aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/installer/tr.po39
1 files changed, 36 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po
index 32d7ca3b..0689a15f 100644
--- a/docs/installer/tr.po
+++ b/docs/installer/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 20:39+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 07:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -2448,6 +2448,15 @@ msgid ""
"F2</guilabel> at the same time. After that, press <guilabel>Alt Ctrl Delete</"
"guilabel> simultaneously to reboot."
msgstr ""
+"Kurulum sırasında kurulumu durdurmak isterseniz, bilgisayarı yeniden "
+"başlatmak mümkündür; ancak bunu yapmadan önce iki kez düşünün. Bir disk "
+"bölümü biçimlendirilmişse veya güncellemeler kurulmaya başlanmışsa, "
+"bilgisayarınız aynı durumda olmayacaktır ve yeniden başlatmak sizi "
+"kullanılamaz durumda bir sistemle baş başa bırakabilir. Buna rağmen "
+"bilgisayarı yeniden başlatmak konusunda eminseniz; <guilabel>Alt Ctrl "
+"F2</guilabel> tuşlarına birlikte basarak bir metin uçbirimine gidin. Bundan "
+"sonra yeniden başlatmak için <guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel>tuşlarına "
+"aynı anda basın."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:60
@@ -2457,11 +2466,15 @@ msgid ""
"screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel>. Do <emphasis>not</"
"emphasis> do this later in the install."
msgstr ""
+"Ek bir dil seçmeyi unuttuğunuzu fark ettiyseniz, \"Kurulum veya Yükseltme\" "
+"ekranından <guilabel>Alt Ctrl Home</guilabel> tuşlarına aynı anda basarak "
+"dil seçimi ekranına dönüş yapabilirsiniz. Bunu kurulumun sonraki "
+"aşamalarında yap<emphasis>ma</emphasis>yın."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboard.xml:14
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboard.xml:17
@@ -2469,6 +2482,8 @@ msgid ""
"DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable "
"keyboard is found it will default to a US keyboard layout."
msgstr ""
+"DrakX diliniz için uygun bir klavye seçer. Uygun bir klavye bulunamazsa ön "
+"tanımlı olan US klavye düzenini seçecektir."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:22
@@ -2489,6 +2504,12 @@ msgid ""
"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout\">en."
"wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
msgstr ""
+"Seçimin doğru olduğundan emin olun veya başka klavye düzeni seçin. "
+"Klavyenizin hangi düzene sahip olduğunu bilmiyorsanız sisteminiz ile "
+"birlikte gelen özelliklere bakın veya bilgisayar satıcınıza sorun. Klavye "
+"üzerinde düzenini gösteren bir etiket de bulunabilir. Ayrıca şuraya da "
+"bakabilirsiniz: <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layo"
+"ut\">en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:40
@@ -2496,6 +2517,8 @@ msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</"
"guibutton> to get a full list, and select your keyboard there."
msgstr ""
+"Klavyeniz listede gösterilmemişse, <guibutton>Ayrıntı</guibutton> düğmesine "
+"tıklayarak tam listeye ulaşabilir ve klavyenizi oradan seçebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para>
#: en/selectKeyboard.xml:45
@@ -2506,6 +2529,10 @@ msgid ""
"and continue the installation: Your keyboard is the one you chose from the "
"full list."
msgstr ""
+"<guibutton>Ayrıntı</guibutton> kısmında bir klavye seçtikten sonra ilk "
+"klavye seçimi ekranına döndürülürsünüz. Burada bir klavye seçimi yapılmış "
+"gibi görünecektir. Bu hatayı güvenle yok sayabilir ve kuruluma devam "
+"edebilirsiniz: Klavyeniz. listeden seçtiğiniz klavye olarak ayarlanacaktır."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:55
@@ -2514,11 +2541,14 @@ msgid ""
"extra dialog screen asking how you would prefer to switch between the Latin "
"and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
+"Latin alfabesi temelli olmayan bir klavye seçerseniz ek bir ekranda Latin ve "
+"Latin temelli olmayan klavye düzenleri arasında nasıl geçiş yapmak "
+"istediğiniz sorulur."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:23
msgid "Please choose a language to use"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kullanacağınız dili seçiniz"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:26
@@ -2527,6 +2557,9 @@ msgid ""
"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during "
"the installation and for your installed system."
msgstr ""
+"Bulunduğunuz kıtadaki listeyi genişleterek tercih ettiğiniz dili seçin. "
+"<application>Mageia</application> kurulum sırasında ve kurulumu tamamlanmış "
+"sistemde bu seçimi kullanacaktır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:30