aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nl.po902
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml103
2 files changed, 469 insertions, 536 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po b/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po
index e0bbadae..7e894871 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
# dragnadh, 2016-2017
# Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021
-# Marja van Waes, 2021,2023
+# Marja van Waes, 2021,2023-2024
# 99e7a1e416d7388d0a47dcb1d063979e_cb606fe <8bef9b82eb121ab4021d7deee08a3b9a_128603>, 2014
# 99e7a1e416d7388d0a47dcb1d063979e_cb606fe <8bef9b82eb121ab4021d7deee08a3b9a_128603>, 2014
# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2013-2014
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-06 20:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 07:22+0000\n"
-"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023\n"
+"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023-2024\n"
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
"Language: nl\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "diskdrake--dav1.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--dav.xml:24
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16
#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41
#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46
-#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21
+#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:16
msgid "Introduction"
msgstr "Introductie"
@@ -117,9 +117,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vervolgens krijgt u een scherm met keuzerondjes waar u bepaalde acties kunt "
"selecteren. Ga, door het betreffende keuzerondje te selecteren en dan op "
-"<guibutton>OK</guibutton> te klikken, verder met de actie <guibutton>"
-"\"Koppelpunt\"</guibutton>. De <guibutton>Server</guibutton> is reeds "
-"geconfigureerd. Indien nodig kunt u deze echter corrigeren."
+"<guibutton>OK</guibutton> te klikken, verder met de actie "
+"<guibutton>\"Koppelpunt\"</guibutton>. De <guibutton>Server</guibutton> is "
+"reeds geconfigureerd. Indien nodig kunt u deze echter corrigeren."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--dav.xml:54
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "diskdrake--fileshare.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:26
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:25
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "diskdrake--removable.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--removable.xml:14
@@ -547,11 +547,11 @@ msgstr "diskdrake --smb"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:23
@@ -576,8 +576,8 @@ msgid ""
"available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>"
msgstr ""
"Alvorens deze tool te starten, is het een goed idee de namen van de "
-"beschikbare servers vast te leggen, bijvoorbeeld met <xref linkend="
-"\"drakhosts\"/>"
+"beschikbare servers vast te leggen, bijvoorbeeld met <xref "
+"linkend=\"drakhosts\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--smb.xml:40
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "drak3d.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drak3d.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drak3d</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drak3d</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:17
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "drakauth.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakauth.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakauth</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "drakautologin.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakautologin.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakautologin</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakautologin</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:15
@@ -894,8 +894,8 @@ msgid ""
"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"."
msgstr ""
"U vindt hem in het <emphasis role=\"bold\">Opstarten</emphasis>-tabblad van "
-"het Mageia-configuratiecentrum, het heet \"Automatische aanmelding instellen"
-"\"."
+"het Mageia-configuratiecentrum, het heet \"Automatische aanmelding "
+"instellen\"."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakautologin.xml:26
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "drakboot--boot2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakboot.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakboot</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:24
@@ -1235,13 +1235,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to "
"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> "
-"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend="
-"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
+"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists."
msgstr ""
"In het extra <guilabel>Geavanceerd</guilabel>-scherm kunt u een "
"<guilabel>Videomodus</guilabel>, een <guilabel>initrd</guilabel>-bestand en "
-"een <guilabel>netwerkprofiel</guilabel>, zie <xref linkend=\"draknetprofile"
-"\"/>, kiezen in de uitvouwlijsten."
+"een <guilabel>netwerkprofiel</guilabel>, zie <xref "
+"linkend=\"draknetprofile\"/>, kiezen in de uitvouwlijsten."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakboot.xml:147
@@ -1335,11 +1335,11 @@ msgstr "drakbug_report"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug_report</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug_report.xml:15
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgid ""
"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
-"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
-"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
msgstr ""
"Toen deze hulppagina werd geschreven, was het \"syslog\"-deel van de uitvoer "
"van dit commando leeg, omdat deze tool nog niet aangepast was aan onze "
@@ -1579,11 +1579,11 @@ msgstr "drakbug.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakbug.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakbug</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis>."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door <emphasis role=\"bold"
-"\">drakbug</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:19
@@ -1640,25 +1640,25 @@ msgstr "drakclock.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakclock.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakclock</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakclock</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:14
msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab "
-"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time"
-"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right "
-"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
+"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and "
+"time\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a "
+"right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray."
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
-"Systeem-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum, met de naam <guilabel>"
-"\"Datum- en tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele werkomgevingen kan het "
-"ook gestart worden door rechtsklikken op de taakbalkklok, kies 'Datum en "
-"tijd aanpassen'."
+"Systeem-tabblad in het Mageia-configuratiecentrum, met de naam "
+"<guilabel>\"Datum- en tijdsinstellingen\"</guilabel>. In enkele "
+"werkomgevingen kan het ook gestart worden door rechtsklikken op de "
+"taakbalkklok, kies 'Datum en tijd aanpassen'."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakclock.xml:21
@@ -1748,8 +1748,8 @@ msgstr "drakconnect--del.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root."
msgstr ""
"U kunt deze tool ook via de commandoregel starten, door als root <emphasis "
"role=\"bold\">drakconnect --del</emphasis> te typen."
@@ -1757,8 +1757,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:12
msgid ""
-"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>."
+"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>."
msgstr ""
"Hier kunt u een netwerkverbinding<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> "
"verwijderen."
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr "drakconnect.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakconnect.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakconnect</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconnect</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakconnect.xml:18
@@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr "drakconsole.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakconsole.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconsole.xml:14
@@ -2741,13 +2741,13 @@ msgstr "drakdiskBackup.png"
#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para>
#: en/drakdisk.xml:18
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakdisk</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> "
-"te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakdisk</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">diskdrake</"
+"emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakdisk.xml:17
@@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr "drakedm.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakedm.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakedm</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakedm</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:12
@@ -2929,11 +2929,11 @@ msgstr "drakfirewall.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfirewall.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakfirewall</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfirewall</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:14
@@ -3100,11 +3100,11 @@ msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakfont</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakfont</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -3188,17 +3188,18 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importeren:</emphasis>"
msgid ""
"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The "
"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the "
-"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role="
-"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the "
-"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
-"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
+"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis "
+"role=\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select "
+"the fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> "
+"when done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
"Laat u lettertypen toevoegen van een derde partij (cd, internet, ...). De "
"ondersteunde formaten zijn ttf, pfa, pfb, pcf, pfm en gsf. Klik op de knop "
-"<emphasis role=\"bold\">Importeren</emphasis> en dan op <emphasis role=\"bold"
-"\">Toevoegen</emphasis>, u krijgt een bestandsbeheerscherma waarin u de te "
-"installeren lettertypen kunt kiezen. Klik op <emphasis role=\"bold\">Ok</"
-"emphasis> als u klaar bent. Ze worden geïnstalleerd in /usr/share/fonts/ ."
+"<emphasis role=\"bold\">Importeren</emphasis> en dan op <emphasis "
+"role=\"bold\">Toevoegen</emphasis>, u krijgt een bestandsbeheerscherma "
+"waarin u de te installeren lettertypen kunt kiezen. Klik op <emphasis "
+"role=\"bold\">Ok</emphasis> als u klaar bent. Ze worden geïnstalleerd in /"
+"usr/share/fonts/ ."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -3227,11 +3228,11 @@ msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakguard</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakguard</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -3474,11 +3475,11 @@ msgstr "Gateway-wizard"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakgw</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakgw</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -3647,11 +3648,11 @@ msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakhosts</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakhosts</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
@@ -3727,11 +3728,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakinvictus</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakinvictus</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:8
@@ -3751,11 +3752,11 @@ msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakconsole</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakconsole</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:16
@@ -3815,20 +3816,21 @@ msgid ""
"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows "
-"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, "
-"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
+"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network "
+"types, the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
"In onderstaande schermafbeelding, die als voorbeeld dient, ziet u twee "
"netwerken. De eerste is bedraad en verbonden, wat aan dit icoon <placeholder "
"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> te zien is (deze is niet verbonden: "
"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ). De tweede is draadloos "
-"en niet verbonden, te zien aan dit icoon <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> (deze is verbonden: <placeholder type="
-"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> ). Voor andere netwerktypes is de kleurcode "
-"altijd hetzelfde: groen indien verbonden, rood indien niet verbonden."
+"en niet verbonden, te zien aan dit icoon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> (deze is verbonden: <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/> ). Voor andere netwerktypes is de "
+"kleurcode altijd hetzelfde: groen indien verbonden, rood indien niet "
+"verbonden."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:34
@@ -4455,11 +4457,11 @@ msgstr "Vereisten"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">draknfs</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">draknfs</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
@@ -4762,11 +4764,11 @@ msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakproxy</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakproxy</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -4861,11 +4863,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -4875,8 +4877,8 @@ msgid ""
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Deze tool bevindt zich in het Mageia-configuratiecentrum in het tabblad "
-"<emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</emphasis><placeholder type=\"footnote"
-"\" id=\"0\"/>"
+"<emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</emphasis><placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
@@ -4914,8 +4916,8 @@ msgstr ""
"De aangevinkte media zullen gebruikt worden om pakketten bij te werken, ze "
"moeten ook ingeschakeld zijn. Enkel media met \"Updates\" in de naam dienen "
"gekozen te worden. Voor uw veiligheid kunt u deze kolom nu niet aanpassen, "
-"dat kan enkel indien u in een terminal als root het commando <emphasis role="
-"\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> geeft."
+"dat kan enkel indien u in een terminal als root het commando <emphasis "
+"role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis> geeft."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -5179,10 +5181,10 @@ msgstr "<guimenu>Opties -> Globale opties:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
msgid ""
-"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed"
-"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to "
-"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
-"default-, update only, always or never)."
+"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be "
+"installed\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) "
+"and to define the download policy for information about the packages (on "
+"demand -by default-, update only, always or never)."
msgstr ""
"Hiermee kunt u instellen of de te installeren RPM's geverifieerd moeten "
"worden (altijd of nooit), welk downloadprogramma gebruikt moet worden (curl, "
@@ -5235,9 +5237,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
msgid ""
-"For more information about configuring the media, see <link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
-"link>."
+"For more information about configuring the media, see <link ns2:"
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki "
+"page</link>."
msgstr ""
"Zie <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">de "
"Mageia Wiki-pagina</link> voor meer informatie over het configureren van de "
@@ -5303,11 +5305,11 @@ msgstr "Wizard - Losstaande server"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:44
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
-"\"> draksambashare</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis "
+"role=\"bold\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">draksambashare</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:43
@@ -5587,8 +5589,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"In dit tabblad kunt u gebruikers toevoegen die toegang hebben tot de "
"gedeelde bronnen waarvoor verificatie is vereist. U kunt gebruikers "
-"toevoegen vanuit <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"0\"/>"
+"toevoegen vanuit <xref linkend=\"userdrake\"/><placeholder "
+"type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
@@ -5608,11 +5610,11 @@ msgstr "draksec0.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">draksec</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">draksec</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:15
@@ -5621,8 +5623,8 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is te vinden in het "
-"Mageia-configuratiecentrum in het tabblad <emphasis role=\"bold"
-"\">Beveiliging</emphasis>"
+"Mageia-configuratiecentrum in het tabblad <emphasis "
+"role=\"bold\">Beveiliging</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:19
@@ -5705,11 +5707,11 @@ msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">draksnapshot-config</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -5806,11 +5808,11 @@ msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:11
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">draksound</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">draksound</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15
@@ -5908,11 +5910,11 @@ msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakups</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakups</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
@@ -5932,11 +5934,11 @@ msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakvpn</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakvpn</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18
@@ -6066,11 +6068,11 @@ msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:12
@@ -6246,11 +6248,11 @@ msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard bind</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
@@ -6279,11 +6281,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:19
@@ -6525,11 +6527,11 @@ msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:25
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:24
@@ -6683,11 +6685,11 @@ msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:12
@@ -6811,11 +6813,11 @@ msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard squid</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:22
@@ -7087,11 +7089,11 @@ msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:13
@@ -7294,11 +7296,11 @@ msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:13
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">drakxservices</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">drakxservices</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
@@ -7318,11 +7320,11 @@ msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">harddrake2</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">harddrake2</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/harddrake2.xml:22
@@ -7456,11 +7458,11 @@ msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">keyboarddrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:19
@@ -7526,11 +7528,11 @@ msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
msgid ""
-"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
+"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool ook vanaf de commandoregel starten, door <emphasis role="
-"\"bold\">localedrake</emphasis> te typen als root."
+"U kunt deze tool ook vanaf de commandoregel starten, door <emphasis "
+"role=\"bold\">localedrake</emphasis> te typen als root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -7629,11 +7631,11 @@ msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">logdrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">logdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/logdrake.xml:14
@@ -7654,18 +7656,18 @@ msgstr "Om een zoekopdracht in de logboeken te doen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
msgid ""
-"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do "
-"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role="
-"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in "
-"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to "
-"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month "
-"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>"
-"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the "
-"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is "
-"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis "
-"role=\"bold\">Save</emphasis> button."
+"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to "
+"<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field "
+"<emphasis role=\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the "
+"file(s) to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. "
+"Optionally, it is possible to limit the search to only one day. Select it in "
+"the <emphasis role=\"bold\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on "
+"each side of the month and year, and check \"<guibutton>Show only for the "
+"selected day</guibutton>\". At last, click on the <guibutton>search</"
+"guibutton> button to see the results in the window called <guilabel>Content "
+"of the file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt "
+"format by clicking on the <emphasis role=\"bold\">Save</emphasis> button."
msgstr ""
"Voer eerst de belangrijkste woordenreeks die u wilt zoeken in het <emphasis "
"role=\"bold\">Passende</emphasis> veld en/of de belangrijkste tekst die u "
@@ -7718,11 +7720,11 @@ msgid ""
"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. "
"(See screenshot above)."
msgstr ""
-"Om dit hulpprogramma te configureren klikt u op de knop <emphasis role=\"bold"
-"\">E-mail Waarschuwing</emphasis> en vervolgens, in het volgende scherm op "
-"de keuzelijst knop <guibutton> Configureer e-mail waarschuwing systeem</"
-"guibutton>. Hier worden alle actieve diensten weergegeven en kunt u kiezen "
-"welke u wilt bekijken. (Zie schermafdruk hierboven)."
+"Om dit hulpprogramma te configureren klikt u op de knop <emphasis "
+"role=\"bold\">E-mail Waarschuwing</emphasis> en vervolgens, in het volgende "
+"scherm op de keuzelijst knop <guibutton> Configureer e-mail waarschuwing "
+"systeem</guibutton>. Hier worden alle actieve diensten weergegeven en kunt u "
+"kiezen welke u wilt bekijken. (Zie schermafdruk hierboven)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
@@ -7814,11 +7816,11 @@ msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis>."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door <emphasis role=\"bold"
-"\">lsnetdrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door <emphasis "
+"role=\"bold\">lsnetdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lsnetdrake.xml:14
@@ -7855,11 +7857,11 @@ msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis>."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door <emphasis role=\"bold"
-"\">lspcidrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door <emphasis "
+"role=\"bold\">lspcidrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:9
@@ -7971,13 +7973,13 @@ msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
-"emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">drakrpm-"
+"update</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -8114,9 +8116,9 @@ msgid ""
"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www."
"neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
msgstr ""
-"Deze handleiding werd geproduceerd met behulp van het <link ns6:href="
-"\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link>, ontwikkeld door <link ns6:"
-"href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
+"Deze handleiding werd geproduceerd met behulp van het <link ns6:"
+"href=\"http://www.calenco.com\">Calenco CMS</link>, ontwikkeld door <link "
+"ns6:href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11
@@ -8126,9 +8128,9 @@ msgid ""
"link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
"Ze werd door vrijwilligers in hun vrije tijd geschreven. Neem a.u.b. contact "
-"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"
-"\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te "
-"verbeteren."
+"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze "
+"handleiding te verbeteren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
@@ -8679,11 +8681,11 @@ msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
@@ -8691,8 +8693,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</"
"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates "
-"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> in the system tray."
+"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
"Mageia-configuratiecentrum in het <emphasis role=\"bold\">Softwarebeheer</"
@@ -8730,11 +8732,11 @@ msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">mousedrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">mousedrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -8776,11 +8778,11 @@ msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">msecgui</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">msecgui</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:21
@@ -8974,16 +8976,16 @@ msgstr ""
#: en/msecgui.xml:140
msgid ""
"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, "
-"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role="
-"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> "
-"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to "
-"the most common use cases."
+"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure system security "
+"according to the most common use cases."
msgstr ""
"Behalve deze niveaus, kan ook een taak-georienteerd niveau gekozen worden, "
-"zoals <emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, <emphasis role=\"bold"
-"\">webserver</emphasis> en <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis>. Deze "
-"stellen de systeembeveiliging in volgens gebruikelijke behoefte bij zulke "
-"systemen."
+"zoals <emphasis role=\"bold\">fileserver</emphasis>, <emphasis "
+"role=\"bold\">webserver</emphasis> en <emphasis role=\"bold\">netbook</"
+"emphasis>. Deze stellen de systeembeveiliging in volgens gebruikelijke "
+"behoefte bij zulke systemen."
#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:149
@@ -9324,11 +9326,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><important><para>
#: en/msecgui.xml:337
msgid ""
-"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
+"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly."
msgstr ""
-"Om dit te laten werken, moet de optie CHECK_PERMS in de <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodieke controle tabblad</emphasis> zodoende geconfigureerd worden."
+"Om dit te laten werken, moet de optie CHECK_PERMS in de <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodieke controle tabblad</emphasis> zodoende geconfigureerd "
+"worden."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:339
@@ -9377,16 +9380,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or "
"directly in the configuration file) are taken into account at the first "
-"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately "
-"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You "
-"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will "
-"be changed by msecperms."
+"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken "
+"immediately into account, use the msecperms command in a console with root "
+"rights. You can use before, the msecperms -p command to know the permissions "
+"that will be changed by msecperms."
msgstr ""
"Veranderingen in het <emphasis role=\"bold\">tabblad Toestemming</emphasis> "
"(of direct in het configuratiebestand) worden in aanmerking genomen bij de "
-"eerste periodieke controle (zie de optie CHECK_PERMS in het <emphasis role="
-"\"bold\">tabblad Periodieke controles</emphasis>). Als u wilt dat ze "
+"eerste periodieke controle (zie de optie CHECK_PERMS in het <emphasis "
+"role=\"bold\">tabblad Periodieke controles</emphasis>). Als u wilt dat ze "
"onmiddellijk in aanmerking worden genomen, gebruikt u de opdracht msecperms "
"in een console met beheerders-rechten. U kunt voordat u deze commando "
"uitvoerd, eerst het msecperms -p commando uitvoeren zodat u weet welke "
@@ -9404,11 +9407,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vergeet niet dat als u machtigingen in een console of in een "
"bestandsbeheerder wijzigt, voor een bestand waarin het vak "
-"<guilabel>Afdwingen</guilabel> wordt gecontroleerd in het <emphasis role="
-"\"bold\">tabblad Rechten</emphasis>, msecgui de oude rechten na een tijdje "
-"terug zal schrijven, dit gebeurd aan de hand van de configuratie van de "
-"opties CHECK_PERMS en CHECK_PERMS_ENFORCE in het <emphasis role=\"bold"
-"\">Periodieke controle tabblad</emphasis>."
+"<guilabel>Afdwingen</guilabel> wordt gecontroleerd in het <emphasis "
+"role=\"bold\">tabblad Rechten</emphasis>, msecgui de oude rechten na een "
+"tijdje terug zal schrijven, dit gebeurd aan de hand van de configuratie van "
+"de opties CHECK_PERMS en CHECK_PERMS_ENFORCE in het <emphasis "
+"role=\"bold\">Periodieke controle tabblad</emphasis>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
@@ -9474,11 +9477,11 @@ msgstr "Introductie tot rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">rpmdrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">rpmdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:20
@@ -9510,8 +9513,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:35
msgid ""
-"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend="
-"\"drakrpm-edit-media\"/> ."
+"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref "
+"linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
msgstr ""
"Alvorens rpmdrake kan werken, moeten eerst de pakkettendepots geconfigureerd "
"worden met <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ."
@@ -9859,8 +9862,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing "
"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">scannerdrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">scannerdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:21
@@ -9927,12 +9930,12 @@ msgstr ""
#: en/scannerdrake.xml:55
msgid ""
"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner "
-"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"In dat geval kunt u nu de <emphasis>Gedeelde Scanner</emphasis> optie "
-"configureren. U kunt hier meer over lezen in de <xref linkend="
-"\"scannersharing\"/>."
+"configureren. U kunt hier meer over lezen in de <xref "
+"linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:59
@@ -9974,10 +9977,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:79
msgid ""
-"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported "
-"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums."
-"mageia.org/en/\">forums</link>."
+"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:"
+"href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: "
+"Supported Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:"
+"href=\"http://forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Controleer of uw scanner wordt ondersteund via de <link xlink:href=\"http://"
"www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Ondersteunde "
@@ -9997,11 +10000,11 @@ msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/scannerdrake.xml:86
msgid ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
msgstr ""
-"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
-"\"1\"/>"
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" "
+"id=\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:97
@@ -10027,8 +10030,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:104
msgid ""
-"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
-"\"scannerextrasteps\"/>."
+"If you don't get that screen, then please read the <xref "
+"linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
"Als u dat scherm niet krijgt, lees dan <xref linkend=\"scannerextrasteps\"/>."
@@ -10163,7 +10166,7 @@ msgstr ""
"configureren om te starten tijdens het opstarten. "
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
+#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:220
msgid "Specifics"
msgstr "Bijzonderheden"
@@ -10321,39 +10324,39 @@ msgstr ""
"installatie en herzieningen configureren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/system-config-printer.xml:8
+#: en/system-config-printer.xml:6
msgid "Install and configure a printer"
msgstr "Een printer installeren en configureren"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
-#: en/system-config-printer.xml:11
+#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "system-config-printer"
msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:16
+#: en/system-config-printer.xml:12
msgid "system-config-printer.png"
msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:23
+#: en/system-config-printer.xml:17
msgid ""
"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link "
-"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration "
+"ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuration "
"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia "
"offers its own tool for installing printers called system-config-printer "
"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu "
"and openSUSE."
msgstr ""
"Printen wordt in Mageia beheerd door de CUPS-server. Deze heeft zijn eigen "
-"<link ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuratie-"
+"<link ns2:href=\"http://localhost:631\" ns2:title=\"CUPS\">configuratie-"
"interface</link> die toegankelijk is via een internetbrowser, maar Mageia "
"heeft een eigen tool voor het installeren van printers: system-config-"
-"printer. Deze tool wordt gedeeld met andere distributies, zoals Fedora, "
+"printer. Deze tool wordt gedeeld met andere distrubuties, zoals Fedora, "
"Mandriva, Ubuntu en OpenSUSE."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:30
+#: en/system-config-printer.xml:23
msgid ""
"You should enable the non-free repository before proceeding with the "
"installation, because some drivers may only be available in this way."
@@ -10363,16 +10366,16 @@ msgstr ""
"zijn op deze manier."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:37
+#: en/system-config-printer.xml:28
msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-"
"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">system-config-printer</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">system-config-printer</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:34
+#: en/system-config-printer.xml:26
msgid ""
"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> "
"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure "
@@ -10385,22 +10388,22 @@ msgstr ""
"d. instellen</guilabel><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:42
+#: en/system-config-printer.xml:31
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
msgstr "MCC zal voorstellen twee pakketten te installeren:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:45
+#: en/system-config-printer.xml:33
msgid "task-printing-server"
msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
-#: en/system-config-printer.xml:47
+#: en/system-config-printer.xml:34
msgid "task-printing-hp"
msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:50
+#: en/system-config-printer.xml:36
msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
@@ -10409,7 +10412,7 @@ msgstr ""
"aan afhankelijkheden zal worden geïnstalleerd. "
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:53
+#: en/system-config-printer.xml:38
msgid ""
"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to "
"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a "
@@ -10425,16 +10428,16 @@ msgstr ""
"ook proberen om een netwerkprinter te configureren."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:61
+#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "Automatically detected printer"
msgstr "Automatisch gedectecteerde printer"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:63
+#: en/system-config-printer.xml:46
msgid ""
"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the "
-"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next"
-"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
+"name of the printer and displays it. Select the printer and then click "
+"\"Next\". If there is a known driver associated for the printer, it will be "
"automatically installed. If there is more than one driver or no known "
"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the "
"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>"
@@ -10448,17 +10451,17 @@ msgstr ""
"hier verder: <xref linkend=\"terminate\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:72
+#: en/system-config-printer.xml:54
msgid "No automatically detected printer"
msgstr "Niet automatisch gedetecteerde printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:76
+#: en/system-config-printer.xml:57
msgid "printer3.png"
msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:80
+#: en/system-config-printer.xml:60
msgid ""
"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window "
"to select a driver. The choice can be made through one of the following "
@@ -10469,22 +10472,22 @@ msgstr ""
"mogelijkheden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:86
+#: en/system-config-printer.xml:65
msgid "Select printer from database"
msgstr "Selecteer een printer uit de database"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:92
+#: en/system-config-printer.xml:70
msgid "provide PPD file"
msgstr "PPD-bestand opgeven"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:98
+#: en/system-config-printer.xml:75
msgid "search for a driver to download"
msgstr "Zoeken naar een downloadbaar printerstuurprogramma"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:102
+#: en/system-config-printer.xml:78
msgid ""
"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer "
"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one "
@@ -10499,12 +10502,12 @@ msgstr ""
"laatste geval een waarvan u weet dat het werkt."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:110
+#: en/system-config-printer.xml:85
msgid "Complete the installation process"
msgstr "Het installatieproces afronden"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:112
+#: en/system-config-printer.xml:86
msgid ""
"After the driver selection, a window requests some information which will "
"allow the system to designate and discover the printer. The first line is "
@@ -10522,12 +10525,12 @@ msgstr ""
"printers."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:121
+#: en/system-config-printer.xml:94
msgid "Network printer"
msgstr "Netwerkprinter"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:123
+#: en/system-config-printer.xml:95
msgid ""
"Network printers are printers that are attached directly to a wired or "
"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to "
@@ -10538,7 +10541,7 @@ msgstr ""
"die zijn aangesloten op een ander werkstation dat fungeert als printserver."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
-#: en/system-config-printer.xml:128
+#: en/system-config-printer.xml:99
msgid ""
"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed "
"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same "
@@ -10551,7 +10554,7 @@ msgstr ""
"printer of printserver, als het een vaste adres heeft."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:134
+#: en/system-config-printer.xml:104
msgid ""
"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or "
"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a "
@@ -10571,7 +10574,7 @@ msgstr ""
"van de cijfers en letters achter \"HWADDR\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:142
+#: en/system-config-printer.xml:111
msgid ""
"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to "
"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, "
@@ -10589,7 +10592,7 @@ msgstr ""
"de rechterkant, waar het zegt \"host\"."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:149
+#: en/system-config-printer.xml:117
msgid ""
"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a "
"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the "
@@ -10601,7 +10604,7 @@ msgstr ""
"wachtrij naam opgeven als deze niet in de lijst voorkomt."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:154
+#: en/system-config-printer.xml:121
msgid ""
"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find "
"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names."
@@ -10611,12 +10614,12 @@ msgstr ""
"specifieke wachtrijnamen."
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:160
+#: en/system-config-printer.xml:126
msgid "Network printing protocols"
msgstr "Afdrukken via netwerk protocollen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:162
+#: en/system-config-printer.xml:127
msgid ""
"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as "
"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network "
@@ -10639,7 +10642,7 @@ msgstr ""
"de-printer></emphasis>. In dit geval is een vast IP-adres niet vereist."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:172
+#: en/system-config-printer.xml:136
msgid ""
"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the "
"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change "
@@ -10654,17 +10657,17 @@ msgstr ""
"hierboven voor het selecteren van het stuurprogramma."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/system-config-printer.xml:180
+#: en/system-config-printer.xml:143
msgid "printer5.png"
msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:184
+#: en/system-config-printer.xml:146
msgid "The other protocols are:"
msgstr "De andere protocollen zijn:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:188
+#: en/system-config-printer.xml:149
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can "
"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer "
@@ -10677,7 +10680,7 @@ msgstr ""
"protocol kan ook worden gebruikt door sommige ADSL-routers."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:197
+#: en/system-config-printer.xml:157
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, "
"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be "
@@ -10688,7 +10691,7 @@ msgstr ""
"moet wel gedefinieerd worden. Standaard wordt poort 631 gebruikt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:205
+#: en/system-config-printer.xml:164
msgid ""
"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but "
"with TLS secured protocol."
@@ -10697,7 +10700,7 @@ msgstr ""
"maar dan met TLS beveiligd protocol."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:212
+#: en/system-config-printer.xml:170
msgid ""
"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be "
"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer "
@@ -10708,7 +10711,7 @@ msgstr ""
"printer die is aangesloten op een station via LPD."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:220
+#: en/system-config-printer.xml:177
msgid ""
"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a "
"station running Windows or a SMB server and shared."
@@ -10717,7 +10720,7 @@ msgstr ""
"aangesloten op een station met Windows of een SMB-server, en is gedeeld."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:226
+#: en/system-config-printer.xml:182
msgid ""
"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form "
"the URI:"
@@ -10726,42 +10729,42 @@ msgstr ""
"hoe de URI te vormen:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:231
+#: en/system-config-printer.xml:186
msgid "Appsocket"
msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:233
+#: en/system-config-printer.xml:187
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
msgstr "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:237
+#: en/system-config-printer.xml:190
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:239
+#: en/system-config-printer.xml:191
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:241
+#: en/system-config-printer.xml:192
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:245
+#: en/system-config-printer.xml:195
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
msgstr "Regeldrukker Daemon (LPD) Protocol"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/system-config-printer.xml:247
+#: en/system-config-printer.xml:196
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:251
+#: en/system-config-printer.xml:199
msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
@@ -10770,12 +10773,12 @@ msgstr ""
"cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS-documentatie.</link>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:256
+#: en/system-config-printer.xml:203
msgid "Device Properties"
msgstr "Apparaateigenschappen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:258
+#: en/system-config-printer.xml:204
msgid ""
"You can access the properties of the device. The menu allows access to "
"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your "
@@ -10793,12 +10796,12 @@ msgstr ""
"<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Instellingen.</guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><title>
-#: en/system-config-printer.xml:268
+#: en/system-config-printer.xml:213
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Probleem oplossen"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:270
+#: en/system-config-printer.xml:214
msgid ""
"You can find some information on occurring errors during printing by "
"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
@@ -10807,7 +10810,7 @@ msgstr ""
"inspecteren van <filename>/var/log/cups/error_log</filename>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:273
+#: en/system-config-printer.xml:216
msgid ""
"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</"
"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu."
@@ -10817,7 +10820,7 @@ msgstr ""
"guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:280
+#: en/system-config-printer.xml:221
msgid ""
"It is possible that some drivers for specific printers are not available in "
"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:"
@@ -10844,12 +10847,12 @@ msgstr ""
"vinden."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:292
+#: en/system-config-printer.xml:232
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:294
+#: en/system-config-printer.xml:233
msgid ""
"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/"
"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by "
@@ -10861,7 +10864,7 @@ msgstr ""
"stuurprogramma voor uw apparaat, download de rpm(s) en installeer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:298
+#: en/system-config-printer.xml:236
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
@@ -10869,7 +10872,7 @@ msgstr ""
"u het configuratieprogramma opstart."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:301
+#: en/system-config-printer.xml:238
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
@@ -10878,27 +10881,27 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:304
+#: en/system-config-printer.xml:240
msgid ""
"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the "
"detection or the selection of the printer. You can find other information "
-"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</"
-"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</"
-"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-"
-"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management "
-"of the printer."
+"<link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/"
+"features\">here</link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the "
+"<guilabel>System</guilabel> menu. Also view <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuration</link> for the management of the printer."
msgstr ""
"Deze apparaten gebruiken het hulpprogramma hplip. Dit programma wordt "
"automatisch geïnstalleerd nadat de printer wordt gedetecteerd of "
-"geselecteerd. U kunt andere informatie <link ns2:href=\"http://"
-"hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">HIER</link> vinden. Het "
-"hulpprogramma \"HP Apparaat Beheer\" is beschikbaar in het<guilabel>Systeem</"
-"guilabel>menu. Zie ook <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/"
-"install/manual/hp_setup.html\">configuratie</link> voor meer informatie "
-"betreffende het beheer van de printer."
+"geselecteerd. U kunt <link a0:href=\"https://developers.hp.com/hp-linux-"
+"imaging-and-printing/features\">hier</link> andere informatie vinden. Het "
+"hulpprogramma \"HP Device Manager\" ofwel HP-apparaatbeheer, is beschikbaar "
+"in het <guilabel>Systeem</guilabel> menu. Zie ook <link a0:href=\"https://"
+"developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/"
+"hp_setup\">configuratie</link> voor het beheer van de printer."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:311
+#: en/system-config-printer.xml:246
msgid ""
"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner "
"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't "
@@ -10918,28 +10921,28 @@ msgstr ""
"waarna die verschijnt in de /media map."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:319
+#: en/system-config-printer.xml:253
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Samsung kleurenprinter</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:321
+#: en/system-config-printer.xml:254
msgid ""
"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://"
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
-"Voor specifieke kleurenprinters van Samsung en Xerox, <link ns2:href="
-"\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">deze site biedt stuurprogramma's</link> voor "
-"het QPDL protocol."
+"Voor specifieke kleurenprinters van Samsung en Xerox, <link ns2:"
+"href=\"http://foo2qpdl.rkkda.com/\">deze site biedt stuurprogramma's</link> "
+"voor het QPDL protocol."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:324
+#: en/system-config-printer.xml:256
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Epson printers en scanners</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:326
+#: en/system-config-printer.xml:257
msgid ""
"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://"
"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</"
@@ -10948,15 +10951,15 @@ msgid ""
"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
"according to your architecture."
msgstr ""
-"Stuurprogramma's voor Epson-printers zijn beschikbaar vanaf <link ns2:href="
-"\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">deze "
+"Stuurprogramma's voor Epson-printers zijn beschikbaar vanaf <link ns2:"
+"href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">deze "
"zoekpagina</link>. Voor de scanner, moet u het \"iscan-data\"-pakket eerst "
"installeren, hierna kunt u \"iscan\" gebruiken (doe het via deze volgorde). "
"Een iscan-plugin pakket kan ook beschikbaar zijn voor installatie. Kies het "
"<emphasis>rpm</emphasis> pakket(en) op basis van uw architectuur."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:332
+#: en/system-config-printer.xml:262
msgid ""
"It is possible that the iscan package will generate a warning about a "
"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored."
@@ -10966,12 +10969,12 @@ msgstr ""
"genegeerd."
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:336
+#: en/system-config-printer.xml:265
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/system-config-printer.xml:338
+#: en/system-config-printer.xml:266
msgid ""
"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint "
"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>."
@@ -10998,11 +11001,11 @@ msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">transfugdrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">transfugdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:21
@@ -11021,9 +11024,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The tool allows an administrator to import the user documents and settings "
"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same "
-"computer as the Mageia installation."
+"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> "
+"installation on the same computer as the Mageia installation."
msgstr ""
"Met behulp van deze tool kan een beheerder gebruikersdocumenten en -"
"instellingen importeren van een <trademark class=\"registered\">Windows</"
@@ -11069,9 +11072,10 @@ msgid ""
"than yours own."
msgstr ""
"Wanneer de detectie stap is voltooid, wordt er een pagina getoond die u in "
-"staat stelt om gebruikersaccounts in <trademark class=\"registered"
-"\">Windows</trademark> en Mageia te kiezen voor de invoer procedure. Het is "
-"mogelijk om andere gebruikersaccount in plaats van uw eigen te kiezen."
+"staat stelt om gebruikersaccounts in <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark> en Mageia te kiezen voor de invoer "
+"procedure. Het is mogelijk om andere gebruikersaccount in plaats van uw "
+"eigen te kiezen."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
@@ -11232,11 +11236,11 @@ msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
msgid ""
-"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> as root."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">userdrake</emphasis> te typen."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">userdrake</emphasis> te typen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:22
@@ -11494,10 +11498,10 @@ msgid ""
"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been "
"created for the user, it will be deleted as well."
msgstr ""
-"Selecteer een gebruiker of groep en verwijder deze door op <emphasis role="
-"\"bold\">Verwijderen</emphasis> te klikken. Bij een gebruiker volgt de vraag "
-"of de persoonlijke map en de mailbox ook verwijderd moeten worden. Als de "
-"gebruiker een privé-groep had, wordt deze ook verwijderd."
+"Selecteer een gebruiker of groep en verwijder deze door op <emphasis "
+"role=\"bold\">Verwijderen</emphasis> te klikken. Bij een gebruiker volgt de "
+"vraag of de persoonlijke map en de mailbox ook verwijderd moeten worden. Als "
+"de gebruiker een privé-groep had, wordt deze ook verwijderd."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/userdrake.xml:133
@@ -11564,17 +11568,17 @@ msgid ""
"emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> as root. Mind the "
"capital letters."
msgstr ""
-"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
-"\"bold\">XFdrake</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">drakx11</emphasis> te "
-"typen. Denk aan de hoofdletters."
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis "
+"role=\"bold\">XFdrake</emphasis> of <emphasis role=\"bold\">drakx11</"
+"emphasis> te typen. Denk aan de hoofdletters."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:14
msgid ""
"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis "
"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the "
-"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id="
-"\"0\"/>"
+"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bevindt zich in het "
"Mageia-configuratiecentrum, in het <emphasis role=\"bold\">Apparatuur</"
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml
index 9e7fdea4..9e2d2244 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/nl/system-config-printer.xml
@@ -1,56 +1,41 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="nl" xml:id="system-config-printer">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:a0="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="nl" xml:id="system-config-printer">
-
-
<info>
<!-- Language proof JohnR 2012/08/28 -->
<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13-->
<title xml:id="system-config-printer-ti1">Een printer installeren en configureren</title>
-
<subtitle>system-config-printer</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata revision="1" align="center" xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG" fileref="system-config-printer.png"/>
+ <imagedata format="PNG" fileref="system-config-printer.png" xml:id="system-config-printer-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<section xml:id="introduction">
<title xml:id="introduction-ti1">Introductie</title>
-
<para>Printen wordt in Mageia beheerd door de CUPS-server. Deze heeft zijn eigen
-<link ns2:title="CUPS"
-ns2:href="http://localhost:631">configuratie-interface</link> die
-toegankelijk is via een internetbrowser, maar Mageia heeft een eigen tool
-voor het installeren van printers: system-config-printer. Deze tool wordt
-gedeeld met andere distributies, zoals Fedora, Mandriva, Ubuntu en OpenSUSE.</para>
-
+<link ns2:href="http://localhost:631"
+ns2:title="CUPS">configuratie-interface</link> die toegankelijk is via een
+internetbrowser, maar Mageia heeft een eigen tool voor het installeren van
+printers: system-config-printer. Deze tool wordt gedeeld met andere
+distrubuties, zoals Fedora, Mandriva, Ubuntu en OpenSUSE.</para>
<para>U moet de niet vrije pakketbronnen inschakelen voordat u verder gaat met de
installatie, dit is nodig omdat sommige stuurprogramma's alleen beschikbaar
zijn op deze manier.</para>
-
<para>Een printer kunt u installeren via de <guilabel>Apparatuur</guilabel> sectie
van het Mageia-configuratiecentrum. Selecteer, onder de kop "Configuren van
afdrukken en scannen" de tool <guilabel>Printer(s), afdruktaakwachtrijen
-e.d. instellen</guilabel><footnote>
- <para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
-role="bold">system-config-printer</emphasis> te typen.</para>
- </footnote>.</para>
-
+e.d. instellen</guilabel><footnote><para>U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis
+role="bold">system-config-printer</emphasis> te typen.</para></footnote>.</para>
<para>MCC zal voorstellen twee pakketten te installeren:</para>
-
<blockquote>
<para>task-printing-server</para>
-
<para>task-printing-hp</para>
</blockquote>
-
<para>Het is noodzakelijk dit voorstel te accepteren, om verder te gaan. Tot 230MB
aan afhankelijkheden zal worden geïnstalleerd. </para>
-
<para>Om een printer toe te voegen, kiest u de printer "Toevoegen" knop. Het
systeem zal proberen om alle printers en de beschikbare poorten te
detecteren. De schermafbeelding toont een printer die is aangesloten op een
@@ -58,10 +43,8 @@ parallelle poort. Als een printer wordt gedetecteerd, zoals een printer op
een USB-poort, wordt deze weergegeven op de eerste regel. Het venster zal
ook proberen om een netwerkprinter te configureren.</para>
</section>
-
<section xml:id="automatic">
<title>Automatisch gedectecteerde printer</title>
-
<para>Dit zijn meestal USB-printers. De tool vindt ook de naam van de printer en
laat deze zien. Selecteer de printer en klik dan op "Volgende". Als er een
geschikt stuurprogramma (driver) bekend is voor de printer, zal dit
@@ -70,48 +53,39 @@ stuurprogramma's, dan zal u in een nieuw venster gevraagd worden er een te
selecteren of op te geven, zoals toegelicht in de volgende paragraaf. Lees
hier verder: <xref linkend="terminate"/></para>
</section>
-
<section xml:id="non_automatic">
<title>Niet automatisch gedetecteerde printer</title>
-
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="printer3.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>Als u een poort selecteert, laadt het systeem een lijst met stuurprogramma's
en opent het een venster waar u kunt kiezen uit een van de volgende
mogelijkheden.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Selecteer een printer uit de database</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>PPD-bestand opgeven</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Zoeken naar een downloadbaar printerstuurprogramma</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>Om uit de database te kiezen, selecteert u eerst het merk van uw printer,
dan het model en daarna het bijbehorende stuurprogramma. Als er meerdere
stuurprogramma's beschikbaar zijn, kies dan degene die aanbevolen wordt,
tenzij u eerder problemen met dat stuurprogramma ondervond. Kies er in het
laatste geval een waarvan u weet dat het werkt.</para>
</section>
-
<section xml:id="terminate">
<title>Het installatieproces afronden</title>
-
<para>Nadat u een stuurprogramma heeft geselecteerd, zal een venster om wat
informatie vragen waarmee het systeem de printer kan aanwijzen en
ontdekken. De eerste regel is de naam waaronder het apparaat zal verschijnen
@@ -120,21 +94,17 @@ installatieprogramma stelt vervolgens voor om een testpagina af te
drukken. Na deze stap wordt de printer toegevoegd en zal deze verschijnen in
de lijst met beschikbare printers.</para>
</section>
-
<section xml:id="network_printer">
<title>Netwerkprinter</title>
-
<para>Netwerkprinters zijn printers die rechtstreeks zijn aangesloten op een
bekabeld of draadloos netwerk, die aangesloten zijn op een printserver of
die zijn aangesloten op een ander werkstation dat fungeert als printserver.</para>
-
<note>
<para>Vaak is het beter om de DHCP-server zo te configureren zodat een vast
IP-adres altijd gelijk geassociëerd wordt met de MAC-adres van een
printer. Natuurlijk moet dit wel hetzelfde ingesteld zijn als het IP-adres
van de printer of printserver, als het een vaste adres heeft.</para>
</note>
-
<para>Het Mac-adres van een printer is een serienummer die toegekend is aan de
printer, printserver of computer waaraan de printer bevestigd is. De
serienummer kan verkregen worden uit een configuratiepagina afgedrukt door
@@ -143,7 +113,6 @@ printer of printserver te bekijken. Als uw gedeelde printer op een Mageia
systeem is aangesloten, kunt u <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>
uitvoeren als beheerder om het MAC-adres te vinden. Het adres is de volgorde
van de cijfers en letters achter "HWADDR".</para>
-
<para>U kunt uw netwerkprinter toevoegen door te kiezen voor het protocol dat de
printer gebruikt om te communiceren over het netwerk met uw computer. Als u
niet weet welk protocol u moet kiezen, dan kunt u de
@@ -151,20 +120,16 @@ niet weet welk protocol u moet kiezen, dan kunt u de
zoeken</guilabel> optie in het <guilabel>Apparaten</guilabel> menu
proberen. U dient met deze optie wel het IP-adres van uw printer in te
vullen in het vak aan de rechterkant, waar het zegt "host".</para>
-
<para>Als het hulpprogramma uw printer of printserver herkent, zal het een
protocol en een wachtrij aanbevelen. Echter, u kunt iets anders kiezen in de
onderstaande lijst als u dit meer geschikt acht. Daarnaast kunt u de juiste
wachtrij naam opgeven als deze niet in de lijst voorkomt.</para>
-
<para>Kijk in de documentatie die u bij de printer of afdrukserver heeft gekregen
om te weten komen welke protocollen het ondersteunt, en voor mogelijke
specifieke wachtrijnamen.</para>
</section>
-
<section xml:id="network_printing_protocols">
<title>Afdrukken via netwerk protocollen</title>
-
<para>Eén van huidige technieken is ontwikkeld door Hewlett-Packard en staat
bekend als JetDirect. Dit geeft toegang tot een printer op het netwerk
rechtstreeks via een Ethernet-poort. U moet dan wel het IP-adres weten
@@ -175,21 +140,17 @@ functie "HP Device Manager" dynamisch geconfigureerde IP-adres kan beheren,
door het instellen van een URI als
<emphasis>hp:/net/&lt;naam-van-de-printer></emphasis>. In dit geval is een
vast IP-adres niet vereist.</para>
-
<para>Kies de optie <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> als protocol en
zet het adres in <guilabel>Host:</guilabel>, verander niet het
<guilabel>Poort Nummer</guilabel>, tenzij u weet dat dit veranderd moet
worden. Na het selecteren van het protocol, kunt hetzelfde doen als
hierboven voor het selecteren van het stuurprogramma.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="printer5.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
<para>De andere protocollen zijn:</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: een printer die kan
@@ -198,7 +159,6 @@ een printer die is aangesloten op een station met behulp van CUPS. Dit
protocol kan ook worden gebruikt door sommige ADSL-routers.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Internet Printing Protocol (https):</emphasis> hetzelfde als IPP,
@@ -206,14 +166,12 @@ maar dan met behulp van http transport en TLS beveiligd protocol. De poort
moet wel gedefinieerd worden. Standaard wordt poort 631 gebruikt.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>hetzelfde als IPP,
maar dan met TLS beveiligd protocol.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>LPD/LPR host of Printer</emphasis>: een printer die toegankelijk
@@ -221,46 +179,34 @@ is via een TCP/IP-netwerk door middel van het LPD protocol, bijvoorbeeld een
printer die is aangesloten op een station via LPD.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: een printer die is
aangesloten op een station met Windows of een SMB-server, en is gedeeld.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>De URI kan ook direct worden toegevoegd. Hier zijn enkele voorbeelden over
hoe de URI te vormen:</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Appsocket</para>
-
<para><uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Internet Printing Protocol (IPP)</para>
-
<para><uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
-
<para><uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para>Regeldrukker Daemon (LPD) Protocol</para>
-
<para><uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>Aanvullende informatie kan worden gevonden in de <link
ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS-documentatie.</link></para>
</section>
-
<section xml:id="properties">
<title>Apparaateigenschappen</title>
-
<para>U kunt toegang krijgen tot de eigenschappen van het apparaat. Het menu biedt
toegang tot het instellen van de parameters voor de CUPS-server. Standaard
wordt een CUPS-server gestart op uw systeem, maar u kunt ook een andere
@@ -269,21 +215,16 @@ server opgeven aan de hand van het <guimenu>Server</guimenu> |
geeft tot het instellen van specifieke parameters van de server is
<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Instellingen.</guimenuitem></para>
</section>
-
<section>
<title xml:id="troubleshoot">Probleem oplossen</title>
-
<para>U kunt informatie over foutmeldingen tijdens het printen vinden door het
inspecteren van <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
-
<para>U kunt ook een hulpprogramma inzetten om problemen op te sporen door gebruik
te maken van het menu <guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Probleem
oplossen</guilabel>.</para>
</section>
-
<section xml:id="specificities">
<title>Bijzonderheden</title>
-
<para>Het is mogelijk dat sommige stuurprogramma's voor specifieke printers niet
beschikbaar of functioneel zijn in Mageia. Als dit het geval is, neem dan
een kijkje op de <link
@@ -296,30 +237,25 @@ forum als u comfortabel bent met dit hulpprogramma, meld informatie van het
model en stuurprogramma, en of de printer werkt of niet na de
installatie. Hier zijn een aantal bronnen om andere up-to-date
stuurprogramma's, of voor meer recente apparaten, te vinden.</para>
-
<para><emphasis role="bold">Brother printers</emphasis></para>
-
<para><link
ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">Deze
pagina</link> geeft een lijst van stuurprogramma's die aangeleverd worden
door Brother. Zoek het stuurprogramma voor uw apparaat, download de rpm(s)
en installeer.</para>
-
<para>Het beste is om de stuurprogramma's van Brother eerst te installeren voordat
u het configuratieprogramma opstart.</para>
-
<para><emphasis role="bold">Hewlett-Packard printers en Alles in één
apparaten</emphasis></para>
-
<para>Deze apparaten gebruiken het hulpprogramma hplip. Dit programma wordt
automatisch geïnstalleerd nadat de printer wordt gedetecteerd of
-geselecteerd. U kunt andere informatie <link
-ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">HIER</link>
-vinden. Het hulpprogramma "HP Apparaat Beheer" is beschikbaar in
-het<guilabel>Systeem</guilabel>menu. Zie ook <link
-ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">configuratie</link>
-voor meer informatie betreffende het beheer van de printer.</para>
-
+geselecteerd. U kunt <link
+a0:href="https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/features">hier</link>
+andere informatie vinden. Het hulpprogramma "HP Device Manager" ofwel
+HP-apparaatbeheer, is beschikbaar in het <guilabel>Systeem</guilabel>
+menu. Zie ook <link
+a0:href="https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/install/manual/hp_setup">configuratie</link>
+voor het beheer van de printer.</para>
<para>Een HP Alles-in-één apparaat moet als printer worden geïnstalleerd, hierna
zullen de scanner functies worden toegevoegd. Merk wel op dat de
Xsane-interface soms niet toelaat om films of dia's (een verlichte dia kan
@@ -328,15 +264,11 @@ van de stand-alone modus, te scannen en foto's op te slaan door een
geheugenkaart of usb-stick in het apparaat te steken. Daarna opent u uw
favoriete beeldbewerkingssoftware en laad u de foto van de geheugenkaart
waarna die verschijnt in de /media map.</para>
-
<para><emphasis role="bold">Samsung kleurenprinter</emphasis></para>
-
<para>Voor specifieke kleurenprinters van Samsung en Xerox, <link
ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">deze site biedt
stuurprogramma's</link> voor het QPDL protocol.</para>
-
<para><emphasis role="bold">Epson printers en scanners</emphasis></para>
-
<para>Stuurprogramma's voor Epson-printers zijn beschikbaar vanaf <link
ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">deze
zoekpagina</link>. Voor de scanner, moet u het "iscan-data"-pakket eerst
@@ -344,13 +276,10 @@ installeren, hierna kunt u "iscan" gebruiken (doe het via deze
volgorde). Een iscan-plugin pakket kan ook beschikbaar zijn voor
installatie. Kies het <emphasis>rpm</emphasis> pakket(en) op basis van uw
architectuur. </para>
-
<para> Het is mogelijk dat het iscan pakket een waarschuwing zal genereren over een
conflict met sane. Gebruikers hebben gemeld dat deze waarschuwing kan worden
genegeerd.</para>
-
<para><emphasis role="bold">Canon printers</emphasis></para>
-
<para>Voor Canon printers, kan het raadzaam zijn om een hulpprogramma genaamd
turboprint te installeren <link
ns2:href="http://www.turboprint.info/">beschikbaar hier</link>.</para>