aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr.po241
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/mcc-security.xml12
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/mcc-sharing.xml13
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/mcc-system.xml16
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/otherMageiaTools.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml115
6 files changed, 237 insertions, 168 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/fr.po b/docs/mcc-help/fr.po
index ca9edad9..a9f2a871 100644
--- a/docs/mcc-help/fr.po
+++ b/docs/mcc-help/fr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# French translation of mcc-help
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mcc-help package.
-#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
-# lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013.
+# French translation of mcc-help
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mcc-help package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013.
+# lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mcc-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 16:25+0100\n"
"Last-Translator: lebarhon <lebarhon@free.fr>\n"
-"Language-Team: French <i18n-fr@ml.mageia.org>\n"
+"Language-Team: French <doc-discuss@ml.mageia.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,8 +41,7 @@ msgid ""
"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
"Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
-"sous root <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis>"
+"sous root <emphasis role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -52,8 +51,8 @@ msgid ""
"WebDAV shares</guilabel>."
msgstr ""
"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se trouve dans le Centre "
-"de Contôle de Mageia, dans l'onglet Partage réseau, sous l'appellation <"
-"guilabel>Accéder aux disques et répertoires partagés via WebDAV </guilabel>."
+"de Contôle de Mageia, dans l'onglet Partage réseau, sous l'appellation "
+"<guilabel>Accéder aux disques et répertoires partagés via WebDAV </guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21
@@ -72,8 +71,8 @@ msgid ""
"WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV "
"server."
msgstr ""
-"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> est un "
-"protocole qui permet de monter localement le répertoire d'un serveur web, "
+"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> est "
+"un protocole qui permet de monter localement le répertoire d'un serveur web, "
"ainsi, il apparaît comme un répertoire local. Il est nécessaire que la "
"machine distante utilise un serveur WebDAV. La configuration du serveur "
"WebDAV n'est pas l'objectif de cet outil."
@@ -91,8 +90,9 @@ msgid ""
"Insert the server URL in the field of the new screen."
msgstr ""
"Le premier écran de l'outil présente les entrées déjà configurées, si elles "
-"existent, et un bouton <guibutton>Nouveau</guibutton>. L'utiliser pour créer "
-"une nouvelle entrée. Dans le champ du second écran, indiquer l'URL du serveur."
+"existent, et un bouton <guibutton>Nouveau</guibutton>. L'utiliser pour "
+"créer une nouvelle entrée. Dans le champ du second écran, indiquer l'URL du "
+"serveur."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:46
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous obtenez alors un écran doté de boutons radio pour sélectionner quelques "
"actions. Continuons avec l'action <guibutton>point de montage</guibutton> en "
-"sélectionnant ce bouton puis en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton> car le "
-"<guibutton>Serveur</guibutton> est déjà configuré. Il est cependant possible "
-"de le modifier si nécessaire."
+"sélectionnant ce bouton puis en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton> car "
+"le <guibutton>Serveur</guibutton> est déjà configuré. Il est cependant "
+"possible de le modifier si nécessaire."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen."
msgstr ""
"A l'étape suivante, donnez votre nom d'utilisateur et mot de passe. Si vous "
-"avez besoin d'autres options, il est possible de les définir dans l'écran <"
-"guibutton>Avancé</guibutton> "
+"avez besoin d'autres options, il est possible de les définir dans l'écran "
+"<guibutton>Avancé</guibutton> "
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:67
@@ -156,13 +156,13 @@ msgid ""
"this option if you want that the remote directory is available at each boot. "
"If your configuration is for one-time usage, do not save it."
msgstr ""
-"Après avoir accepté la configuration avec le bouton radio <guibutton>Terminé</"
-"guibutton>, Le premier écran est à nouveau affiché et le nouveau point est "
-"listé. Après avoir cliqué sur <guibutton>Quitter</guibutton>, il vous est "
-"demandé s'il faut sauvegarder les modifications dans <emphasis>/etc/fstab<"
-"/emphasis>. Accepter cette proposition si vous désirez que le répertoire "
-"distant soit monté à chaque démarrage. Si votre configuration est provisoire, "
-"ne pas enregistrer."
+"Après avoir accepté la configuration avec le bouton radio "
+"<guibutton>Terminé</guibutton>, Le premier écran est à nouveau affiché et le "
+"nouveau point est listé. Après avoir cliqué sur <guibutton>Quitter</"
+"guibutton>, il vous est demandé s'il faut sauvegarder les modifications dans "
+"<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Accepter cette proposition si vous désirez "
+"que le répertoire distant soit monté à chaque démarrage. Si votre "
+"configuration est provisoire, ne pas enregistrer."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:3
@@ -478,10 +478,10 @@ msgid ""
"Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> "
"button."
msgstr ""
-"En haut de la fenêtre, il y a une courte description de votre matériel et les "
-"options définies pour le monter. Utiliser le menu en dessous pour les "
-"modifier. Cocher l'entrée à modifier puis sur le bouton <guibutton>OK<"
-"/guibutton>"
+"En haut de la fenêtre, il y a une courte description de votre matériel et "
+"les options définies pour le monter. Utiliser le menu en dessous pour les "
+"modifier. Cocher l'entrée à modifier puis sur le bouton <guibutton>OK</"
+"guibutton>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--removable.xml:28
@@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "Point de montage"
msgid ""
"Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom."
msgstr ""
-"Cocher cette case pour changer le point de montage. La valeur par défaut est "
-"/media/cdrom."
+"Cocher cette case pour changer le point de montage. La valeur par défaut "
+"est /media/cdrom."
#. type: Content of: <section><section><para><bridgehead>
#: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66
@@ -1242,8 +1242,8 @@ msgid ""
"several GBs large."
msgstr ""
"Il est conseillé de rediriger la sortie de cette commande vers un fichier, "
-"par exemple : <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt<"
-"/emphasis>, mais assurez vous auparavant d'avoir suffisamment d'espace disque "
+"par exemple : <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</"
+"emphasis>, mais assurez vous auparavant d'avoir suffisamment d'espace disque "
"de disponible, le fichier peut facilement dépasser plusieurs Go."
#. type: Content of: <section><note><para>
@@ -1439,10 +1439,11 @@ msgstr ""
"Lorsque cette page fut écrite, la partie \"syslog\" de la sortie de la "
"commande était vide car l'outil n'avait pas encore été adapté au passage à "
"systemd. Si elle est encore vide, vous pouvez la retrouver en tapant sous "
-"root : <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. Si "
-"vous ne disposez pas d'espace disque important, il est possible de ne prendre "
-"par exemple que les 5000 dernières lignes avec la commande : <emphasis "
-"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"root : <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. "
+"Si vous ne disposez pas d'espace disque important, il est possible de ne "
+"prendre par exemple que les 5000 dernières lignes avec la commande : "
+"<emphasis role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
@@ -1478,9 +1479,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Habituellement, cet outil l<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> démarre "
"automatiquement lorsqu'un outil Mageia plante. Cependant, il est aussi "
-"possible qu'après avoir rempli un rapport de bug, on vous demande de démarrer "
-"cet outil pour vérifier certaines des informations qu'il a données et de les "
-"rapporter dans ce rapport de bug."
+"possible qu'après avoir rempli un rapport de bug, on vous demande de "
+"démarrer cet outil pour vérifier certaines des informations qu'il a données "
+"et de les rapporter dans ce rapport de bug."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:21
@@ -1491,9 +1492,9 @@ msgid ""
"before clicking on the \"Report\" button."
msgstr ""
"Si un nouveau rapport de bug doit être déposé et que vous n'y êtes pas "
-"habitué, alors lisez <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_rep"
-"ort_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> avant de "
-"cliquer sur le bouton \"Signaler\""
+"habitué, alors lisez <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> "
+"avant de cliquer sur le bouton \"Signaler\""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:23
@@ -5278,9 +5279,9 @@ msgid ""
"guilabel> section."
msgstr ""
"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se trouve dans l'onglet "
-"<guilabel>Système</guilabel> du Centre de Contrôle de Mageia, dans la section "
-"<guilabel>Outils d'administration</guilabel> et sous le nom <guilabel>"
-"Instantanés</guilabel>."
+"<guilabel>Système</guilabel> du Centre de Contrôle de Mageia, dans la "
+"section <guilabel>Outils d'administration</guilabel> et sous le nom "
+"<guilabel>Instantanés</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
@@ -5289,9 +5290,9 @@ msgid ""
"about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to "
"proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed."
msgstr ""
-"Lorsque vous démarrez cet outil pour la première fois dans le CCM, vous voyez "
-"un message proposant d'installer draksnapshot. Cliquer sur le bouton <"
-"guibutton>Installer</guibutton> pour accepter. Draksnapshot et quelques "
+"Lorsque vous démarrez cet outil pour la première fois dans le CCM, vous "
+"voyez un message proposant d'installer draksnapshot. Cliquer sur le bouton "
+"<guibutton>Installer</guibutton> pour accepter. Draksnapshot et quelques "
"autres paquetages nécessaires seront installés."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -5302,11 +5303,10 @@ msgid ""
"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the "
"whole system</guilabel>."
msgstr ""
-"Cliquer de nouveau sur <guilabel>Instantanés</guilabel>, et vous arrivez sur "
-"l'écran <guilabel>Paramètres</guilabel> screen. Cocher <guilabel>Activer les "
-"sauvegardes</"
-"guilabel> et, si vous désirez sauvegarder tout le système, <guilabel>"
-"Sauvegarder le système entier</guilabel>."
+"Cliquer de nouveau sur <guilabel>Instantanés</guilabel>, et vous arrivez "
+"sur l'écran <guilabel>Paramètres</guilabel> screen. Cocher <guilabel>Activer "
+"les sauvegardes</guilabel> et, si vous désirez sauvegarder tout le système, "
+"<guilabel>Sauvegarder le système entier</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:34
@@ -5321,14 +5321,15 @@ msgid ""
"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
msgstr ""
"Si vous désirez ne sauvegarder qu'une partie des répertoires, alors cliquer "
-"sur <guilabel>Avancé</guilabel>, un petit écran pop-up apparaît. Utiliser les "
-"boutons <guibutton>Ajouter</guibutton> et <guibutton>Supprimer</guibutton> "
-"auprès de la <guilabel>Liste des sauvegardes</guilabel> pour inclure ou "
-"exclure les répertoires et fichiers dans la sauvegarde. Utiliser les même "
-"boutons auprès de la <guilabel>Liste d'exclusions</guilabel> pour retirer des "
-"sous-répertoires et/ou des fichiers des répertoires sélectionnés, ils ne "
-"seront <emphasis role=\"bold\">pas</emphasis> inclus dans la sauvegarde. "
-"Cliquer sur <guibutton>Fermer</guibutton> quand vous avez terminé."
+"sur <guilabel>Avancé</guilabel>, un petit écran pop-up apparaît. Utiliser "
+"les boutons <guibutton>Ajouter</guibutton> et <guibutton>Supprimer</"
+"guibutton> auprès de la <guilabel>Liste des sauvegardes</guilabel> pour "
+"inclure ou exclure les répertoires et fichiers dans la sauvegarde. Utiliser "
+"les même boutons auprès de la <guilabel>Liste d'exclusions</guilabel> pour "
+"retirer des sous-répertoires et/ou des fichiers des répertoires "
+"sélectionnés, ils ne seront <emphasis role=\"bold\">pas</emphasis> inclus "
+"dans la sauvegarde. Cliquer sur <guibutton>Fermer</guibutton> quand vous "
+"avez terminé."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:41
@@ -5793,10 +5794,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les écrans suivants permettent de choisir la région et la ville, puis vous "
"arrivez sur un récapitulatif. Si quelque chose n'est pas bon, vous pouvez "
-"évidemment le changer en utilisant le bouton <guibutton>Précédent </guibutton>"
-". Si tout est bon, cliquer sur le bouton <guibutton>Suivant</guibutton> pour "
-"procéder au test. Cela peut prendre du temps, et vous obtenez finalement cet "
-"écran ci-dessous."
+"évidemment le changer en utilisant le bouton <guibutton>Précédent </"
+"guibutton>. Si tout est bon, cliquer sur le bouton <guibutton>Suivant</"
+"guibutton> pour procéder au test. Cela peut prendre du temps, et vous "
+"obtenez finalement cet écran ci-dessous."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:56
@@ -6486,9 +6487,8 @@ msgid ""
"packages to work."
msgstr ""
"lspcidrake donne la liste de tous les périphériques connectés à l'ordinateur "
-"(USB, "
-"PCI et PCMCIA) et les pilotes utilisés. Il a besoin des paquetages ldetect et "
-"ldetect-lst pour fonctionner."
+"(USB, PCI et PCMCIA) et les pilotes utilisés. Il a besoin des paquetages "
+"ldetect et ldetect-lst pour fonctionner."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-security.xml:5 en/mcc-security.xml:18
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-security.xml:10
@@ -7071,23 +7071,21 @@ msgstr "mcc-security.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-security.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"In this screen you can choose between several security tools. Click on a "
"link below to learn more."
msgstr ""
-"Il est possible de choisir dans cet écran entre plusieurs outils réseau. "
-"Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus."
+"Il est possible de choisir dans cet écran entre plusieurs outils concernant "
+"la sécurité. Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure system security, "
"permissions and audit</emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/><emphasis> = Configurer les sources "
-"pour installer et mettre à jour des logiciels</emphasis>"
+"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configurer la sécurité, les droits "
+"et la surveillance du système. </emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:25
@@ -7111,9 +7109,8 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakguard\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17
-#, fuzzy
msgid "Sharing"
-msgstr "Partage de scanners"
+msgstr "Partage"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-sharing.xml:9
@@ -7128,6 +7125,11 @@ msgid ""
"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
+"Cet écran ainsi que celui nommé <emphasis>Services réseau</emphasis> ne sont "
+"visibles qu'à la condition que le paquetage <emphasis>drakwizard</emphasis> "
+"soit installé. Vous pouvez choisir entre plusieurs outils pour configurer "
+"différents serveurs. Cliquer sur un lien ci-dessous ou sur <xref linkend="
+"\"mcc-networkservices\"/> pour en savoir plus."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -7142,7 +7144,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-system.xml:4
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "système"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-system.xml:9
@@ -7151,18 +7153,17 @@ msgstr "mcc-system.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-system.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"In this screen you can choose between several system and administration "
"tools. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
-"Il est possible de choisir dans cet écran entre plusieurs outils réseau. "
-"Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus."
+"Il est possible de choisir dans cet écran entre plusieurs outils système et "
+"administration. Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:18
msgid "Manage system services"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les services système"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:20
@@ -7182,7 +7183,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:35
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:37
@@ -7197,7 +7198,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:48
msgid "Administration tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils d'administration"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:50
@@ -7215,6 +7216,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on system</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Gérer les utilisateurs du "
+"système </emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:62
@@ -7400,7 +7403,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
msgid "Other Mageia Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Autres outils Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:7
@@ -7409,6 +7412,9 @@ msgid ""
"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the "
"next pages."
msgstr ""
+"Il existe davantage d'outils Mageia que ceux qui s'ouvrent dans le Centre de "
+"Contôle de Mageia. Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus, ou "
+"continuer la lecture des pages suivantes."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
@@ -8952,6 +8958,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant "
+"sous root : <emphasis role=\"bold\">transfugdrake</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -8960,6 +8968,10 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
+"Cet outil <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se trouve dans l'onglet "
+"<emphasis role=\"bold\">Système</emphasis> du Centre de Contrôle Mageia sous "
+"l'appellation <guilabel>Importer les documents et les réglages de "
+"Windows(TM) </guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -8970,6 +8982,12 @@ msgid ""
"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
"computer as the Mageia installation."
msgstr ""
+"Cet outil permet à un administrateur d'importer les documents et paramètres "
+"d'un utilisateur depuis une installation de <trademark class=\"registered"
+"\">Windows</trademark> 2000, <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark> XP ou <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
+"<trademark>Vista</trademark> sur le même ordinateur que l'installation de "
+"Mageia."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:33
@@ -8977,6 +8995,8 @@ msgid ""
"Please note that all the changes will be applied by transfugdrake "
"immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Veuillez noter que toutes les modifications seront appliquées par "
+"transfugdrake immédiatement après le clic sur <guibutton>Suivant</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:37
@@ -8984,6 +9004,9 @@ msgid ""
"After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some "
"explanation about the tool and import options."
msgstr ""
+"Après le lancement de transfugdrake, vous pourrez voir la première page de "
+"l'assistant avec des explications au sujet de l'outil et des options "
+"d'importation."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:40
@@ -8992,6 +9015,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of "
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
+"Dès que vous aurez lu et compris les instructions, appuyez sur le bouton "
+"<guibutton>Suivant</guibutton>. Cela va démarrer la détection de "
+"l'installation de <trademark class=\"registered\">Windows</trademark>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -9001,6 +9027,10 @@ msgid ""
"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
"than yours own."
msgstr ""
+"A la fin de l'étape de détection, une page va apparaître pour vous permettre "
+"de sélectionner les comptes de <trademark class=\"registered\">Windows</"
+"trademark> et de Mageia pour procéder à l'importation. Il est possible de "
+"choisir d'autres comptes utilisateurs que les vôtres."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
@@ -9015,12 +9045,18 @@ msgid ""
"trademark> user account names with special symbols can be displayed "
"incorrectly."
msgstr ""
+"Veuillez prendre en considération qu'en raison des limitations de migrate-"
+"assistant (le moteur de transfugdrake), les comptes utilisateurs de "
+"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> comportant des noms avec "
+"des symboles spéciaux risquent d'être affichés incorrectement."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:62
msgid ""
"Migration may take some time depending on the size of the document folders."
msgstr ""
+"La migration peut prendre un peu de temps, suivant la taille des dossiers de "
+"documents."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/transfugdrake.xml:67
@@ -9031,6 +9067,11 @@ msgid ""
"trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not "
"use such accounts for the import purposes."
msgstr ""
+"Certaines applications <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> "
+"(surtout les pilotes) peuvent créer des comptes utilisateurs à différentes "
+"fins. Par exemple les pilotes Nvidia pour <trademark class=\"registered"
+"\">Windows</trademark> sont mis à jour en utilisant <emphasis>UpdatusUser</"
+"emphasis>. Veuillez ne pas utiliser de tels comptes pour l'importation."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
@@ -9039,6 +9080,9 @@ msgid ""
"guibutton> button. The next page is used to select a method to import "
"documents:"
msgstr ""
+"Une fois les comptes sélectionnés, appuyer sur le bouton <emphasis>Suivant</"
+"emphasis>. La page suivante concerne la sélection de la méthode "
+"d'importation des documents :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:80
@@ -9053,6 +9097,11 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
+"Transfugdrake est conçu pour importer les données <trademark class="
+"\"registered\">Windows</trademark> des dossiers <emphasis>Mes Documents</"
+"emphasis>, <emphasis>Ma Musique</emphasis> et <emphasis>Mes Images</"
+"emphasis>. Il est possible de passer cette étape en cliquant le bouton "
+"approprié dans cette fenêtre."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -9061,6 +9110,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method "
"to import bookmarks:"
msgstr ""
+"Une fois la méthode d'importation des documents définie, appuyer sur le "
+"bouton <emphasis>Suivant</emphasis>. La page suivante concerne la sélection "
+"de la méthode d'importation des marque-pages :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:95
@@ -9074,6 +9126,9 @@ msgid ""
"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia "
"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance."
msgstr ""
+"Transfugdrake peut importer les marque-pages de<emphasis>Internet Explorer</"
+"emphasis> et de <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> pour les ajouter aux "
+"marque-pages de <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> de Mageia "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:103
@@ -9081,11 +9136,13 @@ msgid ""
"Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> "
"button."
msgstr ""
+"Choisir l'option d'importation préférée et appuyer sur le bouton "
+"<guibutton>Suivant</guibutton> ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:112
msgid "The next page allows you to import desktop background:"
-msgstr ""
+msgstr "La page suivante permet d'importer l'image de fond d'écran du bureau."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:116
@@ -9097,6 +9154,8 @@ msgstr "transfugdrake4.png"
msgid ""
"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button."
msgstr ""
+"Choisir l'option d'importation préférée et appuyer sur le bouton "
+"<guibutton>Suivant</guibutton> ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:123
@@ -9104,6 +9163,8 @@ msgid ""
"The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the "
"<guibutton>Finish</guibutton> button."
msgstr ""
+"La dernière page de l'assistant présente un message de félicitations, "
+"appuyer sur le bouton <guibutton>Terminé</guibutton> ."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:128
diff --git a/docs/mcc-help/fr/mcc-security.xml b/docs/mcc-help/fr/mcc-security.xml
index 16755d38..f424d0e0 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/mcc-security.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/mcc-security.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="mcc-security">
<info>
- <title xml:id="mcc-security-ti1">Security</title>
+ <title xml:id="mcc-security-ti1">Sécurité</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -13,13 +13,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several security tools. Click on a
-link below to learn more.</para>
+ <para>Il est possible de choisir dans cet écran entre plusieurs outils concernant
+la sécurité. Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus.</para>
- <orderedlist><title>Security</title>
+ <orderedlist><title>Sécurité</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configure system security, permissions
-and audit</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configurer la sécurité, les droits et
+la surveillance du système. </emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/fr/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/fr/mcc-sharing.xml
index 12418a69..76b5e0ca 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/mcc-sharing.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/mcc-sharing.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="mcc-sharing">
<info>
- <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Sharing</title>
+ <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Partage</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -12,12 +12,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only
-visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can
-choose between several tools to set up different servers. Click on a link
-below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para>
+ <para>Cet écran ainsi que celui nommé <emphasis>Services réseau</emphasis> ne sont
+visibles qu'à la condition que le paquetage <emphasis>drakwizard</emphasis>
+soit installé. Vous pouvez choisir entre plusieurs outils pour configurer
+différents serveurs. Cliquer sur un lien ci-dessous ou sur <xref
+linkend="mcc-networkservices"/> pour en savoir plus.</para>
- <orderedlist><title>Sharing</title>
+ <orderedlist><title>Partage</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para>
</listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/fr/mcc-system.xml b/docs/mcc-help/fr/mcc-system.xml
index 0c440e86..922c7c17 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/mcc-system.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/mcc-system.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="mcc-system">
<info>
- <title xml:id="mcc-system-ti1">System</title>
+ <title xml:id="mcc-system-ti1">système</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -10,13 +10,13 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several system and administration
-tools. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>Il est possible de choisir dans cet écran entre plusieurs outils système et
+administration. Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <orderedlist><title>Manage system services</title>
+ <orderedlist><title>Gérer les services système</title>
<listitem>
<para> <xref linkend="drakauth"></xref> </para>
</listitem>
@@ -33,7 +33,7 @@ tools. Click on a link below to learn more.</para>
<listitem>
- <orderedlist><title>Localization</title>
+ <orderedlist><title>Localisation</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakclock"></xref></para>
</listitem>
@@ -46,7 +46,7 @@ tools. Click on a link below to learn more.</para>
<listitem>
- <orderedlist><title>Administration tools</title>
+ <orderedlist><title>Outils d'administration</title>
<listitem>
<para><xref linkend="logdrake"></xref></para>
</listitem>
@@ -56,8 +56,8 @@ tools. Click on a link below to learn more.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="userdrake"></xref><emphasis> = Manage users on
-system</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="userdrake"></xref><emphasis> = Gérer les utilisateurs du
+système </emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/fr/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/fr/otherMageiaTools.xml
index 7ef83a95..1d9a51f6 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/otherMageiaTools.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/otherMageiaTools.xml
@@ -1,12 +1,12 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="otherMageiaTools">
<info>
- <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Other Mageia Tools</title>
+ <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Autres outils Mageia</title>
</info>
- <para>There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia
-Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the
-next pages.</para>
+ <para>Il existe davantage d'outils Mageia que ceux qui s'ouvrent dans le Centre de
+Contôle de Mageia. Cliquer sur un lien ci-dessous pour en savoir plus, ou
+continuer la lecture des pages suivantes.</para>
<orderedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml
index cb274390..91863985 100644
--- a/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/fr/transfugdrake.xml
@@ -20,35 +20,40 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">transfugdrake</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is found under the <emphasis
-role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
-<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
-
- <para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings
-from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
-class="registered">Windows</trademark> XP or <trademark
-class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>
-installation on the same computer as the Mageia installation.</para>
+ <para>Cet outil <footnote>
+ <para>Il est possible de lancer cet outil depuis la ligne de commande en tapant
+sous root : <emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis></para>
+ </footnote> se trouve dans l'onglet
+<emphasis role="bold">Système</emphasis> du Centre de Contrôle Mageia sous
+l'appellation <guilabel>Importer les documents et les réglages de
+Windows(TM) </guilabel>.</para>
+
+ <para>Cet outil permet à un administrateur d'importer les documents et paramètres
+d'un utilisateur depuis une installation de <trademark
+class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
+class="registered">Windows</trademark> XP ou <trademark
+class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> sur le
+même ordinateur que l'installation de Mageia.</para>
<warning>
- <para>Please note that all the changes will be applied by transfugdrake
-immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Veuillez noter que toutes les modifications seront appliquées par
+transfugdrake immédiatement après le clic sur
+<guibutton>Suivant</guibutton>.</para>
</warning>
- <para>After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some
-explanation about the tool and import options.</para>
+ <para>Après le lancement de transfugdrake, vous pourrez voir la première page de
+l'assistant avec des explications au sujet de l'outil et des options
+d'importation.</para>
- <para>As soon as you read and understand the instructions, press the
-<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of
-<trademark class="registered">Windows</trademark> installation.</para>
+ <para>Dès que vous aurez lu et compris les instructions, appuyez sur le bouton
+<guibutton>Suivant</guibutton>. Cela va démarrer la détection de
+l'installation de <trademark class="registered">Windows</trademark>.</para>
- <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to
-choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and
-Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account
-than yours own.</para>
+ <para>A la fin de l'étape de détection, une page va apparaître pour vous permettre
+de sélectionner les comptes de <trademark
+class="registered">Windows</trademark> et de Mageia pour procéder à
+l'importation. Il est possible de choisir d'autres comptes utilisateurs que
+les vôtres.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -57,27 +62,29 @@ than yours own.</para>
</mediaobject>
<note>
- <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of
-transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark>
-user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
+ <para>Veuillez prendre en considération qu'en raison des limitations de
+migrate-assistant (le moteur de transfugdrake), les comptes utilisateurs de
+<trademark class="registered">Windows</trademark> comportant des noms avec
+des symboles spéciaux risquent d'être affichés incorrectement.</para>
</note>
<note>
- <para>Migration may take some time depending on the size of the document folders.</para>
+ <para>La migration peut prendre un peu de temps, suivant la taille des dossiers de
+documents.</para>
</note>
<warning>
- <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications
-(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For
-example, NVidia drivers in <trademark
-class="registered">Windows</trademark>are updated using
-<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the
-import purposes.</para>
+ <para>Certaines applications <trademark class="registered">Windows</trademark>
+(surtout les pilotes) peuvent créer des comptes utilisateurs à différentes
+fins. Par exemple les pilotes Nvidia pour <trademark
+class="registered">Windows</trademark> sont mis à jour en utilisant
+<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Veuillez ne pas utiliser de tels comptes
+pour l'importation.</para>
</warning>
- <para>When you finished with the accounts selection press
-<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
-to import documents:</para>
+ <para>Une fois les comptes sélectionnés, appuyer sur le bouton
+<emphasis>Suivant</emphasis>. La page suivante concerne la sélection de la
+méthode d'importation des documents :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -85,15 +92,15 @@ to import documents:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Transfugdrake is designed to import <trademark
-class="registered">Windows</trademark> data from <emphasis>My
-Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> and <emphasis>My
-Pictures</emphasis> folders. It is possible to skip import by selecting the
-appropriate item in this window.</para>
+ <para>Transfugdrake est conçu pour importer les données <trademark
+class="registered">Windows</trademark> des dossiers <emphasis>Mes
+Documents</emphasis>, <emphasis>Ma Musique</emphasis> et <emphasis>Mes
+Images</emphasis>. Il est possible de passer cette étape en cliquant le
+bouton approprié dans cette fenêtre.</para>
- <para>When you finished with the document import method choosing press
-<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
-to import bookmarks:</para>
+ <para>Une fois la méthode d'importation des documents définie, appuyer sur le
+bouton <emphasis>Suivant</emphasis>. La page suivante concerne la sélection
+de la méthode d'importation des marque-pages :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -101,12 +108,12 @@ to import bookmarks:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and
-<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia
-<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance.</para>
+ <para>Transfugdrake peut importer les marque-pages de<emphasis>Internet
+Explorer</emphasis> et de <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> pour les
+ajouter aux marque-pages de <emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> de Mageia </para>
- <para>Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton>
-button.</para>
+ <para>Choisir l'option d'importation préférée et appuyer sur le bouton
+<guibutton>Suivant</guibutton> .</para>
@@ -116,7 +123,7 @@ With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis
<para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para>
-->
-<para>The next page allows you to import desktop background:</para>
+<para>La page suivante permet d'importer l'image de fond d'écran du bureau.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -124,11 +131,11 @@ With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton>
-button.</para>
+ <para>Choisir l'option d'importation préférée et appuyer sur le bouton
+<guibutton>Suivant</guibutton> .</para>
- <para>The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the
-<guibutton>Finish</guibutton> button.</para>
+ <para>La dernière page de l'assistant présente un message de félicitations,
+appuyer sur le bouton <guibutton>Terminé</guibutton> .</para>
<mediaobject>
<imageobject>