diff options
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/hu.po')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/hu.po | 74 |
1 files changed, 61 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/bootiso/hu.po b/docs/bootiso/hu.po index aee58663..523f9de4 100644 --- a/docs/bootiso/hu.po +++ b/docs/bootiso/hu.po @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> található " -"a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- <version> -" -"netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő." +"a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- <" +"version> -netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -189,8 +189,8 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" -"A rendszerindításkor az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a speciális " -"beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " +"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " +"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " "alapértelmezetten folytatja a telepítést." @@ -210,7 +210,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" -"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés idítását és nyomjon entert. " +"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " +"entert. " #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -381,6 +382,8 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé mutató " +"nyilakkal." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 @@ -390,7 +393,7 @@ msgstr "../Boot-iso07.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:188 msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "" +msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:189 @@ -400,6 +403,9 @@ msgid "" "\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" "mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia " +"tükörbe is megtalálható." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:193 @@ -407,6 +413,8 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " +"könyvtár\" -ban lehetséges:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 @@ -418,7 +426,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:196 msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "" +msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:197 @@ -432,11 +440,13 @@ msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" msgstr "" +"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " +"képeken látható." #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:200 msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "" +msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:203 @@ -446,7 +456,7 @@ msgstr "../Boot-iso08.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:206 msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "" +msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:209 @@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" +msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 @@ -464,6 +474,8 @@ msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" +"Ha sok hiányzó függőségi hibát kap a telepítés után, akkor indítsa újra és " +"próbálkozzon egy másik tükörrel." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:216 @@ -471,6 +483,8 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" +"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet " +"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 @@ -478,6 +492,8 @@ msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ és " +"elindul" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 @@ -501,6 +517,9 @@ msgid "" "\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " "Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" +"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő az első 2. fázisú " +"képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:222 @@ -523,6 +542,9 @@ msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor " +"tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét " +"(vagy az USB-kulcsot)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 @@ -532,7 +554,7 @@ msgstr "../boot-iso16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:244 msgid "and then the partition" -msgstr "" +msgstr "majd a partíciót" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:247 @@ -547,6 +569,10 @@ msgid "" "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a " +"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " +"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " +"választhat, amint a második képen látja." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 @@ -571,6 +597,11 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet " +"használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. Ha " +"újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 " +"billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl + " +"alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -581,6 +612,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/" +"installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/" +"installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. Kérjük, " +"kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa meg az \"5\" " +"-et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 @@ -590,12 +626,12 @@ msgstr "hu" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "" +msgstr "Telepítés apró lemezképekkel" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" -msgstr "" +msgstr "A Mageia távoli tárolóinak telepítéséhez szükséges eszköz" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/NetInstall-cover.xml:17 @@ -609,6 +645,9 @@ msgid "" "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" +"A kézikönyvben szereplő szövegek és képernyőképek a CC BY-SA 3.0 licenc " +"alatt érhetők el <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:24 en/NetInstall.xml:16 @@ -617,6 +656,9 @@ msgid "" "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." "neodoc.biz\">NeoDoc</link>." msgstr "" +"Ez a kézikönyv a<link ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\"> NeoDoc</link> " +"által kifejlesztett <link ns6:href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</" +"link> segítségével készült." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:26 en/NetInstall.xml:18 @@ -625,6 +667,9 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" "link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" +"Az önkéntesek szabadidejükben írták. Kérjük, lépjen kapcsolatba a <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentációs " +"csapattal</link>, ha segíteni szeretné a kézikönyv javítását." #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:7 @@ -633,3 +678,6 @@ msgid "" "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " "while installing." msgstr "" +"Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a " +"kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés " +"során végrehajtott döntéstől függ." |