diff options
Diffstat (limited to 'docs/bootiso/eu.po')
-rw-r--r-- | docs/bootiso/eu.po | 80 |
1 files changed, 72 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/bootiso/eu.po b/docs/bootiso/eu.po index 676b0034..6a30368f 100644 --- a/docs/bootiso/eu.po +++ b/docs/bootiso/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017\n" +"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2017\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "eu/)\n" "Language: eu\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/bootIso.xml:3 msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" +msgstr "Instalazioa abio irudi txiki-txiki batekin" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:7 @@ -36,6 +36,9 @@ msgid "" "small image that contains no more than that which is needed to start the " "drakx installer and find either:" msgstr "" +"Mageia-<bertsioa>-netinstall-<arch>.iso (lehenak Boot.iso bezala " +"ezagutzen dena) drakx instalatzailea abiarazteko beharrezkoak ez diren irudi " +"txikiak da eta aurkitu:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> #: en/bootIso.xml:12 @@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "ISO irudia <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis> batean" msgid "" "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (local area " "network)" -msgstr "" +msgstr "ISO irudi bat <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (tokiko sarean)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:29 @@ -82,6 +85,9 @@ msgid "" "be required for your network device, disk controller or, perhaps other " "device." msgstr "" +"Mageia-<bertsioa>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (lehenik boot-nonfree." +"iso izenaz ezaguna) jabedun gailu kontrolatzaile osagarriak ditu, zure sare " +"gailua, disko-kontrolagailua edo, agian, beste gailu bat behar izatea." #. type: Content of: <section><section><note><simpara> #: en/bootIso.xml:40 @@ -91,6 +97,10 @@ msgid "" "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " "bluetooth not allowed)" msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso fitxategiak cabledun edo Wi-Fi enkriptatu gabeko " +"sare batetik abiarazteko erabil daiteke. (Wi-Fi enkriptatua edo bluetooth ez " +"da onartzen)" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/bootIso.xml:46 @@ -110,6 +120,9 @@ msgid "" "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." msgstr "" +"Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso eta Mageia-<version>-" +"netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/" +"downloads/\">hemen</link>. Sareko instalazioa deritzo." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/bootIso.xml:57 @@ -127,6 +140,9 @@ msgid "" "on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." "org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." msgstr "" +"Irudia Jeitsi ondoren, grabatu CD/DVD batean edo, USB makil batean jarri " +"nahi baduzu, jarraitu argibideak <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">hemen</link>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:67 @@ -163,11 +179,14 @@ msgid "" "return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " "will continue with default settings." msgstr "" +"Abiaraztean, aukera dezakezu aurreratutako laguntza F2 sakatuz eta " +"instalatzailearen pantailara itzultzea F1rekin. Ez baduzu hautatzen, " +"abiarazteak ezarpen lehenetsiekin jarraituko du." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:87 msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "" +msgstr "Zure ordenagailua UEFI moduan abiatzen da" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:92 @@ -180,6 +199,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." msgstr "" +"Erabili geziak <guimenuitem>Hasi Mageia n instalatzen</guimenuitem> " +"hautatzeko eta sakatu <guibutton>Sartu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:100 @@ -210,6 +231,8 @@ msgid "" "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" "+F1</guibutton> to return to the installer screen." msgstr "" +"Erabili dezakezu <guibutton>alt+F3</guibutton> egunkariak irakurtzeko eta " +"<guibutton>alt+F1</guibutton> instalatzeko pantailara itzultzeko." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:116 @@ -222,6 +245,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " "is highlighted." msgstr "" +"Erabili gezi-teklak zerrendan behera eta gora mugitzeko, zure aukera-metodoa " +"nabarmendu arte." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:120 @@ -229,6 +254,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." msgstr "" +"Ez badakizu <emphasis role=\"bold\">Sareko instalazio</emphasis>baterako zer " +"erabili, aukeratu <guimenu>FTP zerbitzaria</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:122 @@ -236,6 +263,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " "role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"Enpresa sare batean, FTP eta rsync blokeatu egin daitezke, beraz, <emphasis " +"role=\"bold\">HTTP zerbitzaria</emphasis> kasu honetan aukera ona da." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:125 @@ -243,6 +272,8 @@ msgid "" "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " "then press <guibutton>enter</guibutton>." msgstr "" +"Sakatu tab tekla <guimenuitem>Ados</guimenuitem> nabarmendu arte eta ondoren " +"sakatu <guibutton>sartu</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:127 @@ -271,6 +302,9 @@ msgid "" "\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " "role=\"bold\">DHCP</emphasis>" msgstr "" +"Hainbat sareko txartel baduzu, hautatu egokia dena. <placeholder type=" +"\"mediaobject\" id=\"0\"/>Zer aukeratu ez badakizu, hautatu <emphasis role=" +"\"bold\">DHCP</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:142 @@ -280,12 +314,12 @@ msgstr "../Boot-iso04.png" #. type: Content of: <section><section><section><info><title> #: en/bootIso.xml:148 msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "host eta domeinu izena ezartzen" +msgstr "Host eta domeinu izena ezartzen" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:150 msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" +msgstr "Ez badakizu zer egin: utzi hutsik eta hautatu \"Ok\"" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:153 @@ -319,6 +353,8 @@ msgid "" "to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " "American keyboard." msgstr "" +"Ispilua eskuz zehazten baduzu, nahi duzun bidea idatzi beharko duzu. Hau oso " +"gogorra izan daiteke teklatu amerikarra ez baduzu." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:179 @@ -326,6 +362,8 @@ msgid "" "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " "moving up and down with the arrow keys." msgstr "" +"\"Mageia\" aukera hautatzen zuk gorantz eta beherantz gezi-teklez mugituz " +"aukera dezakezun zerrenda emango dizu." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:182 @@ -352,6 +390,8 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " "field below, could be:" msgstr "" +"Zuzeneko sarrera (ispilu ofizial bat erabiltzen denean), beheko \"Mageia " +"direktorio\" eremuan, izan liteke:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:195 @@ -377,6 +417,8 @@ msgid "" "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " "such examples:" msgstr "" +"Beste ispiluek egitura ezberdina izan dezakete eta beheko pantaileta hauek " +"adibideak erakusten dituzte:" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/bootIso.xml:200 @@ -401,7 +443,7 @@ msgstr "../boot-iso19.png" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/bootIso.xml:214 msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "" +msgstr "Mageia n (Ispilu bat hautatu zerrendatik)" #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:215 @@ -409,6 +451,8 @@ msgid "" "If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " "and try a different mirror." msgstr "" +"Falta den mendekotasun asko jasotzen baduzu instalatzean, berrabiarazi eta " +"beste ispilu bat probatu." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:216 @@ -416,6 +460,8 @@ msgid "" "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " "name and password if required." msgstr "" +"FTP zerbitzari bat aukeratu ondoren, pantaila bat agertuko da, erabiltzaile " +"izena eta pasahitza behar izanez gero gehi dezakezu." #. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:217 @@ -423,6 +469,8 @@ msgid "" "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " "installed and started" msgstr "" +"Urrats hori egin ondoren, <emphasis role=\"bold\">2. etapa</emphasis> " +"Instalatu eta abiaraziko da" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:218 @@ -471,6 +519,9 @@ msgid "" "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" msgstr "" +"Disko gogorretik edo USB gailutik instalatzeko aukeratzen baduzu, iso " +"fitxategia non gorde den jakin behar duzu. Lehenik eta behin, aukeratu zure " +"disko gogorra (edo USB gailua)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:241 @@ -495,6 +546,10 @@ msgid "" "of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " "as seen by the second image." msgstr "" +"Ondoren, zehaztu direktorioaren edo iso fitxategiaren izena. Direktorioa " +"irekitzea edo erabiltzea errazagoa da, instalatzaileak direktorio eta " +"fitxategien zerrenda bat eskaintzen dizulako, bertatik gora eta beherako " +"geziekin hautatzeko, bigarren irudiak erakusten duen bezala." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/bootIso.xml:256 @@ -519,6 +574,10 @@ msgid "" "to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " "if you change your mind)." msgstr "" +"Orain ikusten duzun lehen pantaila, \"Mesedez aukeratu erabili beharreko " +"hizkuntza\" pantaila da. Ez da ezer idatzi zure HD-an oraindik. Berrabiarazi " +"nahi baduzu, joan tty2 ctrl+alt+F2-rekin eta sakatu ctrl+alt+del. (ctrl+alt" +"+F7 berriro itzultzeko)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/bootIso.xml:278 @@ -529,6 +588,11 @@ msgid "" "link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " "are installing." msgstr "" +"Instalazioaren zati hau erakusten denaren berdina da <link ns6:href=\"http://" +"doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc." +"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html </link> . Egin klik " +"esteka irakurtzen jarraitzeko eta aldatu \"5\" URLan instalatzen ari zaren " +"bertsioarekin." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <article> #: en/NetInstall-cover.xml:9 en/NetInstall.xml:1 @@ -538,7 +602,7 @@ msgstr "eu" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/NetInstall-cover.xml:12 en/NetInstall.xml:3 msgid "Installation with tiny image" -msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin " +msgstr "Instalazioa irudi txiki batekin" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:14 |