aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/el.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el.po81
1 files changed, 43 insertions, 38 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
index daa8ab65..7b9132ea 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-20 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n"
@@ -99,29 +99,30 @@ msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
msgstr "Εγκατάσταση της Mageia μέσω μιας μικροσκοπικής εικόνας εκκίνησης"
#. type: Content of: <section><title>
-#: en/netInstall-intro.xml:11
+#: en/netInstall-intro.xml:12
msgid "Introduction"
msgstr "Εισαγωγή"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/netInstall-intro.xml:14
+#: en/netInstall-intro.xml:15
msgid "NetInstall Media"
msgstr "Μέσο NetInstall"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/netInstall-intro.xml:17
+#: en/netInstall-intro.xml:18
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:19
+#: en/netInstall-intro.xml:20
msgid "These minimal ISO's contain:"
msgstr "Τα ISO ελάχιστης εγκατάστασης περιέχουν:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:23
+#: en/netInstall-intro.xml:24
+#, fuzzy
msgid ""
-"less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
+"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
@@ -130,10 +131,11 @@ msgstr ""
"όταν ο υπολογιστής δεν υποστηρίζει την εκκίνηση από ένα κλειδί USB."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:29
+#: en/netInstall-intro.xml:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal> "
-"installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
+"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> "
+"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
"όχι περισσότερο από τα απαραίτητα για α)την εκκίνηση του εγκαταστάτη "
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr ""
"αποπεράτωση της εγκατάστασης."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:36
+#: en/netInstall-intro.xml:37
msgid ""
"The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a "
"local network or on the Internet."
@@ -150,24 +152,18 @@ msgstr ""
"Το απαιτούμενο πηγαίο πακέτο μπορεί να βρίσκεται σε έναν σκληρό δίσκο του "
"υπολογιστή, έναν τοπικό δίσκο, στο τοπικό δίκτυο ή στο διαδίκτυο."
-#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:40
-msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
-msgstr ""
-"Η εγκατάσταση μέσω κρυπτογραφημένου wifi ή bluetooth δεν υποστηρίζεται."
-
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/netInstall-intro.xml:46
+#: en/netInstall-intro.xml:42
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:48
+#: en/netInstall-intro.xml:44
msgid "There a two versions of the NetInstall media:"
msgstr "Υπάρχουν δυο εκδόσεις του μέσου Netinstall:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:52
+#: en/netInstall-intro.xml:48
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not "
"to use non-free software, this ISO contains only free software."
@@ -177,7 +173,7 @@ msgstr ""
"ιδιόκτητο λογισμικό."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:58
+#: en/netInstall-intro.xml:54
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
@@ -188,7 +184,7 @@ msgstr ""
"περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, κλπ."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:64
+#: en/netInstall-intro.xml:60
msgid ""
"Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit ISO's. "
"See here: <link xlink:href=\"https://www.mageia.org/downloads/\">https://www."
@@ -199,12 +195,12 @@ msgstr ""
"www.mageia.org/downloads/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
-#: en/netInstall-intro.xml:70
+#: en/netInstall-intro.xml:66
msgid "Preparation"
msgstr "Προετοιμασία"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:72
+#: en/netInstall-intro.xml:68
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -219,22 +215,25 @@ msgstr ""
"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/netInstall-intro.xml:79
+#: en/netInstall-intro.xml:75
msgid "Installation Stages"
msgstr "Τα στάδια της εγκατάστασης"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:81
+#: en/netInstall-intro.xml:77
msgid "The installation is carried out in two stages:"
msgstr "Η εγκατάσταση πραγματοποιείται σε δυο στάδια:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:85
+#: en/netInstall-intro.xml:81
+#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation "
"stage. You will need to provide the method and details for accessing the "
"medium containing the files to be used for the installation. If the method "
-"involves a server, then the network connection will be activated."
+"involves a server, then the network connection will be activated. This "
+"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
+"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">1ο στάδιο</emphasis> Το στάδιο της προεγκατάστασης. "
"Θα πρέπει να παράσχετε την μέθοδο και τις λεπτομέρειες για την πρόσβαση στο "
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr ""
"απαιτείται η χρήση ενός διακομιστή, τότε θα ενεργοποιηθεί η δικτυακή σύνδεση."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:93
+#: en/netInstall-intro.xml:91
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation "
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
@@ -253,7 +252,7 @@ msgstr ""
"αρχεία της εγκατάστασης."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:100
+#: en/netInstall-intro.xml:98
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
@@ -266,7 +265,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Del</keycap> </keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:112
+#: en/netInstall-intro.xml:110
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
@@ -278,14 +277,16 @@ msgstr ""
"επιστροφή στην οθόνη εγκατάστασης."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/netInstall-intro.xml:124
+#: en/netInstall-intro.xml:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an "
-"<link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
-"very confusing when you need to type names and paths."
+"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things "
+"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold"
+"\">Stage 1</emphasis>). Throughout this stage, however, your keyboard will "
+"operate as per an <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. Please bear "
+"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
+"etc."
msgstr ""
"Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το "
"πρώτο μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold\">1ο στάδιο</"
@@ -843,3 +844,7 @@ msgstr ""
"Κανένας δεν βλέπει όλες τις οθόνες του εγκαταστάτη που υπάρχουν σε αυτό το "
"εγχειρίδιο. Για το ποιες οθόνες θα βλέπετε, εξαρτάται από το υλικό σας και "
"τις επιλογές που κάνετε κατά την εγκατάσταση."
+
+#~ msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγκατάσταση μέσω κρυπτογραφημένου wifi ή bluetooth δεν υποστηρίζεται."