" +#~ msgstr "A continuación, puede ver esta pantalla:" + +#~ msgid "../Boot-iso01.png" +#~ msgstr "../Boot-iso01.png" + +#~ msgid "" +#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " +#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Durante la Etapa 1, nada se escribirá en su disco duro, por lo que es " +#~ "seguro en cualquier momento para salir. Puede hacerlo pulsando " +#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "Puede utilizar <guibutton>alt+F3</guibutton> para leer los registros y " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> para volver a la pantalla del instalador." + +#~ msgid "Choose the installation method" +#~ msgstr "Escoja el método de instalación" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " +#~ "choice is highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "Utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia abajo y hacia arriba " +#~ "de la lista, hasta que el método elegido quede resaltado." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +#~ msgstr "" +#~ "Si no sabe qué elegir <emphasis role=\"bold\">Instalación de red</" +#~ "emphasis>, elija <guimenu>servidor FTP</guimenu>." + +#~ msgid "" +#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "En una red empresarial,FTP y rsync pueden estar bloqueados, por lo que " +#~ "utilizar <emphasis role=\"bold\">servidor HTTP</emphasis> es una buena " +#~ "opción en este caso." + +#~ msgid "" +#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Pulse la tecla de pestaña hasta que <guimenuitem>Ok</guimenuitem> esté " +#~ "resaltado y, a continuación, pulse <guibutton>enter</guibutton>." + +#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +#~ msgstr "" +#~ "Para una instalación desde el disco duro o una memoria USB, consulte a " +#~ "continuación" + +#~ msgid "../Boot-iso02.png" +#~ msgstr "../Boot-iso02.png" + +#~ msgid "Selecting network connection type" +#~ msgstr "Selección del tipo de conexión de red" + +#~ msgid "../Boot-iso03.png" +#~ msgstr "../Boot-iso03.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene varias tarjetas de red, elija la correcta. <placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/> Si no sabe qué elegir, elija <emphasis role=" +#~ "\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#~ msgid "../Boot-iso04.png" +#~ msgstr "../Boot-iso04.png" + +#~ msgid "Setting host name and domain name" +#~ msgstr "Configuración del nombre de host y del dominio" + +#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +#~ msgstr "Si no sabe qué hacer: déjelo en blanco y seleccione \"Ok\"" + +#~ msgid "../Boot-iso05.png" +#~ msgstr "../Boot-iso05.png" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" +#~ msgstr "Deje en blanco si no sabe qué hacer" + +#~ msgid "../Boot-iso06.png" +#~ msgstr "../Boot-iso06.png" + +#~ msgid "Select a medium" +#~ msgstr "Seleccione un medio" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " +#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +#~ "American keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Si elige especificar el espejo manualmente, tendrá que escribir la ruta a " +#~ "su medio preferido. Esto puede ser muy difícil si no tiene un teclado " +#~ "americano." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " +#~ "by moving up and down with the arrow keys." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionando la opción \"Mageia\" le dará una lista que usted puede " +#~ "elegir moviendo hacia arriba y hacia abajo con las teclas de flecha." + +#~ msgid "../Boot-iso07.png" +#~ msgstr "../Boot-iso07.png" + +#~ msgid "Specify the mirror manually" +#~ msgstr "Especifique el espejo manualmente" + +#~ msgid "" +#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." +#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " +#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " +#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +#~ msgstr "" +#~ "Sea cual sea el servidor que elija, listed <link ns6:href=\"http://" +#~ "mirrors.mageia.org/\">aquí</link>, debe usar la misma estructura similar " +#~ "de \"mageia\" (o \"Mageia\"). Como es utilizado por los espejos oficiales " +#~ "de Mageia. Eso significa que .../mageia/distrib/<version>/<arch>" + +#~ msgid "" +#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" +#~ "\" field below, could be:" +#~ msgstr "" +#~ "Una entrada correcta (cuando se utiliza un espejo oficial) en el campo " +#~ "\"Directorio Mageia\" a continuación puede ser:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +#~ msgstr "Otro ejemplo para Mageia 5 x86_64 sería:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " +#~ "show such examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Otros espejos pueden tener una estructura diferente y las capturas de " +#~ "pantalla a muestran a continuación algunos ejemplos:" + +#~ msgid "If you chose a HTTP server:" +#~ msgstr "Si escogió un servidor HTTP:" + +#~ msgid "../Boot-iso08.png" +#~ msgstr "../Boot-iso08.png" + +#~ msgid "If you chose a FTP server:" +#~ msgstr "Si escogió un servidor FTP:" + +#~ msgid "../boot-iso19.png" +#~ msgstr "../boot-iso19.png" + +#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +#~ msgstr "Mageia n (seleccionando un espejo de la lista)" + +#~ msgid "" +#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +#~ "name and password if required." +#~ msgstr "" +#~ "Después de elegir un servidor FTP, obtendrá una pantalla donde podrá " +#~ "agregar un nombre de usuario y una contraseña si es necesario." + +#~ msgid "" +#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +#~ "installed and started" +#~ msgstr "" +#~ "Después de este paso, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> se " +#~ "instalará y se iniciará " + +#~ msgid "../boot-iso8.png" +#~ msgstr "../boot-iso8.png" + +#~ msgid "../boot-iso9.png" +#~ msgstr "../boot-iso9.png" + +#~ msgid "../boot-iso10.png" +#~ msgstr "../boot-iso10.png" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" +#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" +#~ ">Esta es la primera pantalla de la Etapa 2, vea Instalación - Etapa 2 a " +#~ "continuación:" + +#~ msgid "../boot-iso11.png" +#~ msgstr "../boot-iso11.png" + +#~ msgid "Installation from Hard disk" +#~ msgstr "Instalación desde el disco duro" + +#~ msgid "../boot-iso12.png" +#~ msgstr "../boot-iso12.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +#~ msgstr "" +#~ "Si decide instalar desde un disco duro o una memoria USB, debe saber " +#~ "dónde se guarda el archivo iso. En primer lugar, seleccione su disco duro " +#~ "(o memoria USB)" + +#~ msgid "../boot-iso16.png" +#~ msgstr "../boot-iso16.png" + +#~ msgid "and then the partition" +#~ msgstr "y luego la partición" + +#~ msgid "../bootimg8.png" +#~ msgstr "../bootimg8.png" + +#~ msgid "" +#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " +#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " +#~ "arrows, as seen by the second image." +#~ msgstr "" +#~ "A continuación, especifique el directorio o el nombre de archivo del iso. " +#~ "Dejar abierto o utilizar el directorio es más fácil, ya que el instalador " +#~ "le ofrece una lista de directorios y archivos, desde los cuales puede " +#~ "seleccionar con flechas hacia arriba y hacia abajo, como se ve en la " +#~ "segunda imagen." + +#~ msgid "../Bootimg9.png" +#~ msgstr "../Bootimg9.png" + +#~ msgid "../Bootimg10.png" +#~ msgstr "../Bootimg10.png" + +#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +#~ msgstr "<jobtitle>Instalando - Etapa 2</jobtitle>" + +#~ msgid "" +#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " +#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " +#~ "back if you change your mind)." +#~ msgstr "" +#~ "La primera pantalla que ve ahora, es la pantalla \"Por favor elija un " +#~ "idioma para usar\". Todavía no se ha escrito nada en su HD. Si desea " +#~ "reiniciar, vaya a tty2 con ctrl+alt+F2 y presione ctrl+alt+del. (Ctrl+alt" +#~ "+F7 para volver si cambia de idea)." + +#~ msgid "" +#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" +#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." +#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " +#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " +#~ "version you are installing." +#~ msgstr "" +#~ "Esta parte de la instalación es la misma que se muestra en <link ns6:href=" +#~ "\"http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html" +#~ "\">http://doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</" +#~ "link>. Haga clic en el enlace para continuar leyendo y cambie el \"5\" en " +#~ "la URL de la versión que está instalando." |