aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml126
1 files changed, 50 insertions, 76 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml
index c8400f12..b6c6e011 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/ca/netInstall-intro.xml
@@ -1,119 +1,93 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ca" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
- xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ca">
+
-
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
+<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. -->
<title>Introducció</title>
-
<section>
<title>NetInstall Media</title>
-
<section>
<title>Descripció</title>
-
- <para>These minimal ISO's contain:</para>
-
+ <para>Aquestes ISO mínimes contenen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>less than 100 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a
-full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a
-USB stick.</para>
+ <para>Menys de 120 MB són convenients si l'amplada de banda is massa baixa per
+descarregar un DVD, o si teniu un ordinador sense unitat de DVD o no podeu
+arrencar des d'una memòria USB </para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal>
-installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other
-packages that are needed to continue and complete the install.</para>
+ <para>no més del que es necessita per (a) iniciar l'instal·lador
+<literal>DrakX</literal> i (b) trobar
+<literal>DrakX-installer-stage2</literal> i altres paquets necessaris per
+continuar i completar la instal·lació </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para>The required source packages may be on a PC hard disk, a local drive, a
-local network or on the Internet.</para>
-
- <note>
- <para>Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported.</para>
- </note>
+ <para>Els paquets d'origen necessaris poden ser al disc rígid d'un ordinador, una
+unitat local, una xarxa local o a Internet </para>
</section>
-
<section>
<title>Disponibilitat</title>
-
- <para>There a two versions of the NetInstall media:</para>
-
+ <para>Hi ha dues versions del suport NetInstall:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> For those who prefer not to
-use non-free software, this ISO contains only free software.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Per aquells que prefereixen
+no utilitzar software no lliure, aquesta ISO només conté programari lliure</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO
-additionally includes proprietary device drivers, which may be required for
-your network device, disk controller, etc.</para>
+ <para><emphasis role="bold">netinstall-nonfree.iso</emphasis> Aquesta ISO
+adicionalment inclou controladors de dispositiu propietaris, els quals poden
+ser necessaris per el vostre dispositiu de xarxa, controlador de disc, etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para>Both versions are available in the form of separate 32-bit and 64-bit
-ISO's. See here: <link
+ <para>Les dues versions estan disponibles en forma d'ISO de 32 i 64 bits
+independents. Consulta aquí: <link
xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para>
</section>
-
<section>
<title>Preparació</title>
-
- <para>After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it
-on a USB stick, follow the instructions here: <link
+ <para>Desprès de descarregar la imatge, grava-la en un CD/DVD o, si prefereixes
+posar-la en una memòria USB, segueix les instruccions aquí: <link
xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link></para>
</section>
</section>
-
<section>
- <title>Installation Stages</title>
-
- <para>The installation is carried out in two stages:</para>
-
+ <title>Etapes d'instal·lació</title>
+ <para>La instal·lació es realitza en dues etapes:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation
-stage. You will need to provide the method and details for accessing the
-medium containing the files to be used for the installation. If the method
-involves a server, then the network connection will be activated.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> Aquesta és la fase prèvia a la
+instal·lació. Haureu de proporcionar el mètode i els detalls per accedir al
+mitjà que conté els fitxers que s'utilitzaran per a la instal·lació. Si el
+mètode implica un servidor, s'activarà la connexió de xarxa. Aquesta xarxa
+pot ser una connexió WiFi amb xifratge WEP o WPA2 (tot i que tingueu en
+compte l'avís següent sobre l'entrada del teclat).</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation
-stage, which will automatically commence once a connection to the installer
-files has been established.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Fase 2</emphasis> Aquesta és la fase d'instal·lació
+real, que començarà automàticament un cop s'hagi establert una connexió amb
+els fitxers d'instal·lació.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
- <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to
-quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing
-<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap>
-</keycombo>.</para>
+ <para>Durant la fase 1, no s'escriurà res al disc dur, de manera que és segur
+sortir-ne en qualsevol moment durant la fase 1 si ho desitja. Podeu fer-ho
+prement
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para>
</note>
-
<tip>
- <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo>
-to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap>
-</keycombo> to return to the installer screen.</para>
+ <para>Vostè pot fer servir
+<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> per llegir els
+registres i <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> per
+tornar a la pantalla de l'instal·lador</para>
</tip>
-
<warning>
- <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the
-installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked
-to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an
-<link
-xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American
-keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type
-names and paths.</para>
+ <para>A diferència de la instal·lació des d'un DVD o LiveCD, se us demanarà que
+escriviu coses durant la primera part d'una instal·lació de xarxa (<emphasis
+role="bold">Fase 1</emphasis>). Arreu d'aquesta fase, però, el vostre teclat
+funcionarà segons una disposicó de <link
+xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">teclat
+americà</link>. Tingueu-ho en compte per evitar confusions quan introduïu
+coses com ara noms i directoris, etc.</para>
</warning>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file