diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-12-05 22:02:36 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-12-05 22:02:36 +0200 |
| commit | fdcacc97cb4e2ef265f28808f7596d83f74753e3 (patch) | |
| tree | 9090be636a96d6424b37864718cd5d085b701faf /docs | |
| parent | a6abd63c04439a0468e1a54845b8387b88556f3e (diff) | |
| download | tools-fdcacc97cb4e2ef265f28808f7596d83f74753e3.tar tools-fdcacc97cb4e2ef265f28808f7596d83f74753e3.tar.gz tools-fdcacc97cb4e2ef265f28808f7596d83f74753e3.tar.bz2 tools-fdcacc97cb4e2ef265f28808f7596d83f74753e3.tar.xz tools-fdcacc97cb4e2ef265f28808f7596d83f74753e3.zip | |
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'docs')
265 files changed, 18541 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-cs.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-cs.desktop index e71ee640..dcdda964 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-cs.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-cs.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat tšehhi keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en tchèque Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのチェコ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på tsjekkisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em checo Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на чешском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ чеською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(捷克语) @@ -25,6 +26,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in Greco Comment[ja]=@VENDOR@ のチェコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tjekkisk Comment[nl]=@CS@ @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em checo Comment[ru]=Чешские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v @CS@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ @CS@ diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-de.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-de.desktop index 676e61c7..4c0d6940 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-de.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-de.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat saksa keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en allemand Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのドイツ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på tysk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em alemão Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на немецком Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ німецькою Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(德语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud saksa keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en allemand Comment[ja]=@VENDOR@ のドイツ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tysk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em alemão Comment[ru]=Немецкие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ німецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(德语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-el.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-el.desktop index 4dd9ae0f..6686026e 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-el.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-el.desktop @@ -10,6 +10,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en grec Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのギリシャ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på gresk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em grego Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на греческом Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ грецькою Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(希腊语) @@ -24,6 +25,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud kreeka keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en grec Comment[ja]=@VENDOR@ のギリシャ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på gresk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em grego Comment[ru]=Греческие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ грецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(希腊语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-en.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-en.desktop index 28995e72..3c357722 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-en.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-en.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat inglise keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en anglais Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについての英語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på engelsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em inglês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на английском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ англійською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(英语) @@ -25,6 +26,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in inglese Comment[ja]=@VENDOR@ の英語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på engelsk Comment[nl]=Engelse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em inglês Comment[ru]=Английские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v angleščini Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ англійською diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-es.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-es.desktop index 2521a372..a3115636 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-es.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-es.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en espagnol Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのスペイン語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på spansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em espanhol Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на испанском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ іспанською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(西班牙语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud hispaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en espagnol Comment[ja]=@VENDOR@ のスペイン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på spansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em espanhol Comment[ru]=Испанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ іспанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(西班牙语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-et.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-et.desktop index 93323f19..94b759f9 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-et.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-et.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat eesti keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en estonien Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのエストニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på estisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em estónio Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на эстонском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ естонською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(爱沙尼亚语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud eesti keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en estonien Comment[ja]=@VENDOR@ のエストニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på estisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em estónio Comment[ru]=Эстонские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ естонською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(爱沙尼亚语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-eu.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-eu.desktop index 49ca3455..f9b348c9 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-eu.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-eu.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en basque Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのバスク語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på baskisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em basco Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на баскском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ баскською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(巴斯克语) @@ -20,6 +21,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud baski keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en basque Comment[ja]=@VENDOR@ のバスク語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på baskisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em basco Comment[ru]=Баскские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ баскською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(巴斯克语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-fr.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-fr.desktop index 95c71e48..5d720f0f 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-fr.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-fr.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat prantsuse keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en français Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのフランス語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på fransk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em francês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на французском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ французькою Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(法语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud prantsuse keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en français Comment[ja]=@VENDOR@ のフランス語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på fransk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em francês Comment[ru]=Французские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ французькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(法语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-hr.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-hr.desktop index f1154666..3ed5d577 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-hr.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-hr.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat horvaadi keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en croate Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのクロアチア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på kroatisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em croata Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на хорватском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ хорватською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(克罗地亚语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud horvaadi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en croate Comment[ja]=@VENDOR@ のクロアチア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på kroatisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em croata Comment[ru]=Хорватские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ хорватською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(克罗地亚语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ja.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ja.desktop index 49fe1489..000f8ae8 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ja.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ja.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en japonais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての日本語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på japansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em japonês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em japonês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на японском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею японською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud jaapani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en japonais Comment[ja]=@VENDOR@ の日本語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på japansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em japonês Comment[ru]=Японские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ японською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(日语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nb.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nb.desktop index bbdb1be0..3df2e08d 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nb.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nb.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en norvégien Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのブックモール ノルウェー語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på norsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em bokmal norueguês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ норвезькою (букмол) Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(挪威博克马尔语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud Norra bokmålis Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en norvégien Comment[ja]=@VENDOR@ のブックモール ノルウェー語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på norsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em bokmal norueguês Comment[ru]=Норвежские (букмол) руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ норвезькою (букмол) Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(挪威语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nl.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nl.desktop index 68634159..4a792c98 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nl.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nl.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat hollandi keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en néerlandais Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのオランダ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på nederlandsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em holandês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на голландском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ голландською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(荷兰语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud hollandi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en néerlandais Comment[ja]=@VENDOR@ のオランダ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på nederlandsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em holandês Comment[ru]=Голландские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ голландською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(荷兰语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ro.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ro.desktop index 27ede169..b69aa249 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ro.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ro.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat rumeenia keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en roumain Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのルーマニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på rumensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em romeno Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на румынском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ румунською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(罗马尼亚语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud rumeenia keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en roumain Comment[ja]=@VENDOR@ のルーマニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på rumensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em romeno Comment[ru]=Румынские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ румунською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(罗马尼亚语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ru.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ru.desktop index de0472b4..aad6f6d1 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ru.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ru.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat vene keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en russe Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのロシア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på russisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em russo Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на русском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ російською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(俄语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud vene keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en russe Comment[ja]=@VENDOR@ のロシア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på russisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em russo Comment[ru]=Русские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ російською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(俄语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sk.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sk.desktop index 0718f2c7..73683bd6 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sk.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sk.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat slovaki keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en slovaque Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのスロバキア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på slovakisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em esloveno Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на словацком Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ словацькою Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(斯洛伐克语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud slovaki keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en slovaque Comment[ja]=@VENDOR@ のスロバキア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på slovakisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esloveno Comment[ru]=Словацкие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ словацькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(希腊语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sl.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sl.desktop index cd0881fb..e25f5276 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sl.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sl.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat sloveeni keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en slovène Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのスロベニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på slovensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em esloveno Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на словенском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ словенською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(斯洛文尼亚语) @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in sloveno Comment[ja]=@VENDOR@ のスロベニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på slovensk Comment[nl]=Sloveense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esloveno Comment[ru]=Словенские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v slovenščini Comment[tr]=Slovence @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sq.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sq.desktop index decf6aa5..212a9d5e 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sq.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sq.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en albanais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのアルバニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på albansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em albanês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на албанском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею албанською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 网络安装指南(阿尔巴尼亚语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud albaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en albanais Comment[ja]=@VENDOR@ のアルバニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på albansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em albanês Comment[ru]=Албанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ албанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(阿尔巴尼亚语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sv.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sv.desktop index 7232342e..b45d1c2b 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sv.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sv.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en suédois Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのスウェーデン語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på svensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em sueco Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на шведском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ шведською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(瑞典语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud rootsi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en suédois Comment[ja]=@VENDOR@ のスウェーデン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på svensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em sueco Comment[ru]=Шведские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ шведською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(瑞典语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-tr.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-tr.desktop index 1a182b2b..098e7f30 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-tr.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-tr.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat türgi keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en turc Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのトルコ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på tyrkisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em turco Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на турецком Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ турецькою Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(土耳其语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud türgi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en turc Comment[ja]=@VENDOR@ のトルコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tyrkisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em turco Comment[ru]=Турецкие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ турецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(土耳其语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-uk.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-uk.desktop index e906dc87..bc57ffd4 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-uk.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-uk.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat ukraina keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en ukrainien Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについてのウクライナ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på ukrainsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em ucraniano Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на украинском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ українською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(乌克兰语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud ukraina keeles Comment[fr]=Manuels de @VENDOR@ en Ukrainien Comment[ja]=@VENDOR@ のウクライナ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på ukrainsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em ucraniano Comment[ru]=Украинские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ українською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(乌克兰语) diff --git a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-zh_CN.desktop b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-zh_CN.desktop index 430f0033..b5a0b9dd 100644 --- a/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/desktop/mageia-doc-draklive-zh_CN.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ Live-paigalduse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel de l'installateur Live de @VENDOR@ en chinois Name[ja]=@VENDOR@ ライブ インストーラについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Live Installerer Manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em chinês simplificado Name[ru]=Учебник по установке с Live образа @VENDOR@ на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу @VENDOR@ спрощеною китайською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Live 镜像安装指南(简体中文) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud lihtsustatud hiina keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en chinois Comment[ja]=@VENDOR@ の簡体字中国語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på forenklet kinesisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em chinês simplificado Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на упрощённом китайском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ спрощеною китайською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(简体中文) diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-cs.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-cs.desktop index abf4e71d..445227db 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-cs.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-cs.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat tšehhi keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en tchèque Name[ja]=ライブ インストーラについてのチェコ語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på tjekkisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em checo Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em checo Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на чешском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу чеською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-de.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-de.desktop index c43d896c..f21f98d9 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-de.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-de.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat saksa keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en allemand Name[ja]=ライブ インストーラについてのドイツ語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på tysk +Name[pt]=Manual do instalador Live em alemão Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em alemão Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на немецком Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу німецькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-el.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-el.desktop index 6f4ead65..08f71c10 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-el.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-el.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en grec Name[ja]=ライブ インストーラについてのギリシャ語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på gresk +Name[pt]=Manual do instalador Live em grego Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em grego Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на греческом Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу грецькою @@ -29,6 +30,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-en.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-en.desktop index a2dc931e..85b7f8bf 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-en.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-en.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat inglise keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en anglais Name[ja]=ライブ インストーラについての英語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på engelsk +Name[pt]=Manual do instalador Live em inglês Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em inglês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на английском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу англійською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-es.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-es.desktop index 288a8f61..77b03ca8 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-es.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-es.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en espagnol Name[ja]=ライブ インストーラについてのスペイン語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på spansk +Name[pt]=Manual do instalador Live em espanhol Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em espanhol Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на испанском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу іспанською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-et.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-et.desktop index d54a0967..d68862f0 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-et.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-et.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat eesti keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en estonien Name[ja]=ライブ インストーラについてのエストニア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på estisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em estónio Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em estônio Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на эстонском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу естонською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-eu.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-eu.desktop index 28865269..dc2af501 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-eu.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-eu.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en basque Name[ja]=ライブ インストーラについてのバスク語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på baskisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em basco Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em basco Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на баскском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу баскською @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-fr.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-fr.desktop index 7f20e2f2..7f2878e9 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-fr.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-fr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat prantsuse keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en français Name[ja]=ライブ インストーラについてのフランス語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på fransk +Name[pt]=Manual do instalador Live em francês Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em francês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на французском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу французькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-hr.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-hr.desktop index 87775b27..48691ecf 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-hr.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-hr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat horvaadi keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en croate Name[ja]=ライブ インストーラについてのクロアチア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på kroatisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em croata Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em croácia Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на хорватском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу хорватською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ja.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ja.desktop index 1eba566a..7b0a80d4 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ja.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ja.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en japonais Name[ja]=ライブ インストーラについての日本語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på japansk +Name[pt]=Manual do instalador Live em japonês Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em japonês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на японском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу японською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nb.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nb.desktop index a8370063..a8ab884b 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nb.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nb.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en norvégien Name[ja]=ライブ インストーラについてのブックモール ノルウェー語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på norsk +Name[pt]=Manual do instalador Live em bokmal norueguês Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em bokmal norueguês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу норвезькою (букмол) @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nl.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nl.desktop index 81eff615..299af0c8 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nl.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nl.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat hollandi keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en néerlandais Name[ja]=ライブ インストーラについてのオランダ語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på nederlandsk +Name[pt]=Manual do instalador Live em holandês Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em holandês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на голландском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу голландською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ro.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ro.desktop index 3e1f39e3..cccbf5a4 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ro.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ro.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat rumeenia keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en roumain Name[ja]=ライブ インストーラについてのルーマニア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på rumensk +Name[pt]=Manual do instalador Live em romeno Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em romeno Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на румынском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу румунською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ru.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ru.desktop index f92fde1e..4fd8af90 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ru.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ru.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat vene keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en russe Name[ja]=ライブ インストーラについてのロシア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på russisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em russo Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em russo Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на русском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу російською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sk.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sk.desktop index 104766fd..5f18b62e 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sk.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sk.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat slovaki keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en slovaque Name[ja]=ライブ インストーラについてのスロバキア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på slovensk +Name[pt]=Manual do instalador Live em eslovaco Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em eslovaco Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на словацком Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу словацькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sl.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sl.desktop index 9f27ad94..f0762341 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sl.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sl.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat sloveeni keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en slovène Name[ja]=ライブ インストーラについてのスロベニア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på slovensk +Name[pt]=Manual do instalador Live em esloveno Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em esloveno Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на словенском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу словенською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sq.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sq.desktop index a23d5e14..43855049 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sq.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sq.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en albanais Name[ja]=ライブ インストーラについてのアルバニア語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på albansk +Name[pt]=Manual do instalador Live em albanês Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em albanês Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на албанском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу албанською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sv.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sv.desktop index 845adfd4..fb844536 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sv.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sv.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en suédois Name[ja]=ライブ インストーラについてのスウェーデン語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på svensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em sueco Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em suíço Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на шведском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу шведською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-tr.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-tr.desktop index 0e092793..16f101c0 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-tr.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-tr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat türgi keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en turc Name[ja]=ライブ インストーラについてのトルコ語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på tyrkisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em turco Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em turco Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на турецком Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу турецькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-uk.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-uk.desktop index 7fe5ec4b..b27c57f3 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-uk.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-uk.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat ukraina keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en ukrainien Name[ja]=ライブ インストーラについてのウクライナ語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på ukrainsk +Name[pt]=Manual do instalador Live em ucraniano Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em ucraniano Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на украинском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу українською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-zh_CN.desktop b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-zh_CN.desktop index 1df51171..d71024c6 100644 --- a/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-zh_CN.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Live-paigalduse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel d'installation par support Live de Mageia en chinois Name[ja]=ライブ インストーラについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=Live installerer manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em chinês simplificado Name[pt_BR]=Manual para Instalação do LIVE CD em chinês simples Name[ru]=Учебник по установке с Live образа на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник зі встановлення з портативного образу спрощеною китайською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Live-paigalduse abi Comment[fr]=Aide à l'installation Live Comment[ja]=ライブ インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Live installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador Live Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação do LIVE CD Comment[ru]=Справка по установке с Live образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення з портативного образу diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ca.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ca.desktop index 034e0f54..cc9ac56e 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ca.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ca.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat katalaani keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en catalan Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのカタロニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på katalansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em catalão Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на каталонском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача каталанською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(加泰罗尼亚语) @@ -20,6 +21,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud katalaani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en catalan Comment[ja]=@VENDOR@ のカタロニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på katalansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em catalão Comment[ru]=Каталонские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ каталанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(加泰罗尼亚语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-cs.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-cs.desktop index 1585980f..64e25c6d 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-cs.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-cs.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente dell'installatore di @VENDOR@ in ceco Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのチェコ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på tsjekkisk Name[nl]=Tsjechische @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em checo Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на чешском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v češčini Name[tr]=Çekce @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in ceco Comment[ja]=@VENDOR@ のチェコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tsjekkisk Comment[nl]=Tsjechische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em checo Comment[ru]=Чешские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v češčini Comment[tr]=Çekce @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-de.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-de.desktop index f0c30b56..a0bb8da7 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-de.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-de.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente dell'installatore di @VENDOR@ in tedesco Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのドイツ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på tysk Name[nl]=Duitse @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em alemão Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на немецком Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v nemščini Name[tr]=Almanca @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in tedesco Comment[ja]=@VENDOR@ のドイツ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tysk Comment[nl]=Duitse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em alemão Comment[ru]=Немецкие руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v nemščini Comment[tr]=Almanca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-el.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-el.desktop index f8696219..277952cb 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-el.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-el.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en grec Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのギリシャ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på gresk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em grego Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на греческом Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача грецькою Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(希腊语) @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud kreeka keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en grec Comment[ja]=@VENDOR@ のギリシャ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på gresk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em grego Comment[ru]=Греческие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ грецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(希腊语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-en.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-en.desktop index 7514a49e..1d6ee705 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-en.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-en.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat inglise keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en anglais Name[ja]=@VENDOR@ インストーラの英語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på engelsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em inglês Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на английском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача англійською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(英语) @@ -24,6 +25,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in inglese Comment[ja]=@VENDOR@ の英語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på engelsk Comment[nl]=Engelse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em inglês Comment[ru]=Английские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v angleščini Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ англійською diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eo.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eo.desktop index 556c33a6..64b504c3 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eo.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eo.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente dell'installatore di @VENDOR@ in esperanto Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのエスペラント語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på esperanto Name[nl]=Esperanto> @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em esperanto Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на эсперанто Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v esperantu Name[tr]=Esperanto dilinde @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in esperanto Comment[ja]=@VENDOR@ のエスペラント語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på esperanto Comment[nl]=Esperanto @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esperanto Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на эсперанто Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v esperantu Comment[tr]=Esperanto dilinde @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-es.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-es.desktop index 5c680c11..686ddc75 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-es.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-es.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en espagnol Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのスペイン語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på spansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em espanhol Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на испанском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача іспанською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(西班牙语) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud hispaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en espagnol Comment[ja]=@VENDOR@ のスペイン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på spansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em espanhol Comment[ru]=Испанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ іспанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(西班牙语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-et.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-et.desktop index 4b75b36b..a2d9f125 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-et.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-et.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in estone Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのエストニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på estisk Name[nl]=Estische @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em estónio Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на эстонском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v estonskem jeziku Name[tr]=Estonca @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in estone Comment[ja]=@VENDOR@ のエストニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på estisk Comment[nl]=Estische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em estónio Comment[ru]=Эстонские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v estonskem jeziku Comment[tr]=Estonca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eu.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eu.desktop index 55817f21..36e13e9c 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eu.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-eu.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en basque Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのバスク語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på baskisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em basco Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на баскском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача баскською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(巴斯克语) @@ -20,6 +21,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud baski keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en basque Comment[ja]=@VENDOR@ のバスク語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på baskisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em basco Comment[ru]=Баскские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ баскською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(巴斯克语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-fr.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-fr.desktop index 11ba246f..9149f7e9 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-fr.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-fr.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in francese Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのフランス語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på fransk Name[nl]=Franse @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em francês Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на французском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v francoščini Name[tr]=Fransızca @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in francese Comment[ja]=@VENDOR@ のフランス語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på fransk Comment[nl]=Franse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em francês Comment[ru]=Французские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v francoščini Comment[tr]=Fransızca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hr.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hr.desktop index 6827c022..47a0a053 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hr.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hr.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat horvaadi keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en croate Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのクロアチア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på kroatisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em croata Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на хорватском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача хорватською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(克罗地亚语) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud horvaadi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en croate Comment[ja]=@VENDOR@ のクロアチア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på kroatisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em croata Comment[ru]=Хорватские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ хорватською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(克罗地亚语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hu.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hu.desktop index cc843e5d..da4e81e7 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hu.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-hu.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat ungari keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en hongrois Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのハンガリー語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på ungarsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em húngaro Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em húngaro Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на венгерском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею угорською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud ungari keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en hongrois Comment[ja]=@VENDOR@ のハンガリー語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på ungarsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em húngaro Comment[ru]=Венгерские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ угорською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(匈牙利语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-id.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-id.desktop index fd1a9abb..6cd4df62 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-id.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-id.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in indonesiano Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのインドネシア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på indonesisk Name[nl]=Indonesische @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em indonésio Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на индонезийском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v indonezijskem jeziku Name[tr]=Endonezya dilinde @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in indonesiano Comment[ja]=@VENDOR@ のインドネシア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på indonesisk Comment[nl]=Indonesische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em indonésio Comment[ru]=Индонезийские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v indonezijskem jeziku Comment[tr]=Endonezya dilinde @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-it.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-it.desktop index b0d35c28..407785ab 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-it.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-it.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat itaalia keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en italien Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのイタリア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på italiensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em italiano Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на итальянском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача спрощеною італійською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(意大利语) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en italien Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in italiano Comment[ja]=@VENDOR@ のイタリア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på italiensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em italiano Comment[ru]=Итальянские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ італійською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(意大利语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ja.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ja.desktop index 1bc814d4..9086cb7c 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ja.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ja.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en japonais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての日本語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på japansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em japonês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em japonês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на японском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею японською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud jaapani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en japonais Comment[ja]=@VENDOR@ の日本語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på japansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em japonês Comment[ru]=Японские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ японською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(日语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nb.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nb.desktop index 6fde603d..f25753be 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nb.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nb.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel utilisateur de l'installateur de @VENDOR@ en norvégien Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのブックモール ノルウェー語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på norsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em bokmal norueguês Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача норвезькою (букмол) Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(挪威博克马尔语) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud Norra bokmålis Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en norvégien Comment[ja]=@VENDOR@ のブックモール ノルウェー語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på norsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em bokmal norueguês Comment[ru]=Норвежские (букмол) руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ норвезькою (букмол) Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(挪威语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nl.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nl.desktop index 16d23d65..fd1fe715 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nl.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-nl.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in olandese Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのオランダ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på nederlandsk Name[nl]=Nederlandse @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em holandês Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на голландском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v nizozemskem jeziku Name[tr]=Felemenkçe @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in olandese Comment[ja]=@VENDOR@ のオランダ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på nederlandsk Comment[nl]=Nederlandse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em holandês Comment[ru]=Голландские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v nizozemskem jeziku Comment[tr]=Felemenkçe @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pl.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pl.desktop index a73fa402..0f6ecbd6 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pl.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pl.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat poola keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en polonais Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのポーランド語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på polsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em polaco Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на польском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача польською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(波兰语) @@ -20,6 +21,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud poola keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en polonais Comment[ja]=@VENDOR@ のポーランド語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på polsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em polaco Comment[ru]=Польские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ польською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(波兰语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pt_br.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pt_br.desktop index 7b305d8e..0e6b6684 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pt_br.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-pt_br.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente dell'installatore di @VENDOR@ in portoghese Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのポルトガル語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på portugisisk Name[nl]=Portugese @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em português Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на португальском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v portugalščini Name[tr]=Portekizce @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in portoghese Comment[ja]=@VENDOR@ のポルトガル語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på portugisisk Comment[nl]=Portugese @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em português Comment[ru]=Португальские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v portugalščini Comment[tr]=Portekizce @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ro.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ro.desktop index 74143f90..c4d548e3 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ro.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ro.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente dell'installatore di @VENDOR@ in romeno Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのルーマニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på rumensk Name[nl]=Roemeense @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em romeno Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на румынском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v romunskem jeziku Name[tr]=Romence @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in romeno Comment[ja]=@VENDOR@ のルーマニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på rumensk Comment[nl]=Roemeense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em romeno Comment[ru]=Румынские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v romunskem jeziku Comment[tr]=Romence @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ru.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ru.desktop index f4b4b1a7..5cf458d1 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ru.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-ru.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in russo Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのロシア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på russisk Name[nl]=Russische @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em russo Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на русском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v ruščini Name[tr]=Rusça @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in russo Comment[ja]=@VENDOR@ のロシア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på russisk Comment[nl]=Russische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em russo Comment[ru]=Русские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v ruščini Comment[tr]=Rusça @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sl.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sl.desktop index 6c0da551..e898dd55 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sl.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sl.desktop @@ -17,6 +17,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in sloveno Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのスロベニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på slovensk Name[nl]=Sloveense @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em esloveno Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на словенском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v slovenščini Name[tr]=Slovence @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -36,6 +37,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in sloveno Comment[ja]=@VENDOR@ のスロベニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på slovensk Comment[nl]=Sloveense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esloveno Comment[ru]=Словенские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v slovenščini Comment[tr]=Slovence @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sq.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sq.desktop index e72e63ad..9d8ec262 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sq.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sq.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en albanais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのアルバニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på albansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em albanês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на албанском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею албанською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 网络安装指南(阿尔巴尼亚语) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud albaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en albanais Comment[ja]=@VENDOR@ のアルバニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på albansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em albanês Comment[ru]=Албанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ албанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(阿尔巴尼亚语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sv.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sv.desktop index b8d98e5c..806250b6 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sv.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-sv.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en suédois Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのスウェーデン語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på svensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em sueco Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на шведском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача шведською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(瑞典语) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud rootsi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en suédois Comment[ja]=@VENDOR@ のスウェーデン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på svensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em sueco Comment[ru]=Шведские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ шведською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(瑞典语) diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-tr.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-tr.desktop index 29cb1707..36bebc2d 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-tr.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-tr.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in turco Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのトルコ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på tyrkisk Name[nl]=Turkse @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em turco Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на турецком Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v turškem jeziku Name[tr]=Türkçe @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in turco Comment[ja]=@VENDOR@ のトルコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tyrkisk Comment[nl]=Turkse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em turco Comment[ru]=Турецкие руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v turškem jeziku Comment[tr]=Türkçe @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-uk.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-uk.desktop index 5ef4e069..7f28cf54 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-uk.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-uk.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[it]=Manuale Utente per l'Installatore di @VENDOR@ in ucraino Name[ja]=@VENDOR@ インストーラのウクライナ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Installerer Brukermanual på ukrainsk Name[nl]=Oekraïense @VENDOR@-installatiegebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em ucraniano Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на украинском Name[sl]=uporabniška navodila za namestitev @VENDOR@ v ukrajinskem jeziku Name[tr]=Ukraynaca @VENDOR@ Kullanıcı El Kitabı @@ -32,6 +33,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in ucraino Comment[ja]=@VENDOR@ のウクライナ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på ukrainsk Comment[nl]=Oekraïense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em ucraniano Comment[ru]=Украинские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v ukrajinskem jeziku Comment[tr]=Ukraynaca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-zh_CN.desktop b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-zh_CN.desktop index 30e55206..e8c78a98 100644 --- a/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/installer/desktop/mageia-doc-installer-zh_CN.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ paigaldamise käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel de l'installeur de @VENDOR@ en chinois Name[ja]=@VENDOR@ インストーラの簡体字中国語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@Installerer Brukermanual på forenklet kinesisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em chinês simplificado Name[ru]=Справка Инсталлятора @VENDOR@ на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ зі встановлювача спрощеною китайською Name[zh_CN]=@VENDOR@ 安装器使用指南(简体中文) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud lihtsustatud hiina keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en chinois Comment[ja]=@VENDOR@ の簡体字中国語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på forenklet kinesisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em chinês simplificado Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на упрощённом китайском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ спрощеною китайською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(简体中文) diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ca.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ca.desktop index 3a0be9f6..be959cf9 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ca.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ca.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat katalaani keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en catalan Name[ja]=DrakX インストーラについてのカタロニア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på katalansk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em catalão Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на каталонском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX каталанською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(加泰罗尼亚语) @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-cs.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-cs.desktop index 0452dea6..60b2a0bf 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-cs.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-cs.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat tšehhi keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en tchèque Name[ja]=DrakX インストーラについてのチェコ語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på tjekkisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em checo Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на чешском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX чеською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(捷克语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-de.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-de.desktop index aa0a5e48..89e60732 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-de.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-de.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat saksa keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en allemand Name[ja]=DrakX インストーラについてのドイツ語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på tysk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em alemão Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на немецком Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX німецькою Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(德语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-el.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-el.desktop index c6156d78..53cfa5c3 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-el.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-el.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en grec Name[ja]=DrakX インストーラについてのギリシャ語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på gresk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em grego Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на греческом Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX грецькою Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(希腊语) @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-en.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-en.desktop index 4db74ea0..e3394d05 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-en.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-en.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat inglise keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en anglais Name[ja]=DrakX インストーラについての英語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på engelsk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em inglês Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на английском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX англійською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(英语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eo.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eo.desktop index 6909102c..919b7680 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eo.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eo.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat esperanto keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en espéranto Name[ja]=DrakX インストーラについてのエスペラント語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på esperanto +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em esperanto Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на эсперанто Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX есперанто Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(世界语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-es.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-es.desktop index 0691787b..34464b21 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-es.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-es.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en espagnol Name[ja]=DrakX インストーラについてのスペイン語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på spansk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em espanhol Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на испанском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX іспанською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(西班牙语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-et.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-et.desktop index 7866bd1b..2881733c 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-et.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-et.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat eesti keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en estonien Name[ja]=DrakX インストーラについてのエストニア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på estisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em estónio Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на эстонском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX естонською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(爱沙尼亚语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eu.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eu.desktop index 2fdb0744..e064041e 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eu.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eu.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en basque Name[ja]=DrakX インストーラについてのバスク語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på baskisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em basco Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на баскском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX баскською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(巴斯克语) @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-fr.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-fr.desktop index 0ae909b3..7e7a2cde 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-fr.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-fr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat prantsuse keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en français Name[ja]=DrakX インストーラについてのフランス語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på fransk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em francês Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на французском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX французькою Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(法语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hr.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hr.desktop index 377ec38a..5688f334 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hr.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat horvaadi keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en croate Name[ja]=DrakX インストーラについてのクロアチア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på kroatisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em croata Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на хорватском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX хорватською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(克罗地亚语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hu.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hu.desktop index 816e0150..3ee6c44d 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hu.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hu.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat ungari keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en hongrois Name[ja]=DrakX インストーラについてのハンガリー語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på ungarsk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em húngaro Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на венгерском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX угорською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(匈牙利语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-id.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-id.desktop index 2610bdf7..8100cf22 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-id.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-id.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat indoneesia keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en indonésien Name[ja]=DrakX インストーラについてのインドネシア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på indonesisk +Name[pt]=Manual do instalador Live em indonésio Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на индонезийском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX індонезійською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(印尼语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-it.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-it.desktop index 1141ab60..6dfc332e 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-it.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-it.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat itaalia keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en italien Name[ja]=DrakX インストーラについてのイタリア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på italiensk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em italiano Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на итальянском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX італійською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(意大利语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ja.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ja.desktop index 1edc506e..8dd7c65d 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ja.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ja.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en japonais Name[ja]=DrakX インストーラについての日本語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på japansk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em japonês Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на японском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX японською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(日语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nb.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nb.desktop index 92106add..3c6bad18 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nb.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nb.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en norvégien Name[ja]=DrakX インストーラについてのブックモール ノルウェー語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på norsk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em bokmal norueguês Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX норвезькою (букмол) Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(挪威博克马尔语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nl.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nl.desktop index 00644a7d..bb1a23fa 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nl.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nl.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat hollandi keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en néerlandais Name[ja]=DrakX インストーラについてのオランダ語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på nederlandsk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em holandês Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на голландском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX голландською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(荷兰语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pl.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pl.desktop index 462dfd3a..f372acab 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pl.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pl.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat poola keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en polonais Name[ja]=DrakX インストーラについてのポーランド語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på polsk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em polaco Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на польском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX польською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(波兰语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pt_br.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pt_br.desktop index e9732b1f..f837d66b 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pt_br.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pt_br.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat Brasiilia portugali keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en Brésilien Name[ja]=DrakX インストーラについてのブラジル ポルトガル語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på brasiliansk portugisisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em português brasileiro Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на бразильском португальском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX бразильською португальською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(巴西葡萄牙语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ro.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ro.desktop index 86e67b47..2990a835 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ro.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ro.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat rumeenia keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en roumain Name[ja]=DrakX インストーラについてのルーマニア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på rumensk +Name[pt]=Manual do instalador Live em romeno Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на румынском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX румунською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(罗马尼亚语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ru.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ru.desktop index c426e96d..a31d1f44 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ru.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ru.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat vene keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en russe Name[ja]=DrakX インストーラについてのロシア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på russisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em russo Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на русском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX російською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(俄语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sq.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sq.desktop index 2ae219c7..67287e4b 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sq.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sq.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en albanais Name[ja]=DrakX インストーラについてのアルバニア語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på albansk +Name[pt]=Manual do instalador Live em albanês Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на албанском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX албанською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(阿尔巴尼亚语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sv.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sv.desktop index 6fef6159..92f08aab 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sv.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sv.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en suédois Name[ja]=DrakX インストーラについてのスウェーデン語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på svensk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em sueco Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на шведском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX шведською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(瑞典语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-tr.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-tr.desktop index 357995d8..75d5b898 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-tr.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-tr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat türgi keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en turc Name[ja]=DrakX インストーラについてのトルコ語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på tyrkisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em turco Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на турецком Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX турецькою Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(土耳其语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-uk.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-uk.desktop index 1dbf67f6..b274f55e 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-uk.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-uk.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat ukraina keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en ukrainien Name[ja]=DrakX インストーラについてのウクライナ語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på ukrainsk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em ucraniano Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на украинском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX українською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(乌克兰语) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-zh_CN.desktop b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-zh_CN.desktop index 29d46e41..e0e9206b 100644 --- a/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-zh_CN.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=DrakX paigalduse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel d'installation de Mageia en chinois Name[ja]=DrakX インストーラについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=DrakX installerer manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=Manual do instalador DrakX em chinês simplificado Name[ru]=Учебник по инсталлятору DrakX на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник із засобів встановлення DrakX спрощеною китайською Name[zh_CN]=DrakX 安装器使用指南(简体中文) @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=DrakX paigalduse abi Comment[fr]=Aide pour l'installateur DrakX Comment[ja]=DrakX インストーラのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for DrakX installerer +Comment[pt]=Ajuda para o Instalador DrakX Comment[ru]=Справка по инсталлятору DrakX Comment[uk]=Довідка щодо засобів встановлення DrakX Comment[zh_CN]=DrakX 安装模式的帮助手册 diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ca.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ca.desktop index 4d395dae..0804927e 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ca.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ca.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat katalaani keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en catalan Name[ja]=@VENDOR@ MCC のカタロニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på katalansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em catalão Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em catalão Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на каталонском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC каталанською @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud katalaani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en catalan Comment[ja]=@VENDOR@ のカタロニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på katalansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em catalão Comment[ru]=Каталонские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ каталанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(加泰罗尼亚语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-cs.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-cs.desktop index 10b1d690..0c06b9b5 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-cs.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-cs.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in Greco Name[ja]=@VENDOR@ MCC のチェコ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på tjekkisk Name[nl]=@CS@ @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em checo Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em checo Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на греческом Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v @CS@ @@ -29,6 +30,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in Greco Comment[ja]=@VENDOR@ のチェコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tjekkisk Comment[nl]=@CS@ @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em checo Comment[ru]=Чешские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v @CS@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ @CS@ diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-da.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-da.desktop index 1d8a63d7..9e7880f5 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-da.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-da.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat taani keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en danois Name[ja]=@VENDOR@ MCC のデンマーク語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på dansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em dinamarquês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em dinamarquês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на датском Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ данською @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud taani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en danois Comment[ja]=@VENDOR@ のデンマーク語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på dansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em dinamarquês Comment[ru]=Датские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ данською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(丹麦语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-de.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-de.desktop index 45a82c80..e638516b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-de.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-de.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in tedesco Name[ja]=@VENDOR@ MCC のドイツ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på tysk Name[nl]=Duitse @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em alemão Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em alemão Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на немецком Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v nemščini @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in tedesco Comment[ja]=@VENDOR@ のドイツ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tysk Comment[nl]=Duitse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em alemão Comment[ru]=Немецкие руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v nemščini Comment[tr]=Almanca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-el.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-el.desktop index 6e35db1d..25e6ccdd 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-el.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-el.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en grec Name[ja]=@VENDOR@ MCC のギリシャ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på gresk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em grego Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em grego Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на греческом Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC грецькою @@ -24,6 +25,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud kreeka keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en grec Comment[ja]=@VENDOR@ のギリシャ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på gresk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em grego Comment[ru]=Греческие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ грецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(希腊语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-en.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-en.desktop index 4b73daa6..1ea0ef75 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-en.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-en.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in inglese Name[ja]=@VENDOR@ MCC の英語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på engelsk Name[nl]=Engelse @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em inglês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em inglês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на английском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v angleščini @@ -29,6 +30,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in inglese Comment[ja]=@VENDOR@ の英語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på engelsk Comment[nl]=Engelse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em inglês Comment[ru]=Английские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v angleščini Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ англійською diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eo.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eo.desktop index 2e35704e..8194af6a 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eo.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eo.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in esperanto Name[ja]=@VENDOR@ MCC のエスペラント語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på esperanto Name[nl]=@EO@ @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em esperanto Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на эсперанто Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v @EO@ Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC @EO@ @@ -29,6 +30,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in esperanto Comment[ja]=@VENDOR@ のエスペラント語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på esperanto Comment[nl]=Esperanto @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esperanto Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на эсперанто Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v esperantu Comment[tr]=Esperanto dilinde @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-es.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-es.desktop index 252c424c..86c4911b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-es.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-es.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en espagnol Name[ja]=@VENDOR@ MCC のスペイン語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på spansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em espanhol Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на испанском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC іспанською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Mageia 控制中心使用手册(西班牙语) @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud hispaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en espagnol Comment[ja]=@VENDOR@ のスペイン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på spansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em espanhol Comment[ru]=Испанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ іспанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(西班牙语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-et.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-et.desktop index 2de877d6..ba43bddf 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-et.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-et.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in estone Name[ja]=@VENDOR@ MCC のエストニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på estisk Name[nl]=Estische @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em estónio Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em estônio Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на эстонском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v estonskem jeziku @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in estone Comment[ja]=@VENDOR@ のエストニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på estisk Comment[nl]=Estische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em estónio Comment[ru]=Эстонские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v estonskem jeziku Comment[tr]=Estonca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eu.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eu.desktop index c9d05186..86974319 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eu.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eu.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en basque Name[ja]=@VENDOR@ MCC のバスク語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på baskisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em basco Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em basco Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на баскском Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ баскською @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud baski keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en basque Comment[ja]=@VENDOR@ のバスク語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på baskisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em basco Comment[ru]=Баскские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ баскською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(巴斯克语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-fr.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-fr.desktop index c45d077f..1e56b96b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-fr.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-fr.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in francese Name[ja]=@VENDOR@ MCC のフランス語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på fransk Name[nl]=Franse @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em francês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em francês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на французском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v francoščini @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in francese Comment[ja]=@VENDOR@ のフランス語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på fransk Comment[nl]=Franse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em francês Comment[ru]=Французские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v francoščini Comment[tr]=Fransızca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-id.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-id.desktop index ba5109d3..1d38fb46 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-id.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-id.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in indonesiano Name[ja]=@VENDOR@ MCC のインドネシア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på indonesisk Name[nl]=Indonesische @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em indonésio Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em indonésio Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на индонезийском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v indonezijskem jeziku @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in indonesiano Comment[ja]=@VENDOR@ のインドネシア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på indonesisk Comment[nl]=Indonesische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em indonésio Comment[ru]=Индонезийские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v indonezijskem jeziku Comment[tr]=Endonezya dilinde @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-it.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-it.desktop index 9ad24d7c..2f0a7353 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-it.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-it.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en en italien Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in italiano Name[ja]=@VENDOR@ MCC のイタリア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på italiensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em italiano Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em italiano Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на итальянском Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ італійською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en italien Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in italiano Comment[ja]=@VENDOR@ のイタリア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på italiensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em italiano Comment[ru]=Итальянские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ італійською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(意大利语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ja.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ja.desktop index d3e8e488..6bacf300 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ja.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ja.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en japonais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての日本語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på japansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em japonês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em japonês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на японском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею японською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud jaapani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en japonais Comment[ja]=@VENDOR@ の日本語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på japansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em japonês Comment[ru]=Японские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ японською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(日语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nb.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nb.desktop index 15d5ba5b..8b825047 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nb.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nb.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel du CCM @VENDOR@ en norvégien Name[ja]=@VENDOR@ MCC のブックモール ノルウェー語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på norsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em bokmal norueguês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em bokmal norueguês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ норвезькою (букмол) @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud Norra bokmålis Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en norvégien Comment[ja]=@VENDOR@ のブックモール ノルウェー語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på norsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em bokmal norueguês Comment[ru]=Норвежские (букмол) руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ норвезькою (букмол) Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(挪威语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nl.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nl.desktop index b2af0455..a70b3c94 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nl.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nl.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in olandese Name[ja]=@VENDOR@ MCC のオランダ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på nederlandsk Name[nl]=Nederlandse @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em holandês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em holandês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на голландском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v nizozemskem jeziku @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in olandese Comment[ja]=@VENDOR@ のオランダ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på nederlandsk Comment[nl]=Nederlandse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em holandês Comment[ru]=Голландские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v nizozemskem jeziku Comment[tr]=Felemenkçe @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pl.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pl.desktop index 544bb12b..58523853 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pl.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pl.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat poola keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en polonais Name[ja]=@VENDOR@ MCC のポーランド語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på polsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em polaco Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em polonês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на польском Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ польською @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud poola keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en polonais Comment[ja]=@VENDOR@ のポーランド語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på polsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em polaco Comment[ru]=Польские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ польською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(波兰语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pt_br.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pt_br.desktop index d35af4db..5d98878f 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pt_br.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pt_br.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat Brasiilia portugali keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en brésilien Name[ja]=@VENDOR@ MCC のブラジル ポルトガル語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på brasiliansk portúgisisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em português brasileiro Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em português do Brasil Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на бразильском португальском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC бразильською португальською @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud Brasiilia portugali keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en Brésilien Comment[ja]=@VENDOR@ のブラジル ポルトガル語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på brasiliansk portugisisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em português brasileiro Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на бразильском португальском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ бразильською португальською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(巴西葡萄牙语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ro.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ro.desktop index 72615f4a..275c968c 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ro.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ro.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat rumeenia keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en roumain Name[ja]=@VENDOR@ MCC のルーマニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på rumensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em romeno Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em romeno Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на румынском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC румунською @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud rumeenia keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en roumain Comment[ja]=@VENDOR@ のルーマニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på rumensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em romeno Comment[ru]=Румынские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ румунською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(罗马尼亚语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ru.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ru.desktop index 9d8a165a..eeaa9976 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ru.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ru.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in russo Name[ja]=@VENDOR@ MCC のロシア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på russisk Name[nl]=Russische @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em russo Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em russo Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на русском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v ruščini @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in russo Comment[ja]=@VENDOR@ のロシア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på russisk Comment[nl]=Russische @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em russo Comment[ru]=Русские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v ruščini Comment[tr]=Rusça @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sl.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sl.desktop index 88226605..0b0f0851 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sl.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sl.desktop @@ -15,6 +15,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in sloveno Name[ja]=@VENDOR@ MCC のスロベニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på slovensk Name[nl]=Sloveense @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em esloveno Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em esloveno Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на словенском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v slovenščini @@ -34,6 +35,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in sloveno Comment[ja]=@VENDOR@ のスロベニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på slovensk Comment[nl]=Sloveense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esloveno Comment[ru]=Словенские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v slovenščini Comment[tr]=Slovence @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sq.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sq.desktop index c8f16885..2a692a2b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sq.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sq.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel du CCM @VENDOR@ en albanais Name[ja]=@VENDOR@ MCC のアルバニア語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på albansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em albanês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em albanês Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на албанском Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ албанською @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud albaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en albanais Comment[ja]=@VENDOR@ のアルバニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på albansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em albanês Comment[ru]=Албанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ албанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(阿尔巴尼亚语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sv.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sv.desktop index b5105cf2..31611eef 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sv.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sv.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en suédois Name[ja]=@VENDOR@ MCC のスウェーデン語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på svensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em sueco Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em suíço Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на шведском Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC шведською @@ -22,6 +23,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud rootsi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en suédois Comment[ja]=@VENDOR@ のスウェーデン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på svensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em sueco Comment[ru]=Шведские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ шведською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(瑞典语) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-tr.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-tr.desktop index 84002bba..86d0be63 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-tr.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-tr.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in turco Name[ja]=@VENDOR@ MCC のトルコ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på tyrkisk Name[nl]=Turkse @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em turco Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на турецком Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v turškem jeziku Name[uk]=Підручник користувача @VENDOR@ з MCC турецькою @@ -29,6 +30,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in turco Comment[ja]=@VENDOR@ のトルコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tyrkisk Comment[nl]=Turkse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em turco Comment[ru]=Турецкие руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v turškem jeziku Comment[tr]=Türkçe @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-uk.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-uk.desktop index fa3b04b8..78b0c527 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-uk.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-uk.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[it]=Manuale Utente di @VENDOR@ MCC in ucraino Name[ja]=@VENDOR@ MCC のウクライナ語ユーザ マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på ukrainsk Name[nl]=Oekraïense @VENDOR@-MCC-gebruikershandleiding +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em ucraniano Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual do usuário do CCM em ucraniano Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на украинском Name[sl]=uporabniška navodila za nadzorno središče @VENDOR@ v ukrajinskem jeziku @@ -30,6 +31,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in ucraino Comment[ja]=@VENDOR@ のウクライナ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på ukrainsk Comment[nl]=Oekraïense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em ucraniano Comment[ru]=Украинские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v ukrajinskem jeziku Comment[tr]=Ukraynaca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zh_CN.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zh_CN.desktop index dfd72434..b7729f0e 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zh_CN.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en chinois Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em chinês simplificado Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em chinês simplificado Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею спрощеною китайською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud lihtsustatud hiina keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en chinois Comment[ja]=@VENDOR@ の簡体字中国語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på forenklet kinesisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em chinês simplificado Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на упрощённом китайском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ спрощеною китайською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(简体中文) diff --git a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zn_cn.desktop b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zn_cn.desktop index 8d57eacb..12bf4761 100644 --- a/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zn_cn.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zn_cn.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ juhtimiskeskuse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel utilisateur du CCM @VENDOR@ en chinois (simplifié) Name[ja]=@VENDOR@ MCC の中国語ユーザ マニュアル (簡体字) Name[nb]=@VENDOR@ MCC Brukermanual på kinesisk (forenklet) +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em chinês simplificado Name[ru]=Справка @VENDOR@ MCC на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник з MCC @VENDOR@ спрощеною китайською Name[zh_CN]=@VENDOR@ Mageia 控制中心使用手册(简体中文) @@ -25,6 +26,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in ucraino Comment[ja]=@VENDOR@ のウクライナ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på ukrainsk Comment[nl]=Oekraïense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em ucraniano Comment[ru]=Украинские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v ukrajinskem jeziku Comment[tr]=Ukraynaca @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ca.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ca.desktop index da018f9e..ce27ea99 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ca.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ca.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat katalaani keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en catalan Name[ja]=Mageia コントロール センターのカタロニア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på katalansk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em catalão Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em catalão Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на каталонском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia каталанською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-cs.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-cs.desktop index cb29ee5b..7ccc8d3d 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-cs.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-cs.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat tšehhi keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en tchèque Name[ja]=Mageia コントロール センターのチェコ語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på tjekkisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em checo Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em checo Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на чешском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia чеською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-da.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-da.desktop index f8ea94ef..c31a1719 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-da.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-da.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat taani keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en danois Name[ja]=Mageia コントロール センターのデンマーク語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på dansk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em dinamarquês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em dinamarquês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на датском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia данською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-de.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-de.desktop index 3c6ccc26..9e88b805 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-de.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-de.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat saksa keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en allemand Name[ja]=Mageia コントロール センターのドイツ語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på tysk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em alemão Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em alemão Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на немецком Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia німецькою @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-el.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-el.desktop index d9a7580c..cc507c6d 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-el.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-el.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en grec Name[ja]=Mageia コントロール センターのギリシャ語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på gresk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em grego Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на греческом Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia грецькою Name[zh_CN]=Mageia 控制中心使用手册(希腊语) @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-en.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-en.desktop index 8ef97642..001d3c5b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-en.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-en.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat inglise keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en anglais Name[ja]=Mageia コントロール センターの英語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på engelsk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em inglês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em inglês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на английском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia англійською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eo.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eo.desktop index 4ecdf0fc..6ed0abe2 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eo.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eo.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat esperanto keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en espéranto Name[ja]=Mageia コントロール センターのエスペラント語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på esperanto +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em esperanto Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em esperanto Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на эсперанто Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia есперанто @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-es.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-es.desktop index 78ada694..aed76e3a 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-es.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-es.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en espagnol Name[ja]=Mageia コントロール センターのスペイン語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på spansk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em espanhol Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em espanhol Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на испанском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia іспанською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-et.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-et.desktop index b30b8de6..5d6f7451 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-et.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-et.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat eesti keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en estonien Name[ja]=Mageia コントロール センターのエストニア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på estisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em estónio Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em estônio Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на эстонском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia естонською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eu.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eu.desktop index c5007ae1..c955b067 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eu.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eu.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en basque Name[ja]=Mageia コントロール センターのバスク語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på baskisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em basco Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em basco Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на баскском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia баскською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-fr.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-fr.desktop index ffe5b20f..5e8d5e48 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-fr.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-fr.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat prantsuse keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en français Name[ja]=Mageia コントロール センターのフランス語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på fransk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em francês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em francês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на французском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia французькою @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-id.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-id.desktop index 7d5d5ef9..a560befb 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-id.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-id.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat indoneesia keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en indonésien Name[ja]=Mageia コントロール センターのインドネシア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på indonesisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em indonésio Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em indonésio Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на индонезийском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia індонезійською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-it.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-it.desktop index ae38fdfc..f0b30b8b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-it.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-it.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat itaalia keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en italien Name[ja]=Mageia コントロール センターのイタリア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på italiensk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em italiano Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em italiano Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на итальянском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia італійською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ja.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ja.desktop index 02ba9946..2eb5864d 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ja.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ja.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en japonais Name[ja]=Mageia コントロール センターの日本語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på japansk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em japonês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em japonês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на японском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia японською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nb.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nb.desktop index 563520ca..f825b81b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nb.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nb.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en norvégien Name[ja]=Mageia コントロール センターのブックモール ノルウェー語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på norsk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em bokmal norueguês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em bokmal norueguês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia норвезькою (букмол) @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nl.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nl.desktop index 895ef002..c871a7ee 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nl.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nl.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat hollandi keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en néerlandais Name[ja]=Mageia コントロール センターのオランダ語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på nederlandsk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em holandês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em holandês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на голландском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia голландською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pl.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pl.desktop index 85019ce5..6cb24556 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pl.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pl.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat poola keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en polonais Name[ja]=Mageia コントロール センターのポーランド語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på polsk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em polaco Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em polonês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на польском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia польською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pt_br.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pt_br.desktop index b09baf01..688ba71c 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pt_br.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pt_br.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat Brasiilia portugali keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en Brésilien Name[ja]=Mageia コントロール センターのブラジル ポルトガル語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på brasiliansk portugisisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em português brasileiro Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em português do Brasil Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на бразильском португальском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia бразильською португальською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ro.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ro.desktop index dad7d836..acf3ee4b 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ro.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ro.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat rumeenia keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en roumain Name[ja]=Mageia コントロール センターのルーマニア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på rumensk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em romeno Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em romeno Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на румынском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia румунською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ru.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ru.desktop index eb7dfd0a..fdda2425 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ru.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ru.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat vene keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en russe Name[ja]=Mageia コントロール センターのロシア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på russisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em russo Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em russo Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на русском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia російською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sq.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sq.desktop index a7fa29a4..b552a091 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sq.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sq.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat albaania keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en albanais Name[ja]=Mageia コントロール センターのアルバニア語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på albansk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em albanês Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em albanês Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на албанском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia албанською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sv.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sv.desktop index 19e4f396..5e3efe75 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sv.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sv.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en suédois Name[ja]=Mageia コントロール センターのスウェーデン語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på svensk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em sueco Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em suíço Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на шведском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia шведською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-tr.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-tr.desktop index 1bc81384..a12a3887 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-tr.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-tr.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat türgi keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en turc Name[ja]=Mageia コントロール センターのトルコ語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på tyrkisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em turco Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em turco Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на турецком Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia турецькою @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-uk.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-uk.desktop index 6a97107e..8d9c0552 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-uk.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-uk.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat ukraina keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en ukrainien Name[ja]=Mageia コントロール センターのウクライナ語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på ukrainsk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em ucraniano Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em ucraniano Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на украинском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia українською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-zh_CN.desktop b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-zh_CN.desktop index 9a529c0a..d7f8cf6c 100644 --- a/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-zh_CN.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Mageia juhtimiskeskuse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel du CCM de Mageia en chinois Name[ja]=Mageia コントロール センターの簡体字中国語マニュアル Name[nb]=Mageia Control Center manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=Manual do Centro de Controlo do Mageia em chinês simplificado Name[pt_BR]=Manual para Central de Controle Mageia em chines simples Name[ru]=Учебник по Центру управления Mageia на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник із Центру керування Mageia спрощеною китайською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[et]=Mageia juhtimiskeskuse abi Comment[fr]=Aide pour le Centre de Contrôle de Mageia Comment[ja]=Mageia コントロール センターのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for Mageia Control Center +Comment[pt]=Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia Comment[pt_BR]=Ajuda para Central de Controle Mageia Comment[ru]=Справка по Центру управления Mageia Comment[uk]=Довідка з Центру керування Mageia diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ca.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ca.desktop index 735abaa0..7e42ee83 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ca.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ca.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat katalaani keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en catalan Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのカタロニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på katalansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em catalão Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em catalão Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на каталонском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею каталанською @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud katalaani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en catalan Comment[ja]=@VENDOR@ のカタロニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på katalansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em catalão Comment[ru]=Каталонские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ каталанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(加泰罗尼亚语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-cs.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-cs.desktop index 2251f787..fccec19a 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-cs.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-cs.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat tšehhi keeles Name[fr]=Manuel d'installation réseau de @VENDOR@ en tchèque Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのチェコ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på tjekkisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em checo Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em checo Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на чешском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею чеською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in Greco Comment[ja]=@VENDOR@ のチェコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tjekkisk Comment[nl]=@CS@ @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em checo Comment[ru]=Чешские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v @CS@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ @CS@ diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-de.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-de.desktop index 4d89b143..d62c9068 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-de.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-de.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat saksa keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en allemand Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのドイツ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på tysk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em alemão Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em alemão Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на немецком Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею німецькою @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud saksa keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en allemand Comment[ja]=@VENDOR@ のドイツ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tysk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em alemão Comment[ru]=Немецкие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ німецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(德语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-el.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-el.desktop index 7c2ee9ef..e046c20c 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-el.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-el.desktop @@ -10,6 +10,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat kreeka keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en grec Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのギリシャ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på gresk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em grego Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em grego Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на греческом Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею грецькою @@ -25,6 +26,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud kreeka keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en grec Comment[ja]=@VENDOR@ のギリシャ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på gresk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em grego Comment[ru]=Греческие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ грецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(希腊语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-en.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-en.desktop index b9771326..4130a88f 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-en.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-en.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat inglise keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en anglais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての英語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på engelsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em inglês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em inglês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на английском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею англійською @@ -26,6 +27,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in inglese Comment[ja]=@VENDOR@ の英語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på engelsk Comment[nl]=Engelse @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em inglês Comment[ru]=Английские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v angleščini Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ англійською diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-es.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-es.desktop index 1048e0e8..970b7074 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-es.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-es.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat hispaania keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en espagnol Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのスペイン語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på spansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em espanhol Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em espanhol Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на испанском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею іспанською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud hispaania keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en espagnol Comment[ja]=@VENDOR@ のスペイン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på spansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em espanhol Comment[ru]=Испанские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ іспанською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(西班牙语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-et.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-et.desktop index 2457ac44..de810f85 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-et.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-et.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat eesti keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en estonien Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのエストニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på estisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em estónio Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em estônio Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на эстонском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею естонською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud eesti keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en estonien Comment[ja]=@VENDOR@ のエストニア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på estisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em estónio Comment[ru]=Эстонские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ естонською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(爱沙尼亚语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-eu.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-eu.desktop index 09fe0cae..98dbe299 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-eu.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-eu.desktop @@ -8,6 +8,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en basque Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのバスク語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på baskisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em basco Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em basco Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на баскском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею баскською @@ -21,6 +22,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud baski keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en basque Comment[ja]=@VENDOR@ のバスク語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på baskisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em basco Comment[ru]=Баскские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ баскською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(巴斯克语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-fr.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-fr.desktop index aae2ce54..eb566d97 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-fr.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-fr.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat prantsuse keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en français Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのフランス語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på fransk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em francês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em francês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на французском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею французькою @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud prantsuse keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en français Comment[ja]=@VENDOR@ のフランス語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på fransk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em francês Comment[ru]=Французские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ французькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(法语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-hu.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-hu.desktop index 71a34f23..1de18f97 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-hu.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-hu.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat ungari keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en hongrois Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのハンガリー語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på ungarsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em húngaro Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em húngaro Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на венгерском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею угорською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud ungari keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en hongrois Comment[ja]=@VENDOR@ のハンガリー語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på ungarsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em húngaro Comment[ru]=Венгерские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ угорською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(匈牙利语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ja.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ja.desktop index e21035a1..9cfc3dfe 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ja.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ja.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat jaapani keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en japonais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての日本語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på japansk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em japonês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em japonês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на японском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею японською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud jaapani keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en japonais Comment[ja]=@VENDOR@ の日本語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på japansk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em japonês Comment[ru]=Японские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ японською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(日语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nb.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nb.desktop index 93ad1bda..944541f1 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nb.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nb.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat Norra bokmålis Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en norvégien Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのブックモール ノルウェー語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på norsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em bokmal norueguês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em bokmal norueguês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею норвезькою (букмол) @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud Norra bokmålis Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en norvégien Comment[ja]=@VENDOR@ のブックモール ノルウェー語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på norsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em bokmal norueguês Comment[ru]=Норвежские (букмол) руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ норвезькою (букмол) Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(挪威语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nl.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nl.desktop index e8666725..64b6d462 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nl.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nl.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat hollandi keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en néerlandais Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのオランダ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på nederlandsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em holandês Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em holandês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на голландском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею голландською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud hollandi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en néerlandais Comment[ja]=@VENDOR@ のオランダ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på nederlandsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em holandês Comment[ru]=Голландские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ голландською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(荷兰语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-pt_br.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-pt_br.desktop index 67b1eb68..22de8b26 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-pt_br.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-pt_br.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat Brasiilia portugali keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en Brésilien Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのブラジル ポルトガル語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på brasiliansk portugisisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em português brasileiro Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em português do Brasil Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на бразильском португальском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею бразильською португальською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud Brasiilia portugali keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en Brésilien Comment[ja]=@VENDOR@ のブラジル ポルトガル語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på brasiliansk portugisisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em português brasileiro Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на бразильском португальском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ бразильською португальською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(巴西葡萄牙语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ru.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ru.desktop index 2925ff23..ee4932a0 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ru.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ru.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat vene keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en russe Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのロシア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på russisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em russo Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em inglês Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на русском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею російською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud vene keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en russe Comment[ja]=@VENDOR@ のロシア語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på russisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em russo Comment[ru]=Русские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ російською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(俄语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sl.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sl.desktop index 29307e25..09792cd8 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sl.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sl.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat sloveeni keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en slovène Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのスロベニア語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på slovensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em esloveno Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em esloveno Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на словенском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею словенською @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[it]=I manuali di @VENDOR@ in sloveno Comment[ja]=@VENDOR@ のスロベニア語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på slovensk Comment[nl]=Sloveense @VENDOR@-gebruikershandleidingen +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em esloveno Comment[ru]=Словенские руководства @VENDOR@ Comment[sl]=uporabniška navodila @VENDOR@ v slovenščini Comment[tr]=Slovence @VENDOR@ el kitapları diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sv.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sv.desktop index 6e7a6c99..644b579a 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sv.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sv.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat rootsi keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en suédois Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのスウェーデン語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på svensk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em sueco Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em suíço Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на шведском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею шведською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud rootsi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en suédois Comment[ja]=@VENDOR@ のスウェーデン語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på svensk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em sueco Comment[ru]=Шведские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ шведською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(瑞典语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tg.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tg.desktop index 49f5695e..f5f9d78d 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tg.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tg.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat tadžiki keeles Name[fr]=Manuel d'installation réseau de @VENDOR@ en tadjik Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのタジク語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på tadsjikisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em tajique Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em tajique Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на таджикском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею таджицькою @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud tadžiki keeles Comment[fr]=Manuels de @VENDOR@ en tadjik Comment[ja]=@VENDOR@ のタジク語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tadsjikisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em tajique Comment[ru]=Таджикские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ таджицькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(塔吉克语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tr.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tr.desktop index 12c0aa17..db1319b5 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tr.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tr.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat türgi keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en turc Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのトルコ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på Turkish +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em turco Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em turco Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на турецком Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею турецькою @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud türgi keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en turc Comment[ja]=@VENDOR@ のトルコ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på tyrkisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em turco Comment[ru]=Турецкие руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ турецькою Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(土耳其语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-uk.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-uk.desktop index 4151f35d..414219b0 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-uk.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-uk.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat ukraina keeles Name[fr]=Manuel d'installation réseau de @VENDOR@ en ukrainien Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについてのウクライナ語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på ukrainsk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em ucraniano Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em ucraniano Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на украинском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею українською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud ukraina keeles Comment[fr]=Manuels de @VENDOR@ en Ukrainien Comment[ja]=@VENDOR@ のウクライナ語マニュアル Comment[nb]=@VENDOR@ manualer på ukrainsk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em ucraniano Comment[ru]=Украинские руководства @VENDOR@ Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ українською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(乌克兰语) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh-cn.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh-cn.desktop index 8a7a7d22..8240273d 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh-cn.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh-cn.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en chinois Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em chinês simplificado Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em chinês simplificado Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею спрощеною китайською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud lihtsustatud hiina keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en chinois Comment[ja]=@VENDOR@ の簡体字中国語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på forenklet kinesisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em chinês simplificado Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на упрощённом китайском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ спрощеною китайською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(简体中文) diff --git a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh_CN.desktop b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh_CN.desktop index 8a7a7d22..8240273d 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh_CN.desktop @@ -9,6 +9,7 @@ Name[et]=@VENDOR@ võrgupaigalduse käsiraamat lihtsustatud hiina keeles Name[fr]=Manuel de l'installation réseau de @VENDOR@ en chinois Name[ja]=@VENDOR@ ネットワーク インストーラについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=@VENDOR@ Net Installerer Manual på forenklet kinesisk +Name[pt]=@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em chinês simplificado Name[pt_BR]=@VENDOR@ Manual para Instalação de Rede em chinês simplificado Name[ru]=Учебник по установке @VENDOR@ по сети на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник зі встановлення @VENDOR@ мережею спрощеною китайською @@ -23,6 +24,7 @@ Comment[et]=@VENDOR@ käsiraamatud lihtsustatud hiina keeles Comment[fr]=Les manuels utilisateur de @VENDOR@ en chinois Comment[ja]=@VENDOR@ の簡体字中国語マニュアル Comment[nb]= @VENDOR@ manualer på forenklet kinesisk +Comment[pt]=Os manuais @VENDOR@ em chinês simplificado Comment[ru]=Руководства @VENDOR@ на упрощённом китайском Comment[uk]=Підручники @VENDOR@ спрощеною китайською Comment[zh_CN]=@VENDOR@ 使用手册(简体中文) diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ca.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ca.desktop index 2ea962c7..1170e7d4 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ca.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ca.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat katalaani ke Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en catalan Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのカタロニア語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med katalansk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em catalão Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Catalão com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на каталонском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу каталанською @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-cs.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-cs.desktop index 3d7a6b1e..b07424d2 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-cs.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-cs.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat tšehhi keel Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en tchèque Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのチェコ語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med tjekkisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em checo Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Checo com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на чешском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу чеською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-de.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-de.desktop index 1a4cd277..a6767ced 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-de.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-de.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat saksa keeles Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en allemand Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのドイツ語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med tysk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em alemão Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Alemão com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на немецком Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу німецькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-el.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-el.desktop index 063b8c4d..edaf3666 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-el.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-el.desktop @@ -13,6 +13,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat kreeka keele Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en grec Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのギリシャ語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot og bilde med gresk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em grego Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Grego com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на греческом Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу грецькою @@ -29,6 +30,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-en.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-en.desktop index d9244f25..1e90839d 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-en.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-en.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat inglise keel Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en anglais Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについての英語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med engelsk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em inglês Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Inglês com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на английском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу англійською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-es.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-es.desktop index cad5fccc..bffb3176 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-es.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-es.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat hispaania ke Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en espagnol Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのスペイン語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med spansk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em espanhol Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Espanhol com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на испанском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу іспанською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-et.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-et.desktop index fc2a2e97..6faa7668 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-et.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-et.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat eesti keeles Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en estonien Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのエストニア語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med estisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em estónio Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Estoniano com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на эстонском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу естонською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-eu.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-eu.desktop index 35282c08..a82fdb9f 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-eu.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-eu.desktop @@ -11,6 +11,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat baski keeles Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en basque Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのバスク語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med baskisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em basco Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Basco com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на баскском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу баскською @@ -27,6 +28,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-fr.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-fr.desktop index f37d601a..ee8572c6 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-fr.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-fr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat prantsuse ke Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en français Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのフランス語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med fransk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em francês Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Francês com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на французском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу французькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-hu.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-hu.desktop index 7de30373..a8451f86 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-hu.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-hu.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat ungari keele Name[fr]=Manuel de l'installation par réseau de Mageia en hongrois Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのハンガリー語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med ungarsk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em húngaro Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Hungaro com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на венгерском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу угорською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ja.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ja.desktop index 40e34ea2..e8ae4fae 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ja.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ja.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat jaapani keel Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en japonais Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについての日本語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med japansk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em japonês Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Japonês com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на японском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу японською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nb.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nb.desktop index 450e2a21..2fe81f6a 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nb.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nb.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat Norra bokmå Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en norvégien Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのブークモール ノルウェー語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med norsk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em bokmal norueguês Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Norueguês Bokmal com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на норвежском (букмол) Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу норвезькою (букмол) @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nl.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nl.desktop index bd00fb08..29b176e1 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nl.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nl.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat hollandi kee Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en néerlandais Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのオランダ語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med nederlandsk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em holandês Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Holandês com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на голландском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу голландською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-pt_br.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-pt_br.desktop index f292bd00..f5aeed70 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-pt_br.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-pt_br.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat Brasiilia po Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en Brésilien Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのブラジル ポルトガル語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med brasiliansk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em português brasileiro Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Português Brasileiro com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на бразильском португальском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу бразильською португальською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ru.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ru.desktop index 7699adc2..06ed483f 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ru.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ru.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat vene keeles Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en russe Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのロシア語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med russisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em russo Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Russo com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на русском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу російською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sl.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sl.desktop index ec0ef672..b6e91c49 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sl.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sl.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat sloveeni kee Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en slovène Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのスロベニア語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med slovensk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em esloveno Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Esloveno com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на словенском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу словенською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sv.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sv.desktop index d69143ef..7a1fcaaf 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sv.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sv.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat rootsi keele Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en suédois Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのスウェーデン語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med svensk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em sueco Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Sueco com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на шведском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу шведською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tg.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tg.desktop index 65c16dcb..fae63086 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tg.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tg.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat tadžiki kee Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en Tadjik Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのタジク語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med tadjisisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em tajique Name[pt_BR]=Manual de Instalação em tajique com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на таджикском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу таджицькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tr.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tr.desktop index dfd5dbd8..8b721735 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tr.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tr.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat türgi keele Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en turc Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのトルコ語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med tyrkisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em turco Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Turco com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на турецком Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу турецькою @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-uk.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-uk.desktop index 0868d545..1d5ca46b 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-uk.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-uk.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat ukraina keel Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en ukrainien Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについてのウクライナ語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med ukrainsk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em ucraniano Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Ucraniano com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на украинском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу українською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-zh_CN.desktop b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-zh_CN.desktop index 120abe59..f05d67d0 100644 --- a/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-zh_CN.desktop +++ b/docs/desktop/netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-zh_CN.desktop @@ -12,6 +12,7 @@ Name[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise käsiraamat lihtsustatud Name[fr]=Manuel d'installation par réseau de Mageia en chinois Name[ja]=小さなイメージを用いたインストールについての簡体字中国語マニュアル Name[nb]=Installasjon med et lite boot bilde og med forenklet kinesisk manual +Name[pt]=Instalação com manual de imagem minúscula em chinês simplificado Name[pt_BR]=Manual de Instalação em Chinês Simplificado com pequenas imagens Name[ru]=Учебник по установке с помощью минимального образа на упрощённом китайском Name[uk]=Підручник зі встановлення за допомогою мінімального образу спрощеною китайською @@ -28,6 +29,7 @@ Comment[et]=Väikese alglaadimistõmmise abil paigaldamise abi Comment[fr]=Aide à l'installation par réseau Comment[ja]=小さなイメージを用いたインストールのヘルプ Comment[nb]=Hjelp for installasjon med et lite oppstartsbilde +Comment[pt]=Ajuda para instalação com imagem minúscula Comment[pt_BR]=Ajuda para instalação com imagem pequena Comment[ru]=Справка по установке с помощью минимального образа Comment[uk]=Довідка щодо встановлення за допомогою мінімального образу diff --git a/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot b/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot index ec0f65d9..d20e4f9e 100644 --- a/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot +++ b/docs/desktop/po/mageia_docs_desktop.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia documentation desktop files translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: i18n-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-23 21:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-05 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" diff --git a/docs/desktop/po/pt.po b/docs/desktop/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..c17e49f5 --- /dev/null +++ b/docs/desktop/po/pt.po @@ -0,0 +1,1174 @@ +# Translators: +# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018 +# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia documentation desktop files translation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: i18n-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-23 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in English" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em inglês" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-en.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "Help for Installation with tiny image" +msgstr "Ajuda para instalação com imagem minúscula" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Ukrainian" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em ucraniano" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Greek" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em grego" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ca.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Catalan" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em catalão" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Spanish" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em espanhol" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-zh_CN.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Simplified Chinese" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em chinês simplificado" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in French" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em francês" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in German" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em alemão" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Dutch" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em holandês" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Russian" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em russo" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Czech" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em checo" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-hu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Hungarian" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em húngaro" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-pt_br.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Brazilian Portuguese" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em português brasileiro" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-ja.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Japanese" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em japonês" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tg.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Tajik" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em tajique" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Slovenian" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em esloveno" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Swedish" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em sueco" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Estonian" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em estónio" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Basque" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em basco" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em bokmal norueguês" + +#: ./netinstall/help-desktop/mageia-doc-help-netinstall-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Installation with tiny image manual in Turkish" +msgstr "Instalação com manual de imagem minúscula em turco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in English" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em inglês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-en.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in English" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em inglês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Greek" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em grego" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-el.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Greek" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em grego" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Swedish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em sueco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sv.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Swedish" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em sueco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in German" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em alemão" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-de.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in German" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em alemão" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh-cn.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Simplified Chinese" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em chinês simplificado" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-zh-cn.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Simplified Chinese" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em chinês simplificado" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Estonian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em estónio" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-et.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Estonian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em estónio" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-pt_br.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Brazilian Portuguese" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em português brasileiro" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-pt_br.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Brazilian Portuguese" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em português brasileiro" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in French" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em francês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-fr.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in French" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em francês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Turkish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em turco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tr.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Turkish" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em turco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Ukrainian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em ucraniano" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-uk.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Ukrainian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em ucraniano" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ca.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Catalan" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em catalão" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ca.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Catalan" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em catalão" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em bokmal norueguês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nb.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Bokmal Norwegian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em bokmal norueguês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-hu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Hungarian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em húngaro" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-hu.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Hungarian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em húngaro" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Basque" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em basco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-eu.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Basque" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em basco" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ja.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Japanese" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em japonês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ja.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Japanese" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em japonês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Dutch" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em holandês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-nl.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Dutch" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em holandês" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Czech" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em checo" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-cs.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Czech" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em checo" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Slovenian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em esloveno" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-sl.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Slovenian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em esloveno" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tg.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Tajik" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em tajique" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-tg.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Tajik" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em tajique" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Russian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em russo" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-ru.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Russian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em russo" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Spanish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em espanhol" + +#: ./netinstall/desktop/mageia-doc-netinstall-es.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Spanish" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em espanhol" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Swedish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em sueco" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sv.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "Help for Live installer" +msgstr "Ajuda para o Instalador Live" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "Manual do instalador Live em bokmal norueguês" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sq.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Albanian" +msgstr "Manual do instalador Live em albanês" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Slovenian" +msgstr "Manual do instalador Live em esloveno" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ro.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Romanian" +msgstr "Manual do instalador Live em romeno" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Russian" +msgstr "Manual do instalador Live em russo" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Greek" +msgstr "Manual do instalador Live em grego" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-hr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Croatian" +msgstr "Manual do instalador Live em croata" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in English" +msgstr "Manual do instalador Live em inglês" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-zh_CN.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Simplified Chinese" +msgstr "Manual do instalador Live em chinês simplificado" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in German" +msgstr "Manual do instalador Live em alemão" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Turkish" +msgstr "Manual do instalador Live em turco" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Estonian" +msgstr "Manual do instalador Live em estónio" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-sk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Slovak" +msgstr "Manual do instalador Live em eslovaco" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-ja.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Japanese" +msgstr "Manual do instalador Live em japonês" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Spanish" +msgstr "Manual do instalador Live em espanhol" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Basque" +msgstr "Manual do instalador Live em basco" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in French" +msgstr "Manual do instalador Live em francês" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Czech" +msgstr "Manual do instalador Live em checo" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Ukrainian" +msgstr "Manual do instalador Live em ucraniano" + +#: ./draklive/help-desktop/mageia-doc-help-draklive-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Live installer manual in Dutch" +msgstr "Manual do instalador Live em holandês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sq.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Net Installer Manual in Albanian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Net em albanês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sq.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Albanian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em albanês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Greek" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em grego" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-zh_CN.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Simplified Chinese" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em chinês simplificado" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Czech" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em checo" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Estonian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em estónio" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Slovak" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em esloveno" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sk.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Slovak" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em esloveno" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-hr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Croatian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em croata" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-hr.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Croatian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em croata" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Spanish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em espanhol" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Basque" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em basco" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Slovenian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em esloveno" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em bokmal norueguês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Swedish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em sueco" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Turkish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em turco" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in English" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em inglês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Dutch" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em holandês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Ukrainian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em ucraniano" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in German" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em alemão" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ro.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Romanian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em romeno" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ro.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Romanian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em romeno" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in French" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em francês" + +#: ./draklive/desktop/mageia-doc-draklive-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Live Installer Manual in Russian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Live em russo" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sq.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Albanian" +msgstr "Manual do instalador Live em albanês" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sq.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "Help for DrakX installer" +msgstr "Ajuda para o Instalador DrakX" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Czech" +msgstr "Manual do instalador DrakX em checo" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Swedish" +msgstr "Manual do instalador DrakX em sueco" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-id.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Indonesian" +msgstr "Manual do instalador Live em indonésio" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ja.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Japanese" +msgstr "Manual do instalador DrakX em japonês" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Spanish" +msgstr "Manual do instalador DrakX em espanhol" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Croatian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em croata" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Polish" +msgstr "Manual do instalador DrakX em polaco" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in German" +msgstr "Manual do instalador DrakX em alemão" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em bokmal norueguês" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ca.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Catalan" +msgstr "Manual do instalador DrakX em catalão" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Ukrainian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em ucraniano" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in English" +msgstr "Manual do instalador DrakX em inglês" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Russian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em russo" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eo.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Esperanto" +msgstr "Manual do instalador DrakX em esperanto" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in French" +msgstr "Manual do instalador DrakX em francês" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Basque" +msgstr "Manual do instalador DrakX em basco" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-pt_br.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Brazilian Portuguese" +msgstr "Manual do instalador DrakX em português brasileiro" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Dutch" +msgstr "Manual do instalador DrakX em holandês" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Estonian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em estónio" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-zh_CN.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Simplified Chinese" +msgstr "Manual do instalador DrakX em chinês simplificado" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Greek" +msgstr "Manual do instalador DrakX em grego" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-it.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Italian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em italiano" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Turkish" +msgstr "Manual do instalador DrakX em turco" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-hu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Hungarian" +msgstr "Manual do instalador DrakX em húngaro" + +#: ./installer/help-desktop/mageia-doc-help-installer-ro.desktop +msgctxt "Name" +msgid "DrakX installer manual in Romanian" +msgstr "Manual do instalador Live em romeno" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-ca.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Catalan" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em catalão" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in English" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em inglês" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-sl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Slovenian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em esloveno" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Swedish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em sueco" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in german" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em alemão" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-de.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in german" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em alemão" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-id.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in indonesian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em indonésio" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-id.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in indonesian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em indonésio" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Basque" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em basco" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-hr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Croatian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em croata" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Greek" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em grego" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-zh_CN.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Simplified Chinese" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em chinês simplificado" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in estonian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em estónio" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-et.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in estonian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em estónio" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Spanish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em espanhol" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-it.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Italian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em italiano" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-it.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Italian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em italiano" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-pl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Polish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em polaco" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-pl.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Polish" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em polaco" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in russian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em russo" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-ru.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in russian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em russo" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in dutch" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em holandês" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-nl.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in dutch" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em holandês" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in french" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em francês" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-fr.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in french" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em francês" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-ro.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in romanian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em romeno" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-ro.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in romanian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em romeno" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in czech" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em checo" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-cs.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in czech" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em checo" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-pt_br.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in portuguese" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em português" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-pt_br.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in portuguese" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em português" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in turkish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em turco" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-tr.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in turkish" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em turco" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-eo.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in esperanto" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em esperanto" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-eo.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in esperanto" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em esperanto" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in ukrainian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em ucraniano" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-uk.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in ukrainian" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em ucraniano" + +#: ./installer/desktop/mageia-doc-installer-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ Installer User Manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador do Utilizador em bokmal norueguês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Spanish" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em espanhol" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-es.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "Help for Mageia Control Center" +msgstr "Ajuda para o Centro de Controlo do Mageia" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Estonian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em estónio" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in French" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em francês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ro.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Romanian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em romeno" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Dutch" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em holandês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Turkish" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em turco" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Polish" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em polaco" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-it.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Italian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em italiano" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in English" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em inglês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Czech" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em checo" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Swedish" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em sueco" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Greek" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em grego" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ca.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Catalan" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em catalão" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ja.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Japanese" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em japonês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-sq.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Albanian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em albanês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-id.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Indonesian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em indonésio" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Russian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em russo" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Basque" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em basco" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in German" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em alemão" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Ukrainian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em ucraniano" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-eo.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Esperanto" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em esperanto" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-zh_CN.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Simplified Chinese" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em chinês simplificado" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em bokmal norueguês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-da.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Danish" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em dinamarquês" + +#: ./mcc/help-desktop/mageia-doc-help-mcc-pt_br.desktop +msgctxt "Name" +msgid "Mageia Control Center manual in Brazilian Portuguese" +msgstr "Manual do Centro de Controlo do Mageia em português brasileiro" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-cs.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Czech" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em checo" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sv.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Swedish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em sueco" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nb.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC Manual in Bokmal Norwegian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em bokmal " +"norueguês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-nl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in dutch" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em holandês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Polish" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em polaco" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-et.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in estonian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em estónio" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-uk.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in ukrainian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em ucraniano" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-id.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in indonesian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em indonésio" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-el.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Greek" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em grego" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-en.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in English" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em inglês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-de.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in german" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em alemão" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ro.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Romanian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em romeno" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ca.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Catalan" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em catalão" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sl.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Slovenian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em esloveno" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-pt_br.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Brazilian Portuguese" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em português " +"brasileiro" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-es.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Spanish" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em espanhol" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eo.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Esperanto" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em esperanto" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-tr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in turkish" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em turco" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-zn_cn.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Chinese (simplified)" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em chinês " +"simplificado" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-da.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Danish" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em dinamarquês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-da.desktop +msgctxt "Comment" +msgid "The @VENDOR@ manuals in Danish" +msgstr "Os manuais @VENDOR@ em dinamarquês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-it.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Italian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em italiano" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-sq.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC Manual in Albanian" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em albanês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-ru.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in russian" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em russo" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-fr.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in french" +msgstr "" +"@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em francês" + +#: ./mcc/desktop/mageia-doc-mcc-eu.desktop +msgctxt "Name" +msgid "@VENDOR@ MCC User Manual in Basque" +msgstr "@VENDOR@ - Manual do Instalador Centro de Controlo do Mageia em basco" diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po b/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po new file mode 100644 index 00000000..573a0a1e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt.po @@ -0,0 +1,9638 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Mageia +# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. +# +# Translators: +# alfalb_mansil, 2014 +# André Pinheiro <andrepdpinheiro@gmail.com>, 2014 +# alfalb_mansil, 2013-2014 +# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-10 09:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-05 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/pt/)\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake--dav.xml:11 +msgid "Access WebDAV shared drives and directories" +msgstr "Aceder às diretorias e unidades partilhadas WebDAV" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/diskdrake--dav.xml:14 +msgid "diskdrake --dav" +msgstr "diskdrake --dav" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--dav.xml:19 +msgid "diskdrake--dav1.png" +msgstr "diskdrake--dav1.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:24 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> as root." +msgstr "" +"Pode iniciar esta ferramenta na linha de comando, digitando <emphasis role=" +"\"bold\">diskdrake --dav</emphasis> como \"root\"." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:24 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " +"Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure " +"WebDAV shares</guilabel>." +msgstr "" +"Esta ferramenta <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pode ser " +"encontrada em Centro de Controlo do Mageia, sob o separador Partilha de " +"Rede, com o nome <guilabel>Configurar partilhas WebDAV</guilabel>." + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/diskdrake--dav.xml:30 en/diskdrake--nfs.xml:22 en/diskdrake--smb.xml:21 +#: en/drak3d.xml:15 en/drakconnect.xml:16 en/draknetcenter.xml:29 +#: en/draknetprofile.xml:18 en/draksambashare.xml:18 en/drakvpn.xml:16 +#: en/drakwizard_apache2.xml:27 en/drakwizard_dhcp.xml:41 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:27 en/drakwizard_squid.xml:46 +#: en/keyboarddrake.xml:17 en/system-config-printer.xml:21 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:32 +msgid "" +"<link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\">WebDAV</link> is a " +"protocol that allows to mount a web server's directory locally, so that it " +"appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a " +"WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV " +"server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/diskdrake--dav.xml:40 +msgid "Creating a new entry" +msgstr "Criação de uma nova entrada" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:42 +msgid "" +"The first screen of the tool displays the already configured entries, if " +"any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new entry. " +"Insert the server URL in the field of the new screen." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:46 +msgid "" +"Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue " +"with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking " +"<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the " +"<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct " +"it, if needed." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--dav.xml:54 +msgid "diskdrake--dav3.png" +msgstr "diskdrake--dav3.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:58 +msgid "" +"The content of the remote directory will be accessible through this mount " +"point." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:61 +msgid "" +"In the next step, give your user name and password. If you need some other " +"options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--dav.xml:67 +msgid "diskdrake--dav4.png" +msgstr "diskdrake--dav4.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:71 +msgid "" +"The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the " +"access." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--dav.xml:74 +msgid "" +"After you accepted the configuration with the radio button <guibutton>Done</" +"guibutton>, the first screen is displayed again and your new mount point is " +"listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are asked whether " +"or not to save the modifications in <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose " +"this option if you want that the remote directory is available at each boot. " +"If your configuration is for one-time usage, do not save it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:3 +msgid "Share your hard disk partitions" +msgstr "Partilhe as suas partições do disco rígido" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:6 +msgid "diskdrake --fileshare" +msgstr "diskdrake --partilha de ficheiros" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:11 +msgid "diskdrake--fileshare.png" +msgstr "diskdrake--fileshare.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">diskdrake --fileshare</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:15 +msgid "" +"This simple tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you, the " +"administrator, to allow users to share parts of their own /home " +"subdirectories with other users of a same local network which may have " +"computers running either Linux or Windows operating system." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:20 +msgid "" +"It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled " +"\"Share your hard disk partitions\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:23 +msgid "" +"First, answer the question : \"<guilabel>Would you like to allow users to " +"share some of their directories ?</guilabel>\", click on <guibutton>No " +"sharing</guibutton> if the answer is no for all users, click on " +"<guibutton>Allow all users</guibutton> for all users and click on " +"<guibutton>Custom</guibutton> if the answer is no for some users and yes for " +"the others. In this last case, the users that are authorised to share their " +"directories must belong to the fileshare group, which is automatically " +"created by the system. You will be asked about this later." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:32 +msgid "" +"Click on <guilabel>OK</guilabel>, a second screen appears which asks you " +"choose between <guibutton>NFS</guibutton> or <guibutton>SMB</guibutton>. " +"Check <guibutton>NFS</guibutton> if Linux is the only operating system on " +"the network, check <guibutton>SMB</guibutton> if the network includes both " +"Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any " +"required packages will be installed if necessary." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:39 +msgid "" +"The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In " +"this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows " +"you to add users authorised to share their directories to the fileshare " +"group. In the User tab, click on the user to add to the fileshare group, " +"then on <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, In the Groups tab. Check the " +"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information " +"about Userdrake, see <xref linkend=\"userdrake\">this page</xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:50 +msgid "" +"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and " +"reconnect the network for the modifications to be taken into account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--fileshare.xml:55 +msgid "" +"From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her " +"file manager the directories to be shared, although not all file managers " +"have this facility." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> +#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/MCC-cover.xml:9 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1 +#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1 +msgid "en" +msgstr "pt" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake--nfs.xml:3 +msgid "Access NFS shared drives and directories" +msgstr "Aceder às diretorias e unidades NFS partilhadas" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/diskdrake--nfs.xml:6 +msgid "diskdrake --nfs" +msgstr "diskdrake --nfs" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--nfs.xml:11 +msgid "diskdrake--nfs.png" +msgstr "diskdrake--nfs.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:17 +msgid "." +msgstr "." + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:25 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:24 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare " +"some shared directories to be accessible to all users on the machine. The " +"protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix " +"systems. The shared directory will be thus available directly at boot. " +"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a " +"user with tools such as file browsers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/diskdrake--nfs.xml:36 en/diskdrake--smb.xml:38 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimento" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:38 +msgid "" +"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers " +"which share directories." +msgstr "" +"Selecione os <guibutton>servidores de procura</guibutton> para obter uma " +"lista dos servidores que partilham as diretorias." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:41 +msgid "" +"Click on the > symbol before the server name to display the list of the " +"shared directories and select the directory you want to access." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--nfs.xml:47 +msgid "diskdrake--nfs2.png" +msgstr "diskdrake--nfs2.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:51 +msgid "" +"The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have " +"to specify where to mount the directory." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--nfs.xml:56 +msgid "diskdrake--nfs3.png" +msgstr "diskdrake--nfs3.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:60 +msgid "" +"After choosing the mount point, You can mount it. You can also verify and " +"change some options with the <guibutton>Options</guibutton> button. After " +"mounting the directory, you can unmount it with the same button." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--nfs.xml:67 +msgid "diskdrake--nfs4.png" +msgstr "diskdrake--nfs4.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--nfs.xml:73 +msgid "diskdrake--nfs5.png" +msgstr "diskdrake--nfs5.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--nfs.xml:77 +msgid "" +"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, " +"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab " +"modifications\". This will make the directory available at each boot, if the " +"network is accessible. The new directory is then available in your file " +"browser, for example in Dolphin." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--nfs.xml:85 +msgid "diskdrake--nfs6.png" +msgstr "diskdrake--nfs6.png" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake--removable.xml:3 +msgid "CD/DVD burner" +msgstr "Gravadora de CD/DVD" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/diskdrake--removable.xml:5 +msgid "diskdrake --removable" +msgstr "diskdrake --removível" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--removable.xml:10 +msgid "diskdrake--removable.png" +msgstr "diskdrake--removable.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">diskdrake --removable</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:14 +msgid "" +"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>is found under the tab " +"Local disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your " +"removable hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:20 +msgid "Its goal is to define the way your removable disk is mounted." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:22 +msgid "" +"At the top of the window there is a short description of your hardware and " +"the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change them. " +"Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> " +"button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/diskdrake--removable.xml:28 +msgid "Mount point" +msgstr "Ponto de Montagem" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:30 +msgid "" +"Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><bridgehead> +#: en/diskdrake--removable.xml:37 en/harddrake2.xml:66 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:39 +msgid "" +"Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the " +"<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/diskdrake--removable.xml:45 +msgid "user/nouser" +msgstr "utilizador/nouser" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/diskdrake--removable.xml:47 +msgid "" +"user allows an ordinary user (not root) to mount the removable disk, this " +"option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is " +"the only one who can umount it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/diskdrake--smb.xml:11 +msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" +msgstr "Aceder às diretorias e unidades (SMB) partilhadas do Windows" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/diskdrake--smb.xml:14 +msgid "diskdrake --smb" +msgstr "diskdrake --smb" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:24 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">diskdrake --smb</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:23 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to declare " +"which shared directories to be accessible to all users on the machine. The " +"protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) " +"systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared " +"directories can be also accessed directly in a single session by a user with " +"tools such as file browsers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:33 +msgid "" +"Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of " +"available servers, for example with <xref linkend=\"drakhosts\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:40 +msgid "" +"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who " +"share directories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:43 +msgid "" +"Click on the server name and on > before the server name to display the " +"list of the shared directories and select the directory you want to access." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:47 +msgid "" +"The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you " +"have to specify where to mount the directory." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--smb.xml:52 +msgid "diskdrake--smb2.png" +msgstr "diskdrake--smb2.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:56 +msgid "" +"After choosing the mount point, it can be mounted with the <guimenu>Mount " +"button</guimenu>. You can also verify and change some options with the " +"<guibutton>Options</guibutton> button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:60 +msgid "" +"In options, you can specify the user name and the password of those able to " +"connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it " +"with the same button." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--smb.xml:66 +msgid "diskdrake--smb3.png" +msgstr "diskdrake--smb3.png" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--smb.xml:72 +msgid "diskdrake--smb4.png" +msgstr "diskdrake--smb4.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/diskdrake--smb.xml:76 +msgid "" +"After accepting the configuration with the Done button, a message will ask " +"\"Do you want to save the /etc/fstab modifications\". Saving, will allow " +"directory to made available at each boot, if the network is accessible. The " +"new directory is then available in your file browser, for example in dolphin." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/diskdrake--smb.xml:84 +msgid "diskdrake--smb5.png" +msgstr "diskdrake--smb5.png" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drak3d.xml:3 +msgid "3D Desktop Effects" +msgstr "Efeitos do Ambiente de Trabalho 3D" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drak3d.xml:5 +msgid "drak3d" +msgstr "drak3d" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drak3d.xml:10 +msgid "drak3d.png" +msgstr "drak3d.png" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/drak3d.xml:18 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drak3d</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drak3d.xml:17 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> lets you manage the 3D " +"desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drak3d.xml:25 +msgid "Getting Started" +msgstr "Iniciação ..." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drak3d.xml:27 +msgid "" +"To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the " +"package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can " +"start." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drak3d.xml:31 +msgid "" +"After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you " +"can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or " +"<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a composite/" +"window manager, which includes hardware-accelerated special effects for your " +"desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn it on." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drak3d.xml:38 +msgid "" +"If this is your first time using this program after a clean installation of " +"Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be " +"installed in order to use Compiz Fusion. Click on the <guibutton>Ok</" +"guibutton> button to continue." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drak3d.xml:45 +msgid "drak3d_installing_CompizFusion.png" +msgstr "drak3d_installing_CompizFusion.png" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drak3d.xml:49 +msgid "" +"Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz " +"Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in " +"for the changes to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drak3d.xml:53 +msgid "" +"After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz " +"Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drak3d.xml:59 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolução de Problemas" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/drak3d.xml:62 +msgid "Can't See Desktop after Logging in" +msgstr "Não Consegue Ver o Ambiente de Trabalho depois de iniciar a sessão em " + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/drak3d.xml:64 +msgid "" +"If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop " +"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in " +"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drak3d.xml:71 +msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png" +msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/drak3d.xml:75 +msgid "" +"When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be " +"prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login " +"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the " +"log in problem." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakauth.xml:9 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakauth.xml:11 +msgid "drakauth" +msgstr "drakauth" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakauth.xml:16 +msgid "drakauth.png" +msgstr "drakauth.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakauth.xml:21 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakauth</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakauth.xml:21 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the " +"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakauth.xml:25 +msgid "" +"By default, information for your authentication is stored in a file on your " +"computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so " +"and give information about that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakautologin.xml:3 +msgid "Set up autologin to automatically log in" +msgstr "Definir iniciar sessão automática para entrar automaticamente" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakautologin.xml:6 +msgid "drakautologin" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakautologin.xml:11 +msgid "drakautologin.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakautologin.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakautologin</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakautologin.xml:15 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to " +"automatically login the same user, in her/his desktop environment, without " +"asking for any password. It's called autologin. This is generally a good " +"idea when there is only one user like to be using the machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakautologin.xml:22 +msgid "" +"It is found under the <emphasis role=\"bold\">Boot</emphasis> tab in the " +"Mageia Control Center labelled \"Set up autologin to automatically log in\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakautologin.xml:26 +msgid "The interface buttons are pretty obvious:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakautologin.xml:28 +msgid "" +"Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</" +"guibutton>, if you want X Window System to be executed after the boot. If " +"not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be possible " +"to launch the graphic interface manually. This can be done by launching the " +"command 'startx' or 'systemctl start dm'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakautologin.xml:34 +msgid "" +"If the first box is checked, two other options are available, check either " +"<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to " +"continue to ask for which user to connect (and password) or check " +"<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if " +"needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default " +"username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakboot.xml:3 +msgid "Set up boot system" +msgstr "Configurar o arranque do sistema" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakboot.xml:5 +msgid "drakboot" +msgstr "drakboot" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:10 +msgid "drakboot--boot.png" +msgstr "drakboot--boot.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:14 +msgid "" +"If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " +"slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " +"(ESP)." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:20 +msgid "drakboot--boot2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakboot.xml:25 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakboot</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:24 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " +"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default " +"boot, etc.)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:29 +msgid "" +"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled \"Set up " +"boot system\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/drakboot.xml:33 +msgid "" +"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing " +"some settings may prevent your machine from booting again !" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:38 +msgid "" +"In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if " +"using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, " +"Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question " +"of taste, there are no other consequences. You can also set the " +"<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you " +"are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any " +"modification can prevent your machine from booting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:46 +msgid "" +"In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " +"installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " +"to all operating systems installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:50 +msgid "" +"In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set " +"the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in seconds. " +"During this delay, Grub or Lilo will display the list of available operating " +"systems, prompting you to make your choice. If no selection is made, the " +"bootloader will boot the default one once the delay elapses." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:57 +msgid "" +"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is " +"possible to set a password for the bootloader. This means a username and " +"password will be asked at the boot time to select a booting entry or change " +"settings. The username is \"root\" and the password is the one chosen here." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:63 +msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options." +msgstr "O botão <guibutton>Avançado</guibutton> fornece algumas opções extra." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:66 +msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Ativar ACPI:</guibutton>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:68 +msgid "" +"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the " +"power management. It can save energy by stopping unused devices, this was " +"the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI " +"compatible." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:73 +msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>" +msgstr "<guibutton>Ativar SMP:</guibutton>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:75 +msgid "" +"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for " +"multicore processors." +msgstr "" +"SMP quer dizer Processadores Múltiplos Simétricos, É uma arquitetura para " +"processadores de múltiplos núcleos." + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/drakboot.xml:79 +msgid "" +"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual " +"processor and enable SMP." +msgstr "" +"Se possuir um processador com \"HyperThreading\" o Mageia irá reconhecê-lo " +"como um processador duplo e ativará o SMP." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:83 +msgid "" +"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</" +"guibutton>" +msgstr "" +"<guibutton>Ativar APIC</guibutton> e <guibutton>Ativar APIC Local:</" +"guibutton>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:86 +msgid "" +"APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two " +"components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O " +"APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses " +"to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful " +"for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC " +"system which can cause freezes or incorrect device detection (error message " +"\"spurious 8259A interrupt: IRQ7\"). In this case, disable APIC and/or Local " +"APIC." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:97 +msgid "drakboot1.png" +msgstr "drakboot1.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakboot.xml:101 +msgid "" +"The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " +"loader you chose." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:106 +msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:108 +msgid "" +"In this case, you can see the list of all the available entries at boot " +"time. The default one is asterisked. To change the order of the menu " +"entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you " +"click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton> " +"buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or " +"to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be " +"able to use these tools." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:118 +msgid "drakboot2.png" +msgstr "drakboot2.png" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:122 +msgid "" +"The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want " +"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For " +"example: Mageia3." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:126 +msgid "" +"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches " +"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:129 +msgid "" +"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the " +"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:133 en/drakboot.xml:160 +msgid "" +"The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to " +"the kernel at boot time." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:136 +msgid "" +"If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this " +"entry by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:139 +msgid "" +"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " +"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> " +"file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref linkend=" +"\"draknetprofile\"/>, in the drop-down lists." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:147 +msgid "" +"You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " +"Legacy mode and UEFI mode):" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:150 +msgid "" +"In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " +"displays all the available entries; click on the one wanted as the default " +"one." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:156 +msgid "drakboot3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:163 +msgid "" +"If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them " +"to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " +"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:167 +msgid "" +"In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " +"choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " +"Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " +"touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:175 +msgid "drakboot6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/drakboot.xml:180 +msgid "" +"Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " +"unless chain loaded from another OS." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakboot.xml:184 +msgid "" +"To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " +"Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakboot.xml:190 +msgid "drakboot4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakbug_report.xml:11 +msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakbug_report.xml:12 +msgid "drakbug_report" +msgstr "drakbug_relatório" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakbug_report.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakbug_report.xml:15 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " +"used on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakbug_report.xml:20 +msgid "" +"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by " +"doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, " +"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be " +"several GBs large." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/drakbug_report.xml:24 +msgid "" +"The output is far too large to attach to a bug report without first removing " +"the unneeded parts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakbug_report.xml:26 +msgid "This command collects the following information on your system:" +msgstr "Este comando reúne a seguinte informação no seu sistema:" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:29 +msgid "lspci" +msgstr "lspci" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:30 +msgid "pci_devices" +msgstr "pci_dispositivos" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:31 +msgid "dmidecode" +msgstr "dmidecode" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:32 +msgid "fdisk" +msgstr "fdisk" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:33 +msgid "scsi" +msgstr "scsi" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:34 +msgid "/sys/bus/scsi/devices" +msgstr "/sys/bus/scsi/devices" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:35 +msgid "lsmod" +msgstr "lsmod" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:36 +msgid "cmdline" +msgstr "cmdline" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:37 +msgid "pcmcia: stab" +msgstr "pcmcia: stab" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:38 +msgid "usb" +msgstr "usb" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:39 +msgid "partitions" +msgstr "partições" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:40 +msgid "cpuinfo" +msgstr "informação do cpu" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:41 +msgid "syslog" +msgstr "registo do sistema" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:42 +msgid "Xorg.log" +msgstr "Xorg.log" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:43 +msgid "monitor_full_edid" +msgstr "monitor_full_edid" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:44 +msgid "stage1.log" +msgstr "stage1.log" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:45 +msgid "ddebug.log" +msgstr "ddebug.log" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:46 +msgid "install.log" +msgstr "install.log" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:47 +msgid "fstab" +msgstr "fstab" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:48 +msgid "modprobe.conf" +msgstr "modprobe.conf" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:49 +msgid "lilo.conf" +msgstr "lilo.conf" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:50 +msgid "grub: menu.lst" +msgstr "grub: menu.lst" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:51 +msgid "grub: install.sh" +msgstr "grub: install.sh" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:52 +msgid "grub: device.map" +msgstr "grub: device.map" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:53 +msgid "xorg.conf" +msgstr "xorg.conf" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:54 +msgid "urpmi.cfg" +msgstr "urpmi.cfg" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:55 +msgid "modprobe.preload" +msgstr "modprobe.preload" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:56 +msgid "sysconfig/i18n" +msgstr "sysconfig/i18n" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:57 +msgid "/proc/iomem" +msgstr "/proc/iomem" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:58 +msgid "/proc/ioport" +msgstr "/proc/ioport" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:59 +msgid "mageia version" +msgstr "Versão do Mageia" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:60 +msgid "rpm -qa" +msgstr "rpm -qa" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakbug_report.xml:61 +msgid "df" +msgstr "df" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/drakbug_report.xml:65 +msgid "" +"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this " +"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to " +"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" " +"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</" +"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take " +"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold" +"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakbug.xml:9 +msgid "Mageia Bug Report Tool" +msgstr "Ferramenta Comunicar Bug do Mageia" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakbug.xml:9 +msgid "drakbug" +msgstr "drakbug" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakbug.xml:15 +msgid "drakbug.png" +msgstr "drakbug.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakbug.xml:19 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakbug</emphasis>." +msgstr "" +"Pode iniciar esta ferramenta da linha de comando, digitando <emphasis role=" +"\"bold\">drakbug</emphasis>." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakbug.xml:19 +msgid "" +"Usually, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> starts " +"automatically when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, " +"after filing a bug report, you are asked to start this tool to check some of " +"the information it gives, and then provide that in that existing bug report." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakbug.xml:21 +msgid "" +"If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, " +"then please read <link xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +"How_to_report_a_bug_properly\">How to report a bug report properly</link> " +"before clicking on the \"Report\" button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakbug.xml:23 +msgid "" +"In case the bug has already been filed by someone else (the error message " +"that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to " +"that existing report that you saw the bug, too." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakclock.xml:3 +msgid "Manage date and time" +msgstr "Gerir data e hora" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakclock.xml:5 +msgid "drakclock" +msgstr "drakclock" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakclock.xml:10 +msgid "drakclock.png" +msgstr "drakclock.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakclock.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakclock</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakclock.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the tab " +"System in the Mageia Control Center labelled <guilabel>\"Manage date and time" +"\"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right " +"click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakclock.xml:21 +msgid "It's a very simple tool." +msgstr "È uma ferramenta muito simples." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakclock.xml:23 +msgid "" +"On the upper left part, is the <emphasis role=\"bold\">calendar</emphasis>. " +"On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on " +"the upper right), the 2nd (in blue) and it is a Sunday. Select the month " +"(or year) by clicking on the little arrows on each side of September (or " +"2012). Select the day by clicking on its number." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakclock.xml:29 +msgid "" +"On the bottom left is the <emphasis role=\"bold\">Network Time Protocol</" +"emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on time by " +"synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time " +"Protocol</guilabel> and choose the closest server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakclock.xml:34 +msgid "" +"On the right part is the <emphasis role=\"bold\">clock</emphasis>. It's " +"useless to set the clock if NTP is enabled. Three boxes display hours, " +"minutes and seconds (15, 28 and 22 on the screenshot). Use the little arrows " +"to set the clock to the correct time. The format can't be changed here, see " +"your desktop environment settings for that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakclock.xml:40 +msgid "" +"At least, on the bottom right, select your time zone by clicking on the " +"<guibutton>Change Time Zone</guibutton> button and choosing in the list the " +"nearest town." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/drakclock.xml:45 +msgid "" +"Even if it isn't possible to choose a date or time format in this tool, they " +"will be displayed on your desktop in accordance with the localisation " +"settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakconnect--del.xml:3 +msgid "Remove a connection" +msgstr "Remover uma conexão" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakconnect--del.xml:3 +msgid "drakconnect --del" +msgstr "drakconnect --del" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect--del.xml:8 +msgid "drakconnect--del.png" +msgstr "drakconnect--del.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakconnect--del.xml:12 +msgid "" +"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakconnect --del</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakconnect--del.xml:12 +msgid "" +"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakconnect--del.xml:14 +msgid "" +"Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then " +"click <emphasis>next</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakconnect--del.xml:15 +msgid "" +"You'll see a message that the network interface has been deleted " +"successfully." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakconnect.xml:3 +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Definir uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakconnect.xml:6 +msgid "drakconnect" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect.xml:11 +msgid "drakconnect.png" +msgstr "drakconnect.png" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/drakconnect.xml:19 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakconnect</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:18 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to configure much " +"of local network or Internet access. You have to know some information from " +"your access provider or your network administrator." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:25 +msgid "" +"Select the type of connection you want to set, according to which hardware " +"and provider you have." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:30 +msgid "A new Wired connection (Ethernet)" +msgstr "Uma nova conexão por cabo (Ethernet)" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:34 en/drakconnect.xml:162 +msgid "" +"The first window lists the interfaces which are available. Select the one " +"to configure." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:39 en/drakconnect.xml:167 +msgid "" +"At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP " +"address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:44 en/drakconnect.xml:187 en/drakconnect.xml:557 +msgid "Automatic IP" +msgstr "IP Automático" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:48 +msgid "" +"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers " +"are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained " +"below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The " +"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, " +"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. " +"The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option " +"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers " +"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address " +"from a domestic ADSL router, it is unlikely." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect.xml:62 +msgid "drakconnect5.png" +msgstr "drakconnect5.png" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572 +msgid "The advanced button give the opportunity to specify:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576 +msgid "Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:77 en/drakconnect.xml:214 en/drakconnect.xml:581 +msgid "the DHCP client" +msgstr "o cliente DHCP" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:81 en/drakconnect.xml:218 en/drakconnect.xml:585 +msgid "DHCP timeout" +msgstr "DHCP - tempo expirado" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:85 en/drakconnect.xml:222 +msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:90 en/drakconnect.xml:227 en/drakconnect.xml:594 +msgid "Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:95 en/drakconnect.xml:232 en/drakconnect.xml:599 +msgid "" +"the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server " +"requires the client to specify a hostname before receiving an IP address. " +"This option is not dealt by some DHCP servers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:104 en/drakconnect.xml:241 +msgid "" +"After accepting, the last steps which are common to all connection " +"configurations are explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:111 en/drakconnect.xml:248 en/drakconnect.xml:615 +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configuração Manual" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:115 +msgid "" +"<emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS " +"servers to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no " +"HOSTNAME is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is " +"attributed by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:121 en/drakconnect.xml:258 +msgid "" +"For a residential network, the IP address usually looks like " +"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</" +"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your service " +"provider's website." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:126 +msgid "" +"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</" +"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is " +"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", " +"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need " +"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic ADSL would not need " +"this setting." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect.xml:136 +msgid "drakconnect30.png" +msgstr "drakconnect30.png" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:142 en/drakconnect.xml:279 en/drakconnect.xml:351 +#: en/drakconnect.xml:458 en/drakconnect.xml:636 en/drakconnect.xml:688 +#: en/drakconnect.xml:780 +msgid "The next steps are exposed at <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:150 +msgid "A new Satellite connection (DVB)" +msgstr "Uma nova conexão por Satélite (DVB)" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:152 en/drakconnect.xml:696 en/draknetcenter.xml:136 +#: en/draknetcenter.xml:142 en/draknetcenter.xml:203 +msgid "" +"This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you " +"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:158 +msgid "A new Cable modem connection" +msgstr "Uma conexão nova por cabo do modem" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:172 +msgid "You have to specify a authentication method:" +msgstr "Tem de especificar um método de autenticação:" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:176 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:180 +msgid "" +"BPALogin (necessary for Telstra). In this case you have to provide User name " +"and password." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:191 +msgid "" +"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers " +"are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained " +"below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The " +"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, " +"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. " +"The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option " +"<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers " +"have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address " +"from a domestic ADSL router, it is unlikely." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:252 +msgid "" +"<emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers " +"to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME " +"is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is " +"attributed by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:263 +msgid "" +"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</" +"emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your computer is " +"called \"splash\", and it's full domain name is \"splash.boatanchor.net\", " +"the Search Domain would be \"boatanchor.net\". Unless you specifically need " +"it, it's ok not to define this setting. Again, domestic connection would not " +"need this setting." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect.xml:273 +msgid "drakconnect32.png" +msgstr "drakconnect32.png" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:287 +msgid "A new DSL connection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:291 +msgid "" +"If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to " +"configure it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:296 en/drakconnect.xml:663 +msgid "" +"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your " +"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</" +"guilabel> and then enter the options your provider gave." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:303 en/drakconnect.xml:380 +msgid "Select one of the protocols available:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:307 +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:311 +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Configuração TCP/IP manual" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:315 +msgid "PPP over ADSL (PPPoA)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:319 +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP através de Ethernet (PPPoE)" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:323 +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:329 +msgid "Access settings" +msgstr "Definições de acesso" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678 +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Nome de utilizador (da conta)" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682 +msgid "Account password" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:341 +msgid "(Advanced) Virtual Path ID (VPI)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:345 +msgid "(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:289 en/drakconnect.xml:359 en/drakconnect.xml:646 +msgid "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:357 +msgid "A new ISDN connection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:361 en/drakconnect.xml:706 +msgid "The wizard asks which device to configure:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:365 +msgid "Manual choice (internal ISDN card)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:369 +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Modem ISDN externo" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:375 +msgid "" +"A list of hardware is proposed, classified by category and manufacturer. " +"Select your card." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:384 +msgid "Protocol for the rest of the world, except Europe (DHCP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:389 +msgid "Protocol for Europe (EDSS1)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:395 +msgid "" +"A list of providers is then offered, classified by countries. Select your " +"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</" +"guilabel> and then enter the options your provider gave you. Then it is " +"asked for parameters:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:402 +msgid "Connection name" +msgstr "Nome da conexão" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:406 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telefone" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:410 +msgid "Login ID" +msgstr "ID de Autenticação" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:418 +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticação" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:424 +msgid "" +"After that, you have to select if you get the IP address by automatic or " +"manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:430 +msgid "" +"The next step is to choose how DNS servers address are obtained, by " +"automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to " +"put:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:436 +msgid "Domain name" +msgstr "Nome do domínio" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:440 +msgid "First and second DNS Server" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:444 +msgid "" +"Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you " +"are sure that your provider is configured to accept it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:452 +msgid "" +"The next step is to choose how the gateway address is obtained, by automatic " +"or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter the " +"IP address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:464 +msgid "A new Wireless connection (WiFi)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:468 +msgid "" +"A first window lists the interfaces which are available and an entry for " +"Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper " +"only if the other configuration methods did not work." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:475 +msgid "" +"At this step, the choice is given between the different access points that " +"the card has detected." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:480 +msgid "Specific parameter for the wireless card are to provide:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><orderedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect.xml:484 +msgid "drakconnect31.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:490 +msgid "Operating mode:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term> +#: en/drakconnect.xml:494 +msgid "Managed" +msgstr "Controlado" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:497 +msgid "To access to an existing access point (the most frequent)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term> +#: en/drakconnect.xml:503 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:506 +msgid "To configure direct connection between computers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:514 +msgid "Network Name (ESSID)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:518 +msgid "Encryption mode: it depends of how the access point is configured." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term> +#: en/drakconnect.xml:523 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:526 +msgid "This encryption mode is to prefer if your hardware allows it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><term> +#: en/drakconnect.xml:532 +msgid "WEP" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:535 +msgid "Some old hardware deals only this encryption method." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:543 +msgid "Encryption key" +msgstr "Chave de encriptação" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:545 +msgid "It is generally provided with the hardware which give the access point." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:552 +msgid "" +"At this step, the choice is given between an automatic IP address or a " +"manual IP address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:561 +msgid "" +"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers are " +"declared by the DHCP server or are manually specified, as explained below. " +"In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The HOSTNAME of " +"the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, the name " +"localhost.localdomain is attributed by default. The Hostname can also be " +"provided by the DHCP server with the option <emphasis>Assign host name from " +"DHCP server</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:589 +msgid "Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS servers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:608 +msgid "" +"After accepting the configuration the step, which is common to all " +"connection configurations, is explained: <xref linkend=\"drakconnect-end\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:619 +msgid "" +"<emphasis>IP settings</emphasis>: you have to declare DNS servers. The " +"HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, " +"the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:625 +msgid "" +"For a residential network, the IP address always looks like " +"<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is <emphasis>255.255.255.0</" +"emphasis>, and the Gateway and DNS servers are available from your providers " +"website." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:630 +msgid "" +"In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search domain</" +"emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, before the " +"period." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:644 +msgid "A new GPRS/Edge/3G connection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:648 +msgid "" +"If the tool detects wireless interfaces, it offers to select one and to " +"configure it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:653 +msgid "The PIN is asked. Leave empty if the PIN is not required." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:658 +msgid "" +"The wizard asks for network. If it is not detected, select the option " +"<guilabel>Unlisted</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:670 +msgid "Provide access settings" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:674 +msgid "Access Point Name" +msgstr "Nome do ponto de acesso" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:694 +msgid "A new Bluetooth Dial-Up Networking connection" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:702 +msgid "A new Analog telephone modem connection (POTS)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:710 +msgid "Manual choice" +msgstr "Escolha manual" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:714 +msgid "Detected hardware, if any." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:720 +msgid "A list of ports is proposed. Select your port." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:724 +msgid "" +"If not yet installed, it will be suggested that you install the package " +"<emphasis>kppp-provider</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:729 +msgid "" +"A list of providers is proposed, classified by countries. Select your " +"provider. If it is not listed, select the option <guilabel>Unlisted</" +"guilabel> and then enter the options your provider gave. Then it is asked " +"for Dialup options:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:736 +msgid "<emphasis>Connection name</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:740 +msgid "<emphasis>Phone number</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:744 +msgid "<emphasis>Login ID</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:748 +msgid "<emphasis>Password</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:752 +msgid "<emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:756 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:760 +msgid "Script-based" +msgstr "Baseado no script" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:764 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:768 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Baseado no terminal" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:772 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakconnect.xml:786 +msgid "Ending the configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:788 +msgid "In the next step, you can specify:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:792 +msgid "<emphasis>Allow users to manage the connection</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:796 +msgid "<emphasis>Start the connection at boot</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:800 +msgid "<emphasis>Enable traffic accounting</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:804 +msgid "" +"<emphasis>Allow interface to be controlled by Network Manager</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:809 +msgid "" +"In the case of a wireless connection, a supplemental box is <emphasis>Allow " +"access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch " +"automatically between access point according to the signal strength." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:816 +msgid "With the advanced button, you can specify:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:820 +msgid "Metric (10 by default)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:824 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:828 +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Detecção Automática da Rede" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakconnect.xml:832 +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "Activar passagem IPv6 para IPv4" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakconnect.xml:836 +msgid "" +"The last step allows you to specify if the connection is to start " +"immediately or not." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconnect.xml:841 +msgid "drakconnect9.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakconsole.xml:3 +msgid "Open a console as administrator" +msgstr "Abrir uma consola como administrador" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakconsole.xml:5 +msgid "drakconsole" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakconsole.xml:10 +msgid "drakconsole.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakconsole.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakconsole</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakconsole.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives you access to a " +"console which is directly opened as root. We do not think that you need more " +"information about that." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakdisk.xml:5 +msgid "Manage disk partitions" +msgstr "Gerir as partições do disco" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakdisk.xml:7 +msgid "drakdisk or diskdrake" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakdisk.xml:12 +msgid "drakdiskBackup.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para><footnote><para> +#: en/drakdisk.xml:18 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakdisk</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">diskdrake</emphasis> " +"as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/drakdisk.xml:17 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is very powerful, a tiny " +"error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a " +"partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll " +"see the screen above on top of the tool screen. Click on <emphasis>Exit</" +"emphasis> if you're not sure you want to continue." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:27 +msgid "" +"If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you " +"want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakdisk.xml:32 +msgid "drakdisk.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:36 +msgid "" +"You can choose from many actions to adjust your hard disk to your " +"preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, " +"resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a " +"partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear all</" +"guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete disk, " +"the other buttons become visible on the right after you click on a partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/drakdisk.xml:47 +msgid "" +"If you have an UEFI system, you can see a small partition called \"EFI " +"System Partition\" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it " +"contains all your different operating systems bootloaders." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:52 +msgid "" +"If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot " +"choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition " +"must be unmounted first." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:56 +msgid "It is only possible to resize a partition on its right side" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:58 +msgid "" +"To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to " +"delete the partition and then re-create it with the new type. The button " +"<guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> appears when a disk empty part " +"is selected" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:63 +msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakdisk.xml:68 +msgid "drakdiskMountedPartition.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakdisk.xml:72 +msgid "" +"Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> " +"gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be " +"seen in the screenshot below." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakdisk.xml:78 +msgid "drakdiskExpertUnmounted.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakedm.xml:4 +msgid "Set up display manager" +msgstr "Configurar o gestor do monitor" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakedm.xml:5 +msgid "drakedm" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakedm.xml:9 +msgid "drakedm.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakedm.xml:12 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakedm</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakedm.xml:12 +msgid "" +"Here<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> you can choose which display " +"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " +"on your system will be shown." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakedm.xml:17 +msgid "" +"Most users will only notice that the provided login screens look different. " +"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " +"lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakfirewall.xml:3 +msgid "Set up your personal firewall" +msgstr "Configurar a sua \"firewall\" pessoal" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakfirewall.xml:5 +msgid "drakfirewall" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakfirewall.xml:10 +msgid "drakfirewall.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakfirewall.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakfirewall</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " +"Security tab in the Mageia Control Center labelled \"Set up your personal " +"firewall\". It is the same tool in the first tab of \"Configure system " +"security, permissions and audit\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:20 +msgid "" +"A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming " +"connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the " +"first screen above, you can select the services for which outside connection " +"attempts are accepted. For your security, uncheck the first box - " +"<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable " +"the firewall, and only check the needed services." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:27 +msgid "" +"It is possible to manually enter the port numbers to open. Click on " +"<guibutton>Advanced</guibutton> and a new window is opened. In the field " +"<guilabel>Other ports</guilabel>, enter the needed ports following these " +"examples :" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:32 +msgid "80/tcp : open the port 80 tcp protocol" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:34 +msgid "24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:37 +msgid "The listed ports should be separated by a space." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:39 +msgid "" +"If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is " +"checked, the firewall messages will be saved in system logs" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakfirewall.xml:44 +msgid "drakfirewall2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/drakfirewall.xml:49 +msgid "" +"If you don't host specific services (web or mail server, file sharing, ...) " +"it is completely possible to have nothing checked at all, it is even " +"recommended, it won't prevent you from connecting to the internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:55 +msgid "" +"The next screen deals with the Interactive Firewall options. These feature " +"allow you to be warned of connection attempts if at least the first box " +"<guilabel>Use Interactive Firewall </guilabel>is checked. Check the second " +"box to be warned if the ports are scanned (in order to find a failure " +"somewhere and enter your machine). Each box from the third one onwards " +"corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot " +"below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be " +"warned each time a connection is attempted on those ports." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:64 +msgid "These warning are given by alert popups through the network applet." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakfirewall.xml:69 +msgid "drakfirewall3.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakfirewall.xml:75 +msgid "drakfirewall4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfirewall.xml:79 +msgid "" +"In the last screen, choose which network interfaces are connected to the " +"Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary " +"packages are downloaded." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><tip><para> +#: en/drakfirewall.xml:84 +msgid "" +"If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network & " +"Internet, icon Set up a new network interface." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakfont.xml:3 +msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" +msgstr "" +"Gerir, adicionar e remover os tipos de letra. Importar tipos de letra do " +"Windows®" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakfont.xml:6 +msgid "drakfont" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakfont.xml:11 +msgid "drakfont.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakfont.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakfont</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:15 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " +"Control Center under the <emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab. It " +"allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen " +"above shows:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakfont.xml:22 +msgid "the installed font names, styles and sizes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakfont.xml:26 +msgid "a preview of the selected font." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakfont.xml:30 +msgid "some buttons explained here later." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:36 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: </emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:38 +msgid "" +"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You " +"must have Microsoft Windows installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:41 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:43 +msgid "" +"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able " +"to use the fonts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:46 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:48 +msgid "" +"This button is to remove installed fonts and possibly save some place. Be " +"careful when removing fonts because it may have serious consequences on the " +"documents that use them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:52 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:54 +msgid "" +"Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The " +"supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the " +"<emphasis role=\"bold\">Import</emphasis> button and then on <emphasis role=" +"\"bold\">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the " +"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when " +"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakfont.xml:60 +msgid "" +"If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont " +"main screen, close and re open it to see the modifications." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakguard.xml:3 +msgid "Parental Controls" +msgstr "Controlo Parental" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakguard.xml:5 +msgid "drakguard" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakguard.xml:10 +msgid "drakguard.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakguard.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakguard</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakguard.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " +"Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental Control</" +"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " +"package (not installed by default)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakguard.xml:23 +msgid "" +"Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to " +"restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three " +"useful capabilities:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakguard.xml:29 +msgid "" +"It restricts web access to named users to set times of day. It does this by " +"controlling the shorewall firewall built into Mageia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakguard.xml:35 +msgid "" +"It blocks execution of particular commands by named users so these users can " +"only execute what you accept them to execute." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakguard.xml:40 +msgid "" +"It restricts access to websites, both manually defined through blacklists/" +"whitelists, but also dynamically based on the content of the website. To " +"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker " +"DansGuardian." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakguard.xml:49 +msgid "Configuring Parental controls" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><warning><para> +#: en/drakguard.xml:52 +msgid "" +"If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2, " +"Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on " +"your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel " +"feature that allows access to individual files to be restricted to named " +"users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by " +"an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this " +"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will " +"then suggest you reboot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakguard.xml:61 +msgid "" +"<guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental " +"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab " +"is opened." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakguard.xml:65 +msgid "" +"<guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the " +"websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all " +"the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakguard.xml:69 +msgid "" +"<guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have " +"their access restricted according to the rules you define. Users on the " +"right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are " +"not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on " +"<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an " +"user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to " +"remove him/her from the allowed users." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakguard.xml:77 +msgid "" +"<guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed " +"with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and " +"<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time " +"window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/drakguard.xml:83 +msgid "Blacklist/Whitelist tab" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/drakguard.xml:85 +msgid "" +"Enter the website URL in the first field at the top and click on the " +"<guibutton>Add</guibutton> button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/drakguard.xml:90 +msgid "Block Programs Tab" +msgstr "Bloquear programas" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/drakguard.xml:92 +msgid "" +"<guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to " +"restrict access to specific applications. Insert the path to the " +"applications you wish to block." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/drakguard.xml:96 +msgid "" +"<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand " +"side will not be subject to acl blocking." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakgw.xml:9 +msgid "Share the Internet connection with other local machines" +msgstr "Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakgw.xml:12 +msgid "drakgw" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakgw.xml:17 +msgid "drakgw.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakgw.xml:25 +msgid "Principles" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakgw.xml:29 +msgid "../drakgw-net.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:27 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>This is useful when you have a " +"computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local " +"network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to " +"other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the " +"gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card " +"must be connected to the local network, and the second one (4) connected to " +"the Internet (2)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:39 +msgid "" +"The first step is to verify that the network and the access to Internet are " +"set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakgw.xml:45 +msgid "Gateway wizard" +msgstr "Porta 'gateway'" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/drakgw.xml:48 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakgw</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:47 +msgid "" +"The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps " +"which are shown below:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:54 +msgid "" +"If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this " +"and asks to stop the network and configure the hardware." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:60 +msgid "" +"specify the interface used for the Internet connection. The wizard " +"automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that " +"what is proposed is correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:66 +msgid "" +"specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes " +"one, check that this is correct." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:71 +msgid "" +"The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask " +"and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual " +"configuration. It is recommended that you accept these values." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:78 +msgid "" +"specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard " +"will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to " +"specify the address of a DNS server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:84 +msgid "" +"specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard " +"will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure " +"it, with start and end addresses in the DHCP range." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:91 +msgid "" +"specify if the computer is to be used as a proxy server. If yes, the wizard " +"will check that <code>squid</code> is installed and offer to configure it, " +"with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the " +"proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakgw.xml:99 +msgid "" +"The last step allows you to check if the gateway machine is connected to " +"printers and to share them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:104 +msgid "" +"You will be warned about the need to check the firewall if it is active." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakgw.xml:109 +msgid "Configure the client" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:111 +msgid "" +"If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to " +"specify in the network configuration tool that you get an address " +"automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting " +"to the network. This method is valid whatever operating system the client is " +"using." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:117 +msgid "" +"If you must manually specify the network parameters, you must in particular " +"specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the " +"gateway." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakgw.xml:123 +msgid "Stop connection sharing" +msgstr "Partilha da conexão Internet" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakgw.xml:125 +msgid "" +"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch " +"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakhosts.xml:3 +msgid "Hosts definitions" +msgstr "Definições de endereços" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakhosts.xml:5 +msgid "drakhosts" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakhosts.xml:10 +msgid "drakhosts.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakhosts.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakhosts.xml:14 +msgid "" +"If some systems on your network grant you services, and have fixed IP-" +"addresses, this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to " +"specify a name to access them more easily. Then you can use that name " +"instead of the IP-address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakhosts.xml:20 +msgid "<guibutton>Add</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakhosts.xml:22 +msgid "" +"With this button, you add the name for a new system. You will get a window " +"to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an " +"alias which can be used in the same way that the name is." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakhosts.xml:27 +msgid "<guibutton>Modify</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakhosts.xml:29 +msgid "" +"You can access the parameters of an entry previously defined. You get the " +"same window." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakinvictus.xml:3 +msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" +msgstr "Configuração avançada para as interfaces de rede e \"firewall\"" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakinvictus.xml:3 +msgid "drakinvictus" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakinvictus.xml:8 +msgid "drakinvictus.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:187 en/drakups.xml:12 +#: en/drakwizard_bind.xml:12 en/drakxservices.xml:12 +msgid "" +"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you " +"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakinvictus.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draknetcenter.xml:10 +msgid "Network Center" +msgstr "Centro da Rede" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/draknetcenter.xml:12 +msgid "draknetcenter" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:17 +msgid "draknetcenter.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/draknetcenter.xml:22 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draknetcenter.xml:21 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " +"Network & Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network " +"Center\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:31 +msgid "" +"When this tool is launched, a window opens listing all the networks " +"configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite, " +"etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending " +"on the network type, to allow you to look after the network, change its " +"settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a " +"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, " +"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:43 +msgid "../draknetcenterEthernet-on.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:47 +msgid "../draknetcenterEthernet-off.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:52 +msgid "../draknetcenterWireless-off.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:56 +msgid "../draknetcenterWireless-on.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:39 +msgid "" +"In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the " +"first one is wired and connected, recognizable by this icon <placeholder " +"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (this one is not connected<placeholder " +"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ) and the second section shows " +"wireless networks, not connected recognizable by this icon <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/> and this one <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>if connected. For the other network types, " +"the colour code is always the same, green if connected and red if not " +"connected." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:62 +msgid "" +"In the wireless part of the screen, you can also see all the detected " +"networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal strengh</" +"guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and the " +"<guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then either " +"on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> or " +"<guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network to " +"another one. If a private network is selected, the Network Settings window " +"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in " +"particular)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:72 +msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:76 +msgid "draknetcenter1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknetcenter.xml:84 +msgid "The Monitor button" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:88 +msgid "draknetcenter4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:92 +msgid "" +"This button allows you to watch the network activity, downloads (toward the " +"PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is " +"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray " +"-> Monitor Network</guimenu>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:97 +msgid "" +"There is a tab for each network (here eth0 is the wired network, lo the " +"local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which " +"gives details about connection status." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/draknetcenter.xml:102 +msgid "" +"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</" +"guilabel>, we will look at that in the next section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknetcenter.xml:108 +msgid "The Configure button" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:110 +msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:114 +msgid "draknetcenter2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:118 +msgid "" +"It is possible to change all the settings given during network creation. " +"Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton> " +"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual " +"configuration may give better results." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:123 +msgid "" +"For a residential network, the <guilabel>IP address</guilabel> always looks " +"like 192.168.0.x, <guilabel>Netmask</guilabel> is 255.255.255.0, and the " +"<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are " +"available from your providers website." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:128 +msgid "" +"<guibutton>Enable traffic accounting</guibutton> if checked this will count " +"the traffic on a hourly, daily or monthly basis. The results are visible in " +"the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may " +"have to reconnect to the network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:133 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:" +"</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185 +msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:148 +msgid "draknetcenter5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:152 +msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:154 +msgid "Only the items not already seen above are explained." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:158 +msgid "draknetcenter3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:162 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Operating mode:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:164 +msgid "" +"Select <guilabel>Managed</guilabel> if the connection is via an access " +"point, there is an <emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis> detected. " +"Select <guilabel>Ad-hoc</guilabel> if it is a peer to peer network. Select " +"<emphasis role=\"bold\">Master</emphasis> if your network card is used as " +"the access point, your network card needs to support this mode." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:170 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:173 +msgid "If it is a private network, you need to know these settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:175 +msgid "" +"<guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a " +"passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA " +"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used " +"in private networks." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:180 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetcenter.xml:182 +msgid "" +"Roaming is a technology which enables allows computer to change its access " +"point while remaining connected to the network." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:193 +msgid "draknetcenter6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknetcenter.xml:201 +msgid "The Advanced Settings button" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetcenter.xml:209 +msgid "draknetcenter7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draknetprofile.xml:12 +msgid "Manage different network profiles" +msgstr "Gerir diferentes perfis de rede" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknetprofile.xml:14 en/draknetprofile.xml:46 +msgid "Draknetprofile" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:20 +msgid "" +"Each network interface of a Mageia system is initially configured with a fix " +"set of parameters. This corresponds to what is expected by a user of a " +"desktop computer, but may not be adequate when the system is moved between " +"various network environments: having the system run in different network " +"environments will require that multiple configurations co-exist for a given " +"network device - otherwise the interface might need to be re-configured each " +"time the network environment changes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknetprofile.xml:31 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:33 +msgid "" +"Linux provides support for multiple configurations of network devices as a " +"standard feature. The notion of a <emphasis role='bold'>\"network profile\"</" +"emphasis> refers to a set of configurations of network devices, defined for " +"a specific network environment. Each network profile has a <emphasis " +"role='bold'>name</emphasis> - the initial configuration that comes out of " +"system generation has the name <emphasis>\"default\"</emphasis>; when a new " +"profile is created, a name must be specified which is different from all " +"already existing profile names." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:48 +msgid "" +"Draknetprofile is a - very simple - component of the Mageia Control Center " +"(MCC), it provides a Graphical User Interface (GUI) for managing profiles. " +"This GUI allows to" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:56 +msgid "" +"switch between profiles - i.e. activate a target profile to become the " +"\"current profile\"," +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:61 +msgid "create a new, additional profile," +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:65 +msgid "delete a profile from the list of defined profiles." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknetprofile.xml:73 +msgid "Running Draknetprofile" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknetprofile.xml:76 +msgid "Defining profiles, profile switching" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:78 +msgid "" +"Defining/modifying profiles concerns the entire Linux system and all its " +"users. Running draknetprofile therefore requires root privileges. Normally, " +"launching is achieved from within MCC (which already runs as root):" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetprofile.xml:86 +msgid "./draknetprofile_mcc.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject><caption><para> +#: en/draknetprofile.xml:90 +msgid "" +"<emphasis role='bold'>Figure 1: Mageia Control Center: Network & " +"Internet tab</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:98 +msgid "" +"launch the MCC by hitting the MCC icon in one of the panels of your desktop," +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:103 +msgid "select the \"Network & Internet\" tab," +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:107 +msgid "" +"hit \"Manage different network profiles\" in the \"Personalize and Secure " +"your network\" Section (solid red contour in Figure 1)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:113 +msgid "" +"Draknetprofile can also be launched by a command-line instruction from a " +"terminal emulator with root privileges (this may be helpful when standard-" +"output or error-output from draknetprofile needs to be consulted - for " +"instance for debugging). Simply type:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/draknetprofile.xml:124 +msgid "<literal> draknetprofile </literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:130 +msgid "After the launch, the main page of Draknetprofile will be displayed:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknetprofile.xml:136 +msgid "./draknetprofile_main.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject><caption><para> +#: en/draknetprofile.xml:140 +msgid "" +"<emphasis role='bold'>Figure 2: Management actions of Draknetprofile</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:145 +msgid "" +"The upper zone of the window contains the list of the names of all presently " +"defined profiles. The bottom zone presents a series of buttons:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:152 +msgid "" +"\"Activate\" ... establish the selected profile (top zone of the window) as " +"the current profile (and save the properties of the old profile);" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:158 +msgid "\"New\" ... create a new profile;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:162 +msgid "" +"\"Delete\" ... delete the selected profile from the list of defined profiles;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:167 +msgid "\"Quit\" ... exit from Draknetprofile." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:171 +msgid "" +"Before hitting the \"Activate\" or the \"Delete\" button, you have to select " +"a profile from the list: select it by a left-button click on the name of the " +"target profile." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:175 +msgid "" +"Hitting the \"New\" button will launch an auxiliary window where you can " +"type the name of the profile you want to create; this name must be different " +"from any already existing profile. This profile will be created as a precise " +"copy of the currently active profile and immediately activated as the " +"current profile. You will probably then need to specify its properties " +"(modify the automatically created configuration) in a second, independent " +"action:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:188 +msgid "exit from Draknetprofile (hit the \"Quit\" button)," +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:192 +msgid "" +"back in the \"Network & Internet\" tab, you select the tab \"Set up a " +"new network interface (...)\" (marked with dashed red contour in Figure 1)," +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draknetprofile.xml:198 +msgid "" +"you then go through the steps for configuring the interface; they are " +"similar to those you did for configuring the original interface during " +"system generation - as documented in the <link linkend='drakconnect-" +"ti1'>Drakconnect manual</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:206 +msgid "" +"The middle zone of the window is normally hidden, hit the \"Advanced\" " +"button to make it visible. It should display the list of names of " +"Draknetprofile <emphasis role='bold'>\"modules\"</emphasis> (such as " +"\"network\", \"firewall\", \"urpmi\"), each with a check-button next to the " +"name; these check-buttons determine whether the properties controlled by " +"that module are included into the profile or not." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknetprofile.xml:217 +msgid "Using a system that has more than one profile" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:219 +msgid "" +"In a system where several profiles are defined, an additional user " +"interaction is required when the system boots: at the very end of the " +"bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you " +"will get a message like" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/draknetprofile.xml:230 +msgid "" +"<literal> Select network profile: (1) default (2) roaming* </" +"literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:237 +msgid "" +"Type 1 or 2 to select the \"default\", respectively the \"roaming\" profile, " +"or carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk " +"(the profile that was active when the system had been shut down)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:242 +msgid "" +"Presently (Mageia-5) there appears to be an intermittent problem: it happens " +"that the system becomes unresponsive after soliciting the user to select a " +"profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This " +"problem is under investigation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknetprofile.xml:251 +msgid "Appendix: Files relevant to Draknetprofile" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:253 +msgid "" +"The configuration data of network interfaces are stored in the directory " +"<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names " +"like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknetprofile.xml:257 +msgid "" +"The name of the currently active profile is maintained in the file " +"<emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> ." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draknfs.xml:9 +msgid "Share drives and directories using NFS" +msgstr "Partilhar unidades e diretorias, utilizando o NFS" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/draknfs.xml:11 +msgid "draknfs" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknfs.xml:16 +msgid "draknfs.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknfs.xml:24 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/draknfs.xml:27 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">draknfs</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknfs.xml:26 +msgid "" +"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the " +"first time, it may display the following message:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><blockquote><para> +#: en/draknfs.xml:33 +msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknfs.xml:37 +msgid "" +"After completing the installation, a window with an empty list is displayed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknfs.xml:42 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknfs.xml:44 +msgid "" +"A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list " +"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a " +"configuration tool." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknfs.xml:50 +msgid "Modify entry" +msgstr "Modificar entrada" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknfs.xml:52 +msgid "" +"The configuration tool is labeled \"Modify entry\". It may be also launched " +"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are " +"available." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknfs.xml:58 +msgid "draknfs4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknfs.xml:64 +msgid "NFS Directory" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:66 +msgid "" +"Here you can specify which directory is to be shared. The " +"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose " +"it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknfs.xml:72 +msgid "Host access" +msgstr "Acesso ao hospedeiro" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:74 +msgid "" +"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared " +"directory." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:77 +msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:79 +msgid "" +"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name " +"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:83 +msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:86 +msgid "" +"<emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard " +"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the " +"domain cs.foo.edu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:90 +msgid "" +"<emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all " +"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either " +"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknfs.xml:96 +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Mapeamento ID do Utilizador" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:98 +msgid "" +"<emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid " +"0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client " +"cannot read or write to the files on the server which are created by root on " +"the server itself." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:103 +msgid "" +"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. " +"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:107 +msgid "" +"<emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids " +"to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID " +"mapping (no_all_squash), which is the default setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:113 +msgid "" +"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of " +"the anonymous account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknfs.xml:118 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:120 +msgid "" +"<emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:124 +msgid "" +"<emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read " +"and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:129 +msgid "" +"<emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from " +"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made " +"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:134 +msgid "" +"<emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:176 +msgid "Menu entries" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draknfs.xml:143 +msgid "So far the list has at least one entry." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draknfs.xml:147 +msgid "draknfs5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><title> +#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:182 +msgid "File|Write conf" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/draknfs.xml:155 +msgid "Save the current configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknfs.xml:159 +msgid "NFS Server|Restart" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><para> +#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:197 +msgid "" +"The server is stopped and restarted with the current configuration files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/draknfs.xml:166 +msgid "NFS Server|Reload" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><para> +#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:204 +msgid "" +"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakproxy.xml:10 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakproxy.xml:12 +msgid "drakproxy" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakproxy.xml:17 +msgid "drakproxy.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakproxy.xml:24 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakproxy.xml:22 +msgid "" +"If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use " +"this tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> to configure it. Your net " +"administrator will give you the information you need. You can also specify " +"some services which can be accessed without the proxy by exception." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakproxy.xml:30 +msgid "" +"From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a " +"proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as " +"an intermediary for requests from clients seeking resources from other " +"servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, " +"such as a file, connection, web page, or other resource available from a " +"different server. The proxy server evaluates the request as a way to " +"simplify and control their complexity." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:3 +msgid "Configure Media" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:5 +msgid "drakrpm-edit-media" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:17 +msgid "drakrpm-edit-media.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><important><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:22 +msgid "" +"First thing to do after an install is to add software sources (also known as " +"repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources " +"to be used to install and update packages and applications. (see Add button " +"below)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:27 +msgid "" +"If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a " +"USB device, there will be a software source configured to the optical media " +"used. To avoid being asked to insert the media when you install new " +"packages, you should disable (or delete) this media. (It will have the " +"media type CD-Rom)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:33 +msgid "" +"Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called " +"i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether " +"your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They " +"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both " +"the i586 and the x86_64 media." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:42 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:40 +msgid "" +"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis " +"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:46 +msgid "The columns" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><bridgehead> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:48 +msgid "Column Enable:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:50 +msgid "" +"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with " +"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><bridgehead> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:54 +msgid "Column Update:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:56 +msgid "" +"The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only " +"media with \"Update\" in its name should be selected. For security reasons, " +"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root " +"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><bridgehead> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:62 +msgid "Column medium:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:64 +msgid "" +"Display the medium name. Mageia official repositories for final release " +"versions contain at least:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:69 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs " +"available supported by Mageia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:74 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs " +"which are not free" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:79 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there " +"might be patent claims in some countries." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:82 +msgid "Each medium has 4 sub-sections:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:86 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the " +"this version of Mageia was released." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:91 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> the packages updated since " +"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium " +"enabled, even with a very slow internet connection." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:97 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions " +"backported from Cauldron (the next version under development)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:103 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> which is used for temporary tests " +"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the " +"corrections." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:111 +msgid "The buttons on the right" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:114 +msgid "<guibutton>Remove:</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:116 +msgid "" +"To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to " +"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since " +"all the packages it contains are in the official Core release medium." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:121 +msgid "<guibutton>Edit:</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:123 +msgid "" +"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and " +"proxy)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:126 +msgid "<guibutton>Add:</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:128 +msgid "" +"Add the official repositories available on the Internet. These repositories " +"contain only safe and well tested software. Clicking on the \"Add\" button " +"adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that " +"you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a " +"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" " +"from the drop-down \"File\" menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:135 +msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:137 +msgid "" +"Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list " +"in the displayed order and will install the first package found for the same " +"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will " +"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64 +msgid "The menu" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:147 +msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:149 +msgid "" +"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and " +"click on the <guibutton>Update</guibutton> button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:152 +msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:154 +msgid "" +"Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's " +"too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the " +"actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them out. " +"Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose " +"between update only or the full set (if you do not know, choose the " +"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by " +"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:165 +msgid "drakrpmEditMedia2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:169 +msgid "" +"You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very " +"close by clicking on the > symbol, this will display all the available " +"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:174 +msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:176 +msgid "" +"It is possible to install a new media (from a third party for example) that " +"isn't supported by Mageia. A new window appears:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:181 +msgid "rpmdrakeEditMedia1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:179 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the medium type, find a " +"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, " +"according to the medium type)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:187 +msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:189 +msgid "" +"This item allows you to choose when to \"Verify RPMs to be installed" +"\" (always or never), the download program (curl, wget or aria2) and to " +"define the download policy for information about the packages (on demand -by " +"default-, update only, always or never)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:194 +msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:196 +msgid "" +"To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate " +"the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the " +"window that appear, select a medium and then click on <guibutton>Add</" +"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on " +"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><warning><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:203 +msgid "Do this with care, as with all security-related questions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:204 +msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:206 +msgid "" +"If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it " +"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if " +"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakrpm-edit-media.xml:213 +msgid "" +"For more information about configuring the media, see <link ns2:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</" +"link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draksambashare.xml:3 +msgid "Share directories and drives with Samba" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/draksambashare.xml:6 +msgid "draksambashare" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:11 +msgid "draksambashare.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:20 +msgid "" +"Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some " +"resources like directories or printers. This tool allows you to configure " +"the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is " +"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the " +"resources of the Samba server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draksambashare.xml:28 +msgid "Preparation" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:30 +msgid "" +"To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP " +"address. This can be specified directly on the server, for example with " +"<xref linkend=\"draknetcenter\"/>, or at the DHCP server which identifies " +"the station with its MAC-address and give it always the same address. The " +"firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draksambashare.xml:41 +msgid "Wizard - Standalone server" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/draksambashare.xml:44 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold" +"\"> draksambashare</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:43 +msgid "" +"At the first run, the tools <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> checks " +"if needed packages are installed and proposes to install them if they are " +"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:52 +msgid "draksambashare0.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:56 +msgid "" +"In the next window the Standalone server configuration option is already " +"selected." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:60 +msgid "draksambashare1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:64 +msgid "" +"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the " +"access to the shared resources." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:67 +msgid "" +"The netbios name is the name which will be used to designate the server on " +"the network." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:72 +msgid "draksambashare2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:76 +msgid "Choose the security mode:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksambashare.xml:80 +msgid "" +"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the " +"resource" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksambashare.xml:85 +msgid "" +"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for " +"each share" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:90 +msgid "" +"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP " +"address or host name." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:95 +msgid "draksambashare3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:99 +msgid "" +"Specify the server banner. The banner is the way this server will be " +"described in the Windows workstations." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:104 +msgid "draksambashare4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:108 +msgid "" +"The place where Samba can log information can be specified at the next step." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:113 +msgid "draksambashare5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:117 +msgid "" +"The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the " +"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/" +"etc/samba/smb.conf</code>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:123 +msgid "draksambashare6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draksambashare.xml:129 +msgid "Wizard - Primary domain controller" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:133 +msgid "draksambashare13.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:131 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the \"Primary domain " +"controller\" option is selected, the wizard asks for indication if Wins is " +"to support or not and to provide admin users names. The following steps are " +"then the same as for standalone server, except you can choose also the " +"security mode:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksambashare.xml:142 +msgid "" +"<guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and " +"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized " +"account repository is shared between (security) controllers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draksambashare.xml:151 +msgid "Declare a directory to share" +msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:153 +msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:157 +msgid "draksambashare15.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:161 +msgid "" +"A new entry is thus added. It can be modified with the <guibutton>Modify</" +"guibutton> button. Options can be edited, such as whether the directory is " +"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be " +"modified." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:168 +msgid "draksambashare16.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:178 +msgid "When the list has at least one entry, menu entries can be used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><para> +#: en/draksambashare.xml:184 +msgid "Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><title> +#: en/draksambashare.xml:189 +msgid "Samba server|Configure" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><para> +#: en/draksambashare.xml:191 +msgid "The wizard can be run again with this command." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><title> +#: en/draksambashare.xml:195 +msgid "Samba server|Restart" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><formalpara><title> +#: en/draksambashare.xml:202 +msgid "Samba Server|Reload" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draksambashare.xml:210 +msgid "Printers share" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:212 +msgid "Samba also allows you to share printers." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:216 +msgid "draksambashare17.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><screenshot> +#: en/draksambashare.xml:214 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89 +#: en/rpmdrake.xml:58 en/rpmdrake.xml:163 en/rpmdrake.xml:173 +#: en/rpmdrake.xml:183 en/rpmdrake.xml:193 en/rpmdrake.xml:203 +#: en/rpmdrake.xml:238 +msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/draksambashare.xml:222 +msgid "Samba users" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksambashare.xml:227 +msgid "draksambashare18.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/draksambashare.xml:224 +msgid "" +"In this tab, you can add users who are allowed to access the shared " +"resources when authentication is required. You can add users from <xref " +"linkend=\"userdrake\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draksec.xml:3 +msgid "Configure authentication for Mageia tools" +msgstr "Configurar autenticação para as ferramentas Mageia" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/draksec.xml:6 +msgid "draksec" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksec.xml:11 +msgid "draksec0.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/draksec.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">draksec</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksec.xml:15 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>is present in the Mageia " +"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksec.xml:19 +msgid "" +"It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks " +"usually done by the administrator." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksec.xml:22 +msgid "Click on the little arrow before the item you want to drop down:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksec.xml:27 +msgid "draksec.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksec.xml:31 +msgid "" +"Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in " +"the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a " +"drop down list on the right side gives the choice between:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksec.xml:37 +msgid "" +"Default: The launch mode depends on the chosen security level. See in the " +"same MCC tab, the tool \"Configure system security, permissions and audit\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksec.xml:43 +msgid "User password: The user password is asked before the tool launching." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksec.xml:48 +msgid "" +"Administrator password: The root password is asked before the tool launching" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/draksec.xml:53 +msgid "No password: The tool is launched without asking any password." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draksnapshot-config.xml:11 +msgid "Snapshots" +msgstr "Capturas do sistema" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/draksnapshot-config.xml:12 +msgid "draksnapshot-config" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksnapshot-config.xml:18 +msgid "draksnapshot-config.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:22 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:22 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is available in MCC's " +"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</" +"guilabel> section." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:26 +msgid "" +"When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message " +"about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to " +"proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:31 +msgid "" +"Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the " +"<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable Backups</" +"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the " +"whole system</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:34 +msgid "" +"If you only want to backup part of your directories, then choose " +"<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the " +"<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to " +"the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and " +"files from the backup. Use the same buttons next to the <guilabel>Exclude</" +"guilabel> list to remove subdirectories and/or files from the chosen " +"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included " +"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:41 +msgid "" +"Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the " +"<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted " +"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/" +"your_user_name/</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksnapshot-config.xml:45 +msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/draksound.xml:3 +msgid "Sound Configuration" +msgstr "Configuração do som" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/draksound.xml:4 +msgid "draksound" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:8 +msgid "draksound.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/draksound.xml:11 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">draksound</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " +"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:13 +msgid "" +"Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " +"troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " +"change the sound card." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:16 +msgid "" +"<guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound " +"inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting " +"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio " +"volume control</guimenu> to set these preferences." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:20 +msgid "" +"PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " +"enabled." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:22 +msgid "" +"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " +"is also recommended to leave it enabled." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:24 +msgid "" +"The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " +"fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " +"before asking the community for help." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/draksound.xml:27 +msgid "" +"The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an " +"obvious button." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/draksound.xml:30 +msgid "draksound1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakups.xml:3 +msgid "Set up a UPS for power monitoring" +msgstr "Configurar UPS para monitorização da energia" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakups.xml:3 +msgid "drakups" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakups.xml:8 +msgid "drakups.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakups.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakups</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakvpn.xml:3 +msgid "Configure VPN Connection to secure network access" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakvpn.xml:6 +msgid "drakvpn" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakvpn.xml:11 +msgid "drakvpn1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/drakvpn.xml:19 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakvpn.xml:18 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows to configure " +"secure access to a remote network establishing a tunnel between the local " +"workstation and the remote network. We discuss here only of the " +"configuration on the workstation side. We assume that the remote network is " +"already in operation, and that you have the connection information from the " +"network administrator, like a .pcf configuration file ." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakvpn.xml:30 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakvpn.xml:32 +msgid "" +"First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which " +"protocol is used for your virtual private network." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakvpn.xml:35 +msgid "Then give your connection a name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakvpn.xml:37 +msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection." +msgstr "No próximo ecrã forneça os detalhes para a sua conexão VPN." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakvpn.xml:42 +msgid "For Cisco VPN" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakvpn.xml:48 +msgid "drakvpn3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakvpn.xml:54 +msgid "" +"For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the " +"first time the tool is used." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakvpn.xml:59 +msgid "drakvpn7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakvpn.xml:57 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you " +"received from the network administrator." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakvpn.xml:64 +msgid "Advanced parameters:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakvpn.xml:68 +msgid "drakvpn8.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakvpn.xml:72 +msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakvpn.xml:76 +msgid "" +"When the parameters are set, you have the option of starting the VPN " +"connection." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakvpn.xml:79 +msgid "" +"This VPN connection can be set to start automatically with a network " +"connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect " +"to this VPN." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:3 +msgid "Configure webserver" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_apache2.xml:3 +msgid "drakwizard apache2" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:8 +msgid "drakwizard_apache2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:12 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:12 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " +"web server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:15 +msgid "What is a web server?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:17 +msgid "" +"Web server is the software that helps to deliver web content that can be " +"accessed through the Internet. (From Wikipedia)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:21 +msgid "Setting up a web server with drakwizard apache2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:23 +msgid "Welcome to the web server wizard." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:30 +msgid "drakwizard-web-step1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:34 en/drakwizard_dhcp.xml:49 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:34 en/drakwizard_squid.xml:55 +msgid "" +"The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:38 en/drakwizard_proftpd.xml:38 +msgid "Selecting Server Exposer: Local Net and/or World" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:41 +msgid "drakwizard-web-step2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:45 +msgid "" +"Exposing the web server to the Internet has it's risks. Be ready for bad " +"things." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:49 +msgid "Server User Module" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:52 +msgid "drakwizard-web-step3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:56 +msgid "Allows users to create their own sites." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:60 +msgid "User web directory name" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:63 +msgid "drakwizard-web-step4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:67 +msgid "" +"The user needs to create and populate this directory, then the server will " +"display it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:71 +msgid "Server Document Root" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:74 +msgid "drakwizard-web-step5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:78 +msgid "Allows you to configure the path to the web servers default documents." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:82 en/drakwizard_dhcp.xml:83 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:71 en/drakwizard_squid.xml:144 +#: en/drakwizard_sshd.xml:105 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:85 +msgid "drakwizard-web-step6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:89 en/drakwizard_dhcp.xml:91 +#: en/drakwizard_proftpd.xml:78 en/drakwizard_squid.xml:153 +#: en/drakwizard_sshd.xml:112 +msgid "" +"Take a second to check these options, then click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_apache2.xml:93 en/drakwizard_proftpd.xml:82 +#: en/drakwizard_squid.xml:173 en/drakwizard_sshd.xml:116 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_apache2.xml:96 +msgid "drakwizard-web-step7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_apache2.xml:100 en/drakwizard_proftpd.xml:89 +#: en/drakwizard_squid.xml:183 en/drakwizard_sshd.xml:123 +msgid "You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_bind.xml:3 +msgid "Configure DNS" +msgstr "Configurar DNS" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_bind.xml:3 +msgid "drakwizard bind" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_bind.xml:8 +msgid "drakwizard_bind.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_bind.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard bind</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:3 +msgid "Configure DHCP" +msgstr "Configurar DHCP" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:5 +msgid "drakwizard dhcp" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:10 +msgid "drakwizard_dhcp.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:15 +msgid "" +"This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net " +"interfaces" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:20 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard dhcp</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:19 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " +"<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should " +"be installed before you can access to it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:26 +msgid "What is DHCP?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:28 +msgid "" +"The Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is a " +"standardized networking protocol used on IP networks that dynamically " +"configures IP addresses and other information that is needed for Internet " +"communication. (From Wikipedia)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:35 +msgid "Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:37 +msgid "Welcome to the DHCP server wizard." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:45 +msgid "drakwizard-dhcp-step1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:54 +msgid "Selecting Adaptor" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:58 +msgid "drakwizard-dhcp-step2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:62 +msgid "" +"Choose the network interface, which is connected to the subnet, and for " +"which DHCP will assign IP addresses, and then click <guibutton>Next</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:68 +msgid "Select IP range" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:72 +msgid "drakwizard-dhcp-step3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:76 +msgid "" +"Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want " +"the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to " +"some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then " +"click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:87 +msgid "drakwizard-dhcp-step4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:96 +msgid "Hold on..." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:100 +msgid "drakwizard-dhcp-step5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:104 +msgid "" +"This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and " +"change things around." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:109 +msgid "Hours later..." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:113 +msgid "drakwizard-dhcp-step6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:121 en/drakwizard_ntp.xml:87 +#: en/drakwizard_squid.xml:189 +msgid "What is done" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:125 +msgid "Installing the package dhcp-server if needed;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:129 +msgid "" +"Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:134 +msgid "" +"Creating a new <code>dhcpd.conf</code> starting from <code>/usr/share/" +"wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and adding the new " +"parameters:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:140 +msgid "<code>hname</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:144 +msgid "<code>dns</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:148 +msgid "net" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:152 +msgid "ip" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:156 +msgid "<code>mask</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:160 +msgid "<code>rng1</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:164 +msgid "<code>rng2</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:168 +msgid "<code>dname</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:172 +msgid "<code>gateway</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:176 +msgid "<code>tftpserverip</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:180 +msgid "<code>dhcpd_interface</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:186 +msgid "" +"Also modifying Webmin configuration file <code>/etc/webmin/dhcpd/config</" +"code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_dhcp.xml:191 +msgid "Restarting <code>dhcpd.</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_ntp.xml:10 +msgid "Configure time" +msgstr "Configurar Hora" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_ntp.xml:12 +msgid "drakwizard ntp" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:19 +msgid "drakwizard_ntp.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:25 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard ntp</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:24 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> purpose is to set the " +"time of your server synchronised with an external server. It isn't installed " +"by default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base " +"packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_ntp.xml:32 +msgid "Setup a NTP server with drakwizard ntp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:36 +msgid "" +"After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three " +"time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice " +"because this server always points to available time servers." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:43 +msgid "drakwizard-ntp1.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:49 +msgid "drakwizard-ntp2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata><info> +#: en/drakwizard_ntp.xml:51 +msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:50 +msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:63 +msgid "" +"The following screens allows to choose the region and the city and then, you " +"arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it " +"using the <guibutton>Previous</guibutton>button. If everything is right, " +"click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It " +"may take a while and you finally get this screen below:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_ntp.xml:72 +msgid "drakwizard-ntp3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:78 +msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:89 +msgid "This tool executes the following steps:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:93 +msgid "Installing the package <code>ntp</code> if needed" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:97 +msgid "" +"Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to <code>/etc/sysconfig/" +"clock.orig</code> and <code>/etc/ntp/step-tickers</code> to <code>/etc/ntp/" +"step-tickers.orig</code>;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:104 +msgid "" +"Writing a new file <code>/etc/ntp/step-tickers</code> with the list of " +"servers;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:109 +msgid "" +"Modifying the file <code>/etc/ntp.conf</code> by inserting the first server " +"name;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:114 +msgid "" +"Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and <code>ntpd</" +"code> services;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_ntp.xml:119 +msgid "" +"Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:3 +msgid "Configure FTP" +msgstr "Configurar FTP" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:3 +msgid "drakwizard proftpd" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:8 +msgid "drakwizard_proftpd.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:12 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard proftpd</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:12 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " +"<acronym>FTP</acronym> server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:15 +msgid "What is <acronym>FTP</acronym>?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:17 +msgid "" +"File Transfer Protocol (<acronym>FTP</acronym>) is a standard network " +"protocol used to transfer files from one host to another host over a " +"<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:21 +msgid "Setting up an FTP server with drakwizard proftpd" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:23 +msgid "Welcome to the FTP wizard. Buckle up." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:30 +msgid "drakwizard-ftp-step1.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:41 +msgid "drakwizard-ftp-step2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:45 +msgid "" +"Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad " +"things." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:49 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:52 +msgid "drakwizard-ftp-step3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:56 +msgid "" +"Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email " +"complaints too and whether to allow root login access." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:60 +msgid "Server Options" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:63 +msgid "drakwizard-ftp-step4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:67 +msgid "" +"Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> " +"(File eXchange Protocol)" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:74 +msgid "drakwizard-ftp-step5.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_proftpd.xml:85 +msgid "drakwizard-ftp-step6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:10 +msgid "Configure proxy" +msgstr "Configurar \"Proxy\"" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_squid.xml:12 +msgid "drakwizard squid" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:17 +msgid "drakwizard_squid.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:23 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard squid</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:22 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " +"proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed " +"before you can access to it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:29 +msgid "What is a proxy server?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:31 +msgid "" +"A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts " +"as an intermediary for requests from clients seeking resources from other " +"servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, " +"such as a file, connection, web page, or other resource available from a " +"different server and the proxy server evaluates the request as a way to " +"simplify and control its complexity. (From Wikipedia)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:40 +msgid "Setting up a proxy server with drakwizard squid" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:42 +msgid "Welcome to the proxy server wizard." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:50 +msgid "drakwizard-proxy-step1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:60 +msgid "Selecting the proxy port" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:64 +msgid "drakwizard-proxy-step2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:69 +msgid "" +"Select the proxy port browsers will connect through, then click " +"<guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:74 +msgid "Set Memory and Disk Usage" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:78 +msgid "drakwizard-proxy-step3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:83 +msgid "" +"Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:88 +msgid "Select Network Access Control" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:92 +msgid "drakwizard-proxy-step4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:97 +msgid "" +"Set visibility to local network or world, then click <guibutton>Next</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:102 +msgid "Grant Network Access" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:106 +msgid "drakwizard-proxy-step5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:111 +msgid "Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:116 +msgid "Use Upper Level Proxy Server?" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:120 +msgid "drakwizard-proxy-step6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:125 +msgid "Cascade through another proxy server? If no, skip next step." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:130 +msgid "Upper Level Proxy URL and Port" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:134 +msgid "drakwizard-proxy-step7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:139 +msgid "" +"Provide upper level proxy hostname and port, then click <guibutton>Next</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:148 +msgid "drakwizard-proxy-step8.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_squid.xml:158 +msgid "Start during boot?" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:162 +msgid "drakwizard-proxy-step9.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:168 +msgid "" +"Choose if the proxy server should be started during the boot time, then " +"click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_squid.xml:177 +msgid "drakwizard-proxy-step10.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:193 +msgid "Installing the package squid if needed;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:197 +msgid "" +"Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in <code>/etc/squid/squid.conf." +"orig;</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:202 +msgid "" +"Creating a new <code>squid.conf</code> starting from <code>squid.conf." +"default</code> and adding the new parameters:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:208 +msgid "<code>cache_dir</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:212 +msgid "<code>localnet</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:216 +msgid "cache_mem" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:220 +msgid "http_port" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:224 +msgid "" +"<code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:229 +msgid "<code>cache_peer</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:233 +msgid "<code>visible_hostname</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/drakwizard_squid.xml:239 +msgid "Restarting <code>squid.</code>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:3 +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Configuração do OpenSSH Daemon" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakwizard_sshd.xml:3 +msgid "drakwizard sshd" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:8 +msgid "drakwizard_sshd.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:13 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakwizard sshd</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:13 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up an " +"<acronym>SSH</acronym> daemon." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:16 +msgid "What is <acronym>SSH</acronym>?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:18 +msgid "" +"Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data " +"communication, remote command-line login, remote command execution, and " +"other secure network services between two networked computers that connects, " +"via a secure channel over an insecure network, a server and a client " +"(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, " +"respectively). (From Wikipedia)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:22 +msgid "Setting up an <acronym>SSH</acronym> daemon with drakwizard sshd" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:24 +msgid "Welcome to the Open SSH wizard." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:28 +msgid "Select Type of Configure Options" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:31 +msgid "drakwizard-sshd-step1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:35 +msgid "" +"Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or <guilabel>Newbie</" +"guilabel> to skip steps 3-7, click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:39 +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:42 +msgid "drakwizard-sshd-step2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:46 +msgid "" +"Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard " +"<acronym>SSH</acronym> port." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:50 +msgid "Authentication Methods" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:53 +msgid "drakwizard-sshd-step3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:57 +msgid "" +"Allow a variety of authentication methods users can use while connecting, " +"then click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:61 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:64 +msgid "drakwizard-sshd-step4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:68 +msgid "" +"Choose logging facility and level of output, then click <guibutton>Next</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:72 +msgid "Login Options" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:75 +msgid "drakwizard-sshd-step5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:79 +msgid "Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:83 +msgid "User Login Options" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:86 +msgid "drakwizard-sshd-step6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:90 +msgid "" +"Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><title> +#: en/drakwizard_sshd.xml:94 +msgid "Compression and Forwarding" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:97 +msgid "drakwizard-sshd-step7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para> +#: en/drakwizard_sshd.xml:101 +msgid "" +"Configure X11 forwarding and compression during transfer, then click " +"<guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:108 +msgid "drakwizard-sshd-step8.png" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakwizard_sshd.xml:119 +msgid "drakwizard-sshd-step9.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/drakxservices.xml:3 +msgid "Manage system services by enabling or disabling them" +msgstr "Gestão dos serviços do sistema" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/drakxservices.xml:3 +msgid "drakxservices" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/drakxservices.xml:8 +msgid "drakxservices.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/drakxservices.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">drakxservices</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/harddrake2.xml:10 +msgid "Hardware configuration" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/harddrake2.xml:12 +msgid "harddrake2" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/harddrake2.xml:17 +msgid "harddrake2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/harddrake2.xml:23 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">harddrake2</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/harddrake2.xml:22 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> gives a general view of " +"the hardware of your computer. When the tool is launched, it executes a job " +"to look for every element of the hardware. For that, it uses the command " +"<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-" +"lst</code> package." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/harddrake2.xml:31 +msgid "The window" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/harddrake2.xml:33 +msgid "The window is divided in two columns." +msgstr "A janela está dividida em duas colunas." + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/harddrake2.xml:35 +msgid "" +"The left column contains a list of the detected hardware. The devices are " +"grouped by categories. Click on the > to expand the content of a " +"category. Each device can be selected in this column." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/harddrake2.xml:39 +msgid "" +"The right column displays information about the selected device. The " +"<guimenu>Help -> Fields description</guimenu> gives some information " +"about the content of the fields." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/harddrake2.xml:43 +msgid "" +"According to which type of device is selected, either one or two buttons are " +"available at the bottom of the right column:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/harddrake2.xml:48 +msgid "" +"<guibutton>Set current driver options</guibutton>: this can be used to " +"parameterize the module which is used in relation to the device. This must " +"used by experts only." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/harddrake2.xml:54 +msgid "" +"<guibutton>Run config tool</guibutton>: access to the tool which can " +"configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/harddrake2.xml:68 +msgid "" +"The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to " +"enable automatic detection:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/harddrake2.xml:73 +msgid "modem" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/harddrake2.xml:77 +msgid "Jaz devices" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: en/harddrake2.xml:81 +msgid "Zip parallel devices" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/harddrake2.xml:83 +msgid "" +"By default these detections are not enabled, because they are slow. Check " +"the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will " +"be operational the next time this tool is started." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/keyboarddrake.xml:3 +msgid "Set up the Keyboard Layout" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/keyboarddrake.xml:7 +msgid "keyboarddrake" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/keyboarddrake.xml:12 +msgid "keyboarddrake.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/keyboarddrake.xml:20 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">keyboarddrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/keyboarddrake.xml:19 +msgid "" +"The keyboarddrake tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> helps you " +"configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on Mageia. " +"It affects the keyboard layout for all users on the system. It can be found " +"in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled " +"\"Configure mouse and keyboard\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/keyboarddrake.xml:29 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/keyboarddrake.xml:31 +msgid "" +"Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed " +"in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each " +"layout should be used for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/keyboarddrake.xml:37 +msgid "Keyboard Type" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/keyboarddrake.xml:39 +msgid "" +"This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are " +"unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/localedrake.xml:10 +msgid "Manage localization for your system" +msgstr "Gerir a localização para o seu sistema" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/localedrake.xml:13 +msgid "localedrake" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/localedrake.xml:18 +msgid "localedrake.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/localedrake.xml:24 +msgid "" +"You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">localedrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/localedrake.xml:24 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can be found in the " +"System section of the Mageia Control Center (MCC) labelled \"Manage " +"localization for your system\". It opens with a window in which you can " +"choose your language. The choice is adapted to languages selected during " +"installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/localedrake.xml:31 +msgid "" +"The <guibutton>Advanced</guibutton> button give access to activate " +"compatibility with old encoding (non UTF8)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/localedrake.xml:34 +msgid "" +"The second window shows a list of countries according to the selected " +"language. The button <guibutton>Other Countries</guibutton> gives access to " +"countries not listed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/localedrake.xml:38 +msgid "You have to restart your session after any modifications." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/localedrake.xml:42 +msgid "Input method" +msgstr "Método de Inserção:" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/localedrake.xml:44 +msgid "" +"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " +"input method (from the drop-down menu at the bottom of the list). Input " +"methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, " +"Korean, etc)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/localedrake.xml:48 +msgid "" +"For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so " +"users should not need to configure it manually." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/localedrake.xml:50 +msgid "" +"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc.) also provide similar functions " +"and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another " +"part of the Mageia Control Center. See <xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/logdrake.xml:3 +msgid "View and search system logs" +msgstr "Visualizar e procurar por registos do sistema" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/logdrake.xml:5 +msgid "logdrake" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/logdrake.xml:10 +msgid "logdrake.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/logdrake.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">logdrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/logdrake.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found in the Mageia " +"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</" +"guilabel>\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/logdrake.xml:22 +msgid "To do a search in the logs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/logdrake.xml:24 +msgid "" +"First, enter the key string you want to look for in the <emphasis role=\"bold" +"\">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to <emphasis>do " +"not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field <emphasis role=" +"\"bold\">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) to search in " +"the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is possible to " +"limit the search to only one day. Select it in the <emphasis role=\"bold" +"\">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the month " +"and year, and check \"<guibutton>Show only for the selected day</guibutton>" +"\". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button to see the " +"results in the window called <guilabel>Content of the file</guilabel>. It is " +"possible to save the results in the .txt format by clicking on the <emphasis " +"role=\"bold\">Save</emphasis> button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/logdrake.xml:36 +msgid "" +"The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia " +"configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are " +"updated each time a configuration is modified." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/logdrake.xml:43 +msgid "To configure a mail alert" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/logdrake.xml:45 +msgid "" +"<guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and " +"the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured " +"address." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/logdrake.xml:49 +msgid "" +"To configure this tool, click on the <emphasis role=\"bold\">Mail Alert</" +"emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> Configure " +"the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the running " +"services are displayed and you can choose which ones you want to look watch. " +"(See screenshot above)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/logdrake.xml:55 +msgid "The following services can be watched :" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:59 +msgid "Webmin Service" +msgstr "Serviço Webmin" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:63 +msgid "Postfix Mail Server" +msgstr "Servidor de Correio Postfix" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:67 +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:71 +msgid "Apache World Wide Web Server" +msgstr "Servidor Apache WWW" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:75 +msgid "SSH Server" +msgstr "Servidor SSH" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:79 +msgid "Samba Server" +msgstr "Servidor Samba" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:83 +msgid "Xinetd Service" +msgstr "Serviço Xinetd" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/logdrake.xml:87 +msgid "BIND Domain Name Resolve" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/logdrake.xml:91 +msgid "logdrake1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/logdrake.xml:97 +msgid "" +"In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider " +"unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows " +"the system down and a very high load may indicate that a process has gone " +"out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value " +"to 3 times the number of processors." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/logdrake.xml:103 +msgid "" +"In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the " +"person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local " +"or on the Internet)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/lsnetdrake.xml:10 +msgid "Display Available NFS And SMB Shares" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/lsnetdrake.xml:11 +msgid "lsnetdrake" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/lsnetdrake.xml:16 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">lsnetdrake</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lsnetdrake.xml:14 +msgid "" +"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " +"used on the command line." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lsnetdrake.xml:21 +msgid "" +"This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you " +"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Documentation_team\"> the Documentation team.</link> Thanking you in " +"advance." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/lspcidrake.xml:3 +msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/lspcidrake.xml:6 +msgid "lspcidrake" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/lspcidrake.xml:10 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">lspcidrake</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:9 +msgid "" +"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and " +"used on the command line. It will give some more information if used under " +"root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:14 +msgid "" +"lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB, " +"PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst " +"packages to work." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/lspcidrake.xml:20 +msgid "lspcidrake1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:24 +msgid "" +"With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:27 +msgid "" +"lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it " +"is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:31 +msgid "Information about the graphic card;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:33 +msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:35 +msgid "Information about the network" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:37 +msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:39 +msgid "-i to ignore case distinctions." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:41 +msgid "" +"In this screenshot below, you can see the action of the -v option for " +"lspcidrake and the -i option for grep." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/lspcidrake.xml:46 +msgid "lspcidrake2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/lspcidrake.xml:50 +msgid "" +"There is another tool that gives information about the hardware, it is " +"called <emphasis role=\"bold\">dmidecode</emphasis> (under root)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/MageiaUpdate.xml:3 +msgid "Software Packages Update" +msgstr "Actualização de Pacotes" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/MageiaUpdate.xml:5 +msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/MageiaUpdate.xml:10 +msgid "MageiaUpdate.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/MageiaUpdate.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</" +"emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/MageiaUpdate.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " +"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/MageiaUpdate.xml:20 +msgid "" +"To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with drakrpm-" +"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are " +"prompted to do so." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/MageiaUpdate.xml:25 +msgid "" +"As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists " +"those with an update available in the repositories. They are all selected by " +"default to be automatically downloaded and installed. Click on the " +"<guibutton>Update</guibutton> button to start the process." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/MageiaUpdate.xml:30 +msgid "" +"By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of " +"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title " +"means you can click to drop down a text." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21 +msgid "MageiaUpdate1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/MageiaUpdate.xml:35 +msgid "" +"When updates are available, an applet in the system tray warns you by " +"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/" +"> . Just click and enter the user password to update the system alike." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mcc-boot.xml:5 +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-boot.xml:10 +msgid "mcc-boot.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-boot.xml:16 +msgid "" +"In this screen you can choose between several tools to configure your boot " +"steps. Click on a link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/mcc-boot.xml:19 +msgid "Configure boot steps" +msgstr "Configurar os passos do arranque" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-boot.xml:21 +msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-boot.xml:25 +msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-boot.xml:29 +msgid "<xref linkend=\"drakedm\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <article><info><title> +#: en/MCC-cover.xml:12 en/MCC.xml:4 +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centro de Controlo do Mageia" + +#. type: Content of: <book><info><cover><para> +#: en/MCC-cover.xml:14 +msgid "The tools to configure the Mageia system" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/MCC-cover.xml:17 +msgid "mageia-2013.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6 +msgid "" +"The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " +"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" +"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/MCC-cover.xml:24 en/MCC.xml:9 +msgid "" +"This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." +"calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." +"neodoc.biz\">NeoDoc</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/MCC-cover.xml:26 en/MCC.xml:11 +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" +"link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mcc-hardware.xml:4 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-hardware.xml:9 +msgid "mcc-hardware.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-hardware.xml:15 +msgid "" +"In this screen you can choose between several tools to configure your " +"hardware. Click on a link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-hardware.xml:20 +msgid "Manage your hardware" +msgstr "Gerir o seu hardware" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:22 +msgid "" +"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:27 +msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-hardware.xml:34 +msgid "Configure graphics" +msgstr "Configurar Gráficos" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:36 +msgid "" +"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:41 +msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-hardware.xml:48 +msgid "Configure mouse and keyboard" +msgstr "Configurar rato e teclado" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:50 +msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:54 +msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-hardware.xml:61 +msgid "Configure printing and scanning" +msgstr "Configurar impressão e digitalização" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:63 +msgid "" +"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), " +"the print job queues, ...</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:68 +msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-hardware.xml:75 en/mcc-network.xml:58 +msgid "Others" +msgstr "Outros" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-hardware.xml:77 +msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mcc-intro.xml:3 +msgid "About the Manual for the Mageia Control Center" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-intro.xml:6 +msgid "" +"The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to " +"choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was " +"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be " +"selected in the big right panel." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-intro.xml:8 +msgid "" +"The ten following chapters are about those ten options and the related tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-intro.xml:10 +msgid "" +"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in " +"any of the MCC tabs." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-intro.xml:12 +msgid "" +"The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool " +"screens." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-intro.xml:14 +msgid "" +"There is also a search bar available, which you can access by clicking on " +"the \"Search\" tab in the left column." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17 +msgid "Local disks" +msgstr "Discos Locais" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-localdisks.xml:11 +msgid "mcc-localdisks.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-localdisks.xml:15 +msgid "" +"In this screen you can choose between several tools to manage or share your " +"local disks. Click on a link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-localdisks.xml:18 +msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-localdisks.xml:19 +msgid "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-localdisks.xml:20 +msgid "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17 +msgid "Network Services" +msgstr "Serviços de Rede" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-networkservices.xml:9 +msgid "mcc-networkservices.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-networkservices.xml:15 +msgid "" +"This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if " +"the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose " +"between several tools to set up different servers. Click on a link below or " +"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networkservices.xml:19 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networkservices.xml:23 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networkservices.xml:27 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networkservices.xml:31 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networkservices.xml:35 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mcc-networksharing.xml:4 +msgid "Network Sharing" +msgstr "Compartilha da Rede" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-networksharing.xml:9 +msgid "mcc-networksharing.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-networksharing.xml:13 +msgid "" +"In this screen you can choose between several tools for sharing drives and " +"directories. Click on a link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-networksharing.xml:17 +msgid "Configure Windows(R) shares" +msgstr "Configurar partilhas do Windows(R)" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networksharing.xml:18 +msgid "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networksharing.xml:19 +msgid "" +"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Share drives and " +"directories with Windows (SMB) systems</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-networksharing.xml:22 +msgid "Configure NFS shares" +msgstr "Configurar partilhas NFS" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networksharing.xml:23 +msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networksharing.xml:24 +msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-networksharing.xml:27 +msgid "Configure WebDAV shares" +msgstr "Configurar partilhas WebDAV" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-networksharing.xml:28 +msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mcc-network.xml:3 +msgid "Network and Internet" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-network.xml:8 +msgid "mcc-network.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-network.xml:12 +msgid "" +"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link " +"below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-network.xml:18 +msgid "Manage your network devices" +msgstr "Gerir os seus dispositivos de rede" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:21 +msgid "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:25 +msgid "<xref linkend=\"drakconnect\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:29 +msgid "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-network.xml:36 +msgid "Personalize and Secure your network" +msgstr "Personalizar e Proteger a sua rede" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:39 +msgid "<xref linkend=\"drakproxy\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:43 +msgid "<xref linkend=\"drakgw\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:47 +msgid "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:51 +msgid "<xref linkend=\"drakvpn\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-network.xml:61 +msgid "<xref linkend=\"drakhosts\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/mcc-security.xml:5 en/mcc-security.xml:18 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-security.xml:10 +msgid "mcc-security.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-security.xml:16 +msgid "" +"In this screen you can choose between several security tools. Click on a " +"link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-security.xml:20 +msgid "" +"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure system security, " +"permissions and audit</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-security.xml:25 +msgid "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-security.xml:29 +msgid "<xref linkend=\"draksec\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-security.xml:33 +msgid "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-security.xml:37 +msgid "<xref linkend=\"drakguard\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17 +msgid "Sharing" +msgstr "Partilha" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-sharing.xml:9 +msgid "mcc-sharing.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-sharing.xml:15 +msgid "" +"This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only " +"visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can " +"choose between several tools to set up different servers. Click on a link " +"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-sharing.xml:19 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-sharing.xml:23 +msgid "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mcc-system.xml:3 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mcc-system.xml:7 +msgid "mcc-system.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mcc-system.xml:10 +msgid "" +"In this screen you can choose between several system and administration " +"tools. Click on a link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-system.xml:14 +msgid "Manage system services" +msgstr "Gerir serviços do sistema" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:16 +msgid "<xref linkend=\"drakauth\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:19 +msgid "<xref linkend=\"drakxservices\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:22 +msgid "<xref linkend=\"drakfont\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-system.xml:28 +msgid "Localization" +msgstr "Localização" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:30 +msgid "<xref linkend=\"drakclock\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:33 +msgid "<xref linkend=\"localedrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> +#: en/mcc-system.xml:39 +msgid "Administration tools" +msgstr "Ferramentas Administrativas" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:41 +msgid "<xref linkend=\"logdrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:44 +msgid "<xref linkend=\"drakconsole\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:47 +msgid "" +"<xref linkend=\"userdrake\"/><emphasis> = Manage users on system</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> +#: en/mcc-system.xml:50 +msgid "<xref linkend=\"transfugdrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mgaapplet-config.xml:3 +msgid "Configure updates frequency" +msgstr "Configurar frequência de atualizações" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/mgaapplet-config.xml:5 +msgid "mgaapplet-config" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mgaapplet-config.xml:10 +msgid "mgaapplet-config.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/mgaapplet-config.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mgaapplet-config.xml:14 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " +"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management</" +"emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / Updates " +"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject" +"\" id=\"1\"/> in the system tray." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mgaapplet-config.xml:27 +msgid "" +"The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for " +"updates and the second the delay after booting before the first check. The " +"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/mousedrake.xml:3 +msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" +msgstr "Configure o dispositivo apontador (rato, tapete tátil)" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/mousedrake.xml:6 +msgid "mousedrake" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/mousedrake.xml:11 +msgid "mousedrake.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/mousedrake.xml:15 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mousedrake.xml:20 +msgid "" +"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by " +"Drakinstall. This tool allows installation of another mouse." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/mousedrake.xml:23 +msgid "" +"The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse " +"and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time \"Universal / Any " +"PS/2 & USB mice\" is suitable for a recent mouse. The new mouse is " +"immediately taken into account." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/msecgui.xml:3 +msgid "MSEC: System Security and Audit" +msgstr "MSEC: Segurança do Sistema e Auditoria" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/msecgui.xml:5 +msgid "msecgui" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:13 +msgid "msecgui.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/msecgui.xml:21 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">msecgui</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/msecgui.xml:21 +msgid "" +"msecgui<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is a graphic user interface " +"for msec that allows to configure your system security according to two " +"approaches:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:28 +msgid "" +"It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to " +"make it more secure." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:33 +msgid "" +"It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn " +"you if something seems dangerous." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/msecgui.xml:38 +msgid "" +"msec uses the concept of \"security levels\" which are intended to configure " +"a set of system permissions, which can be audited for changes or " +"enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your " +"own customised security levels." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/msecgui.xml:45 +msgid "Overview tab" +msgstr "Separador do Resumo" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/msecgui.xml:47 +msgid "See the screenshot above" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/msecgui.xml:49 +msgid "" +"The first tab takes up the list of the different security tools with a " +"button on the right side to configure them:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:54 +msgid "" +"Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:59 +msgid "Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:64 +msgid "msec itself with some information:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:68 +msgid "enabled or not" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:72 +msgid "the configured Base security level" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:76 +msgid "" +"the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report " +"and another button to execute the checks just now." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/msecgui.xml:86 +msgid "Security settings tab" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/msecgui.xml:88 +msgid "" +"A click on the second tab or on the Security <guibutton>Configure</" +"guibutton> button leads to the same screen shown below." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:94 +msgid "msecgui2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/msecgui.xml:100 +msgid "Basic security tab" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:103 +msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:106 +msgid "" +"After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab " +"allows you by a double click to choose the security level that appears then " +"in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The " +"following levels are available:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:113 +msgid "" +"Level <emphasis role=\"bold\">none</emphasis>. This level is intended if you " +"do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on " +"your own. It disables all security checks and puts no restrictions or " +"constraints on system configuration and settings. Please use this level only " +"if you are knowing what you are doing, as it would leave your system " +"vulnerable to attack." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:122 +msgid "" +"Level <emphasis role=\"bold\">standard</emphasis>. This is the default " +"configuration when installed and is intended for casual users. It " +"constrains several system settings and executes daily security checks which " +"detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory " +"permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec " +"versions)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:131 +msgid "" +"Level <emphasis role=\"bold\">secure</emphasis>. This level is intended when " +"you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts " +"system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to " +"the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and " +"5 (Paranoid) from old msec versions)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:140 +msgid "" +"Besides those levels, different task-oriented security are also provided, " +"such as the <emphasis role=\"bold\">fileserver </emphasis>, <emphasis role=" +"\"bold\">webserver</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">netbook</emphasis> " +"levels. Such levels attempt to pre-configure system security according to " +"the most common use cases." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:149 +msgid "" +"The last two levels called <emphasis role=\"bold\">audit_daily </emphasis> " +"and <emphasis role=\"bold\">audit_weekly</emphasis> are not really security " +"levels but rather tools for periodic checks only." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:156 +msgid "" +"These levels are saved in <filename>/etc/security/msec/level.<levelname></" +"filename>. You can define your own customised security levels, saving them " +"into specific files called <filename>level.<levelname></filename>, placed " +"into the folder <filename>/etc/security/msec/.</filename> This function is " +"intended for power users which require a customised or more secure system " +"configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><caution><para> +#: en/msecgui.xml:165 +msgid "" +"Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default " +"level settings." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:170 +msgid "<emphasis role=\"underline\">Security alerts:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:173 +msgid "" +"If you check the box <guibutton>Send security alerts by email to:</" +"guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent by " +"local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You " +"can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail " +"and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive " +"the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to " +"enable it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><important><para> +#: en/msecgui.xml:182 +msgid "" +"It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to " +"immediately inform the security administrator of possible security problems. " +"If not, the administrator will have to regularly check the logs files " +"available in <filename>/var/log/security.</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:188 +msgid "<emphasis role=\"underline\">Security options:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:190 +msgid "" +"Creating a customised level is not the only way to customise the computer " +"security, it is also possible to use the tabs presented here after to change " +"any option you want. Current configuration for msec is stored in <filename>/" +"etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains the current " +"security level name and the list of all the modifications done to the " +"options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/msecgui.xml:199 +msgid "System security tab" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:201 +msgid "" +"This tab displays all the security options on the left side column, a " +"description in the centre column, and their current values on the right side " +"column." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:207 +msgid "msecgui3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:211 +msgid "" +"To modify an option, double click on it and a new window appears (see " +"screenshot below). It displays the option name, a short description, the " +"actual and default values, and a drop down list where the new value can be " +"selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the " +"choice." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:219 +msgid "msecgui11.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><caution><para> +#: en/msecgui.xml:224 +msgid "" +"Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration " +"using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you " +"have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before " +"saving them." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:232 +msgid "msecgui10.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/msecgui.xml:238 +msgid "Network security" +msgstr "Segurança da rede" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:240 +msgid "" +"This tab displays all the network options and works like the previous tab" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:245 +msgid "msecgui4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/msecgui.xml:251 +msgid "Periodic checks tab" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:253 +msgid "" +"Periodic checks aim to inform the security administrator by means of " +"security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:257 +msgid "" +"This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency " +"if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is " +"checked. Changes are done like in the previous tabs." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:264 +msgid "msecgui5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/msecgui.xml:270 +msgid "Exceptions tab" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:272 +msgid "" +"Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In " +"these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab " +"allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert " +"messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot " +"below shows four exceptions." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:280 +msgid "msecgui6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:284 +msgid "" +"To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> button" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:289 +msgid "msecgui7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:293 +msgid "" +"Select the wanted periodic check in the drop down list called " +"<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the <guilabel>Exception</" +"guilabel> in the text area. Adding an exception is obviously not definitive, " +"you can either delete it using the <guibutton>Delete</guibutton> button of " +"the <guilabel>Exceptions</guilabel> tab or modify it with a double clicK." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/msecgui.xml:303 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:304 +msgid "" +"This tab is intended for file and directory permissions checking and " +"enforcement." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:306 +msgid "" +"Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, " +"secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security level. " +"You can create your own customised permissions levels, saving them into " +"specific files called <filename>perm.<levelname> </filename> placed into " +"the folder <filename>/etc/security/msec/</filename> . This function is " +"intended for power users which require a customised configuration. It is " +"also possible to use the tab presented here after to change any permission " +"you want. Current configuration is stored in <filename>/etc/security/msec/" +"perms.conf.</filename> This file contains the list of all the modifications " +"done to the permissions." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:318 +msgid "msecgui8.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:321 +msgid "" +"Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You " +"can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the " +"owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a " +"given rule:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:327 +msgid "" +"the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the " +"defined permissions for this rule are respected and sends an alert message " +"if not, but does not change anything." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/msecgui.xml:333 +msgid "" +"the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the " +"permissions respect at the first periodic check and overwrite the " +"permissions." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><important><para> +#: en/msecgui.xml:337 +msgid "" +"For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold" +"\">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:339 +msgid "" +"To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button " +"and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in " +"the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/msecgui.xml:345 +msgid "msecgui9.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/msecgui.xml:348 +msgid "" +"Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do " +"not forget when leaving to save definitively your configuration using the " +"menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed " +"the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/msecgui.xml:353 +msgid "" +"It is also possible to create or modify the rules by editing the " +"configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><caution><para> +#: en/msecgui.xml:356 +msgid "" +"Changes in the <emphasis role=\"bold\">Permission tab</emphasis> (or " +"directly in the configuration file) are taken into account at the first " +"periodic check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role=\"bold" +"\">Periodic checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately " +"into account, use the msecperms command in a console with root rights. You " +"can use before, the msecperms -p command to know the permissions that will " +"be changed by msecperms." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><caution><para> +#: en/msecgui.xml:363 +msgid "" +"Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file " +"manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked " +"in the <emphasis role=\"bold\">Permissions tab </emphasis>, msecgui will " +"write the old permissions back after a while, accordingly to the " +"configuration of the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the " +"<emphasis role=\"bold\">Periodic Checks tab </emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/otherMageiaTools.xml:4 +msgid "Other Mageia Tools" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/otherMageiaTools.xml:7 +msgid "" +"There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia " +"Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the " +"next pages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/otherMageiaTools.xml:11 +msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/otherMageiaTools.xml:16 +msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/otherMageiaTools.xml:21 +msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/otherMageiaTools.xml:25 +msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/otherMageiaTools.xml:29 +msgid "And more tools?" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/rpmdrake.xml:3 +msgid "Software Management (Install and Remove Software)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/rpmdrake.xml:6 +msgid "rpmdrake" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:11 +msgid "rpmdrake.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/rpmdrake.xml:18 +msgid "Introduction to rpmdrake" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/rpmdrake.xml:21 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">rpmdrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/rpmdrake.xml:20 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>, also known as drakrpm, " +"is a program for installing, uninstalling and updating packages. It is the " +"graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online " +"package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official " +"servers, and will show you each time the latest applications and packages " +"available for your computer. A filter system allows you to display only " +"certain types of packages: you may display only installed applications (by " +"default), or only available updates. You can also view only not installed " +"packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries " +"of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names " +"included in the packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/rpmdrake.xml:35 +msgid "" +"To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref linkend=" +"\"drakrpm-edit-media\"/> ." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><important><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:43 +msgid "rpmdrake8.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><important><para> +#: en/rpmdrake.xml:38 +msgid "" +"During the installation, the configured repository is the medium used for " +"the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake " +"will ask it each time you want to install a package, with this pop-up " +"window : <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If the above message " +"annoys you and you have a good internet connection without too strict " +"download limit, it is wise to remove that medium and replace it by online " +"repositories thanks to <xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"/> ." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><important><para> +#: en/rpmdrake.xml:49 +msgid "" +"Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more " +"packages, and allow to update your installed packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/rpmdrake.xml:55 +msgid "The main parts of the screen" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:60 +msgid "rpmdrake1.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:67 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:69 +msgid "" +"This filter allows you to display only certain types of packages. The first " +"time you start the manager, it only displays applications with a graphical " +"interface. You can display either all the packages and all their " +"dependencies and libraries or only package groups such as applications only, " +"updates only or backported packages from newer versions of Mageia." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><warning><para> +#: en/rpmdrake.xml:77 +msgid "" +"The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who " +"probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading " +"this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge " +"of Mageia, so it is best to set this filter to \"All\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:86 +msgid "" +"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </" +"firstterm>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:89 +msgid "" +"This filter allows you to view only the installed packages, only the " +"packages that are not installed or all of the packages, both installed and " +"not installed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:95 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:97 +msgid "" +"Click on this icon to search through the package names, through their " +"summaries, through their complete description or through the files included " +"in the packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:103 +msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:105 +msgid "" +"Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword " +"for searching use '|' between keywords, e.g. To search for \"mplayer\" and " +"\"xine\" at the same time type 'mplayer | xine'." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:111 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:113 +msgid "" +"This icon can erase in one click all the key words entered in the \"Find\" " +"box ." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:118 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:120 +msgid "" +"This side bar groups all applications and packages into clear categories and " +"sub categories." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:125 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:127 +msgid "" +"This panel displays the package's name, its summary and complete " +"description. It displays many useful elements about the selected package. It " +"can also show precise details about the package, the files included in the " +"package as well as a list of the last changes made by the maintainer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/rpmdrake.xml:137 +msgid "The status column" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/rpmdrake.xml:139 +msgid "" +"Once you correctly set the filters, you can find your software either by " +"category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A " +"list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium " +"is shown with different status markers according to whether each package is " +"installed/not installed/an update... To change this status, just check or " +"uncheck the box before the package name and click on <guibutton>Apply</" +"guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:155 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:157 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:165 +msgid "../rpmdrake2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:169 +msgid "This package is already installed" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:175 +msgid "../rpmdrake3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:179 +msgid "This package will be installed" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:185 +msgid "../rpmdrake4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:189 +msgid "This package cannot be modified" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:195 +msgid "../rpmdrake5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:199 +msgid "This package is an update" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:205 +msgid "../rpmdrake6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> +#: en/rpmdrake.xml:209 +msgid "This package will be uninstalled" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/rpmdrake.xml:147 +msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/rpmdrake.xml:215 +msgid "Examples in the screenshot above:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:219 +msgid "" +"If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status " +"icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking " +"on <guibutton>Apply</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/rpmdrake.xml:227 +msgid "" +"If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange " +"with a down arrow status icon will appear and it will be installed when " +"clicking on <guibutton>Apply</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/rpmdrake.xml:235 +msgid "The dependencies" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/rpmdrake.xml:240 +msgid "rpmdrake7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/rpmdrake.xml:245 +msgid "" +"Some packages need other packages called dependencies in order to work. They " +"are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an " +"information window allowing you to choose whether to accept the selected " +"dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It " +"may also happen that various packages are able to provide the needed " +"library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a " +"button to get more information and another button to choose which package to " +"install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/scannerdrake.xml:10 +msgid "Set up scanner" +msgstr "Configurar o digitalizador" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/scannerdrake.xml:11 +msgid "scannerdrake" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/scannerdrake.xml:18 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/scannerdrake.xml:22 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing " +"<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:21 +msgid "" +"This tool <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> allows you to configure " +"a single scanner device or a multifunction device which includes scanning. " +"It also allows you to share local devices connected to this computer with a " +"remote computer or to access remote scanners." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:29 +msgid "" +"When you start this tool for the first time, you may get the following " +"message:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:32 +msgid "" +"<emphasis>\"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:35 +msgid "<emphasis>Do you want to install the SANE packages?\"</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:38 +msgid "" +"Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install <code>scanner-" +"gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet installed." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:44 +msgid "scannerdrake.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:50 +msgid "" +"If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see " +"the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, " +"<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:55 +msgid "" +"In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner " +"sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref linkend=" +"\"scannersharing\"/>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:59 +msgid "" +"However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its " +"cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new " +"scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a " +"scanner manually</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:64 +msgid "" +"Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the " +"list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:69 +msgid "scannerdrake2.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/scannerdrake.xml:76 +msgid "" +"If you can't find your scanner in the list, then click <emphasis>Cancel</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/scannerdrake.xml:79 +msgid "" +"Please check whether your scanner is supported on the <link xlink:href=" +"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">SANE: Supported " +"Devices</link> page and ask for help in the <link xlink:href=\"http://forums." +"mageia.org/en/\">forums</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><figure><info><title> +#: en/scannerdrake.xml:87 +msgid "Choose port" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:91 +msgid "scannerdrake3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><figure> +#: en/scannerdrake.xml:86 +msgid "" +"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"1\"/>" +msgstr "" +"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"1\"/>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:97 +msgid "" +"You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available ports</" +"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, " +"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:102 +msgid "" +"After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen " +"similar to the one below." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:104 +msgid "" +"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend=" +"\"scannerextrasteps\"/>." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:108 +msgid "scannerdrake4.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/scannerdrake.xml:117 +msgid "Scannersharing" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:122 +msgid "scannerdrake5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:128 +msgid "" +"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " +"accessible by remote machines and by which remote machines. You can also " +"decide here whether scanners on remote machines should be made available on " +"this machine." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:133 +msgid "" +"Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or " +"deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on " +"this computer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:137 +msgid "" +"Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted " +"from the list of hosts which give access to a remote scanner." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:143 +msgid "scannerdrake6.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:149 +msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:153 +msgid "scannerdrake7.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:159 +msgid "" +"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote " +"machines." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:164 +msgid "scannerdrake8.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:170 +msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/scannerdrake.xml:175 +msgid "scannerdrake9.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:181 +msgid "" +"If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool " +"offers to do it." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:184 +msgid "At the end, the tool will alter these files:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:186 +msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:188 +msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:190 +msgid "" +"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive " +"\"net\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:193 +msgid "" +"It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and <emphasis>xinetd</" +"emphasis> to be started on boot." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278 +msgid "Specifics" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:205 +msgid "Hewlett-Packard" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:207 +msgid "" +"Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> " +"(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow " +"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</" +"emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:214 +msgid "Epson" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:216 +msgid "" +"Drivers are available from <link xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/" +"dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this page</link>. When indicated, you must " +"install the <emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then " +"<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the " +"<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict " +"with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be " +"ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/scannerdrake.xml:231 +msgid "Extra installation steps" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/scannerdrake.xml:234 +msgid "" +"It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref " +"linkend=\"choosescannerport\"/> screen, you need to take one or more extra " +"steps to correctly configure your scanner." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:239 +msgid "" +"In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded " +"each time it is started. This tool allows you to load it into the device, " +"after you installed it on your system. In this screen you can install the " +"firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you " +"downloaded from an Internet site of the vendor." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:241 +msgid "" +"When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at " +"each first usage, possibly more than one minute. So be patient." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:246 +msgid "" +"Also, you may get a screen telling you to adjust the <emphasis>/etc/sane.d/" +"\"name_of_your_SANE_backend\".conf file.</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/scannerdrake.xml:250 +msgid "" +"Read those or other instructions you get carefully and if you don't know " +"what to do, feel free to ask for help in the <link xlink:href=\"http://" +"forums.mageia.org/en/\">forums</link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15 +msgid "Software Management" +msgstr "Gestão do Programa" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/software-management.xml:10 +msgid "software-management.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/software-management.xml:14 +msgid "" +"In this screen you can choose between several tools for software management. " +"Click on a link below to learn more." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/software-management.xml:17 +msgid "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/software-management.xml:20 +msgid "" +"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/software-management.xml:23 +msgid "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/software-management.xml:26 +msgid "" +"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configure media " +"sources for install and update</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/system-config-printer.xml:8 +msgid "Install and configure a printer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/system-config-printer.xml:11 +msgid "system-config-printer" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/system-config-printer.xml:16 +msgid "system-config-printer.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:23 +msgid "" +"Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link " +"ns2:title=\"CUPS\" ns2:href=\"http://localhost:631\">configuration " +"interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia " +"offers its own tool for installing printers called system-config-printer " +"which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu " +"and openSUSE." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:30 +msgid "" +"You should enable the non-free repository before proceeding with the " +"installation, because some drivers may only be available in this way." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> +#: en/system-config-printer.xml:37 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>system-" +"config-printer</emphasis>. The root password will be asked for." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:34 +msgid "" +"Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> " +"section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure " +"printing and scanning</guilabel> tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/" +">." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:42 +msgid "MCC will ask for the installation two packages:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><blockquote><para> +#: en/system-config-printer.xml:45 +msgid "task-printing-server" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><blockquote><para> +#: en/system-config-printer.xml:47 +msgid "task-printing-hp" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:50 +msgid "" +"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of " +"dependencies are needed." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:53 +msgid "" +"To add a printer, choose the \"Add\" printer button. The system will try to " +"detect any printers and the ports available. The screenshot displays a " +"printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a " +"printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window " +"will also attempt to configure a network printer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:61 +msgid "Automatically detected printer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:63 +msgid "" +"This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the " +"name of the printer and displays it. Select the printer and then click \"Next" +"\". If there is a known driver associated for the printer, it will be " +"automatically installed. If there is more than one driver or no known " +"drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the " +"next paragraph. Continue with <xref linkend=\"terminate\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:72 +msgid "No automatically detected printer" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/system-config-printer.xml:76 +msgid "printer3.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:80 +msgid "" +"When you select a port, the system loads a driver list and displays a window " +"to select a driver. The choice can be made through one of the following " +"options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:86 +msgid "Select printer from database" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:92 +msgid "provide PPD file" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:98 +msgid "search for a driver to download" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:102 +msgid "" +"By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer " +"first, and then a device and a driver associated with it. If more than one " +"driver is suggested, select one which is recommended, unless you have " +"encountered some problems with that one before, in this case select the one " +"which know to work." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:110 +msgid "Complete the installation process" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:112 +msgid "" +"After the driver selection, a window requests some information which will " +"allow the system to designate and discover the printer. The first line is " +"the name under which the device will appear in applications in the list of " +"available printers. The installer then suggests printing a test page. After " +"this step, the printer is added and appears in the list of available " +"printers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:121 +msgid "Network printer" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:123 +msgid "" +"Network printers are printers that are attached directly to a wired or " +"wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to " +"another workstation that serves as printserver." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/system-config-printer.xml:128 +msgid "" +"Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed " +"IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same " +"as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed " +"one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:134 +msgid "" +"The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or " +"printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a " +"configuration page printed by the printer or which may be written on a label " +"on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a " +"Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it " +"as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters " +"after \"HWaddr\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:142 +msgid "" +"You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to " +"your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, " +"you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find " +"Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu " +"and give the IP address of the printer in the box on the right, where it " +"says \"host\"." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:149 +msgid "" +"If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a " +"protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the " +"list below it or give the correct queue name if it isn't in the list." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:154 +msgid "" +"Look in the documentation that came with your printer or printserver to find " +"which protocol(s) it supports and for possible specific queue names." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:160 +msgid "Network printing protocols" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:162 +msgid "" +"One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as " +"JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network " +"via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is " +"known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers " +"which contain an USB port to connect the printer. In this case, the IP-" +"address is that of the router. Note that the tool \"Hp Device manager\" can " +"manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like <emphasis>hp:/" +"net/<name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed IP-adress is " +"not required." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:172 +msgid "" +"Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the " +"protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change " +"the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be " +"changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is " +"the same as above." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/system-config-printer.xml:180 +msgid "printer5.png" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:184 +msgid "The other protocols are:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:188 +msgid "" +"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can " +"be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer " +"connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by " +"some ADSL-routers." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:197 +msgid "" +"<emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, " +"but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be " +"defined. By default, the port 631 is used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:205 +msgid "" +"<emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but " +"with TLS secured protocol." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:212 +msgid "" +"<emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be " +"accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer " +"connected to a station using LPD." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:220 +msgid "" +"<emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a " +"station running Windows or a SMB server and shared." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:226 +msgid "" +"The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form " +"the URI:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:231 +msgid "Appsocket" +msgstr "Appsocket" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:233 +msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:237 +msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:239 +msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" +msgstr "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:241 +msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" +msgstr "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:245 +msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/system-config-printer.xml:247 +msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>" +msgstr "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:251 +msgid "" +"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups." +"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:256 +msgid "Device Properties" +msgstr "Propriedades do Dispositivo" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:258 +msgid "" +"You can access the properties of the device. The menu allows access to " +"parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your " +"system, but you can specify a different one with the <guimenu>Server</" +"guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, another window which " +"gives access to the tuning of other specific parameters of the server, " +"following <guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Settings.</guimenuitem>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/system-config-printer.xml:268 +msgid "Troubleshoot" +msgstr "Resolução de Problemas" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:270 +msgid "" +"You can find some information on occurring errors during printing by " +"inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:273 +msgid "" +"You can also access to a tool to diagnose problems using the <guimenu>Help</" +"guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:280 +msgid "" +"It is possible that some drivers for specific printers are not available in " +"Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link ns2:" +"href=\"http://openprinting.org/printers/\">openprinting</link> site to check " +"if a driver for your device is available. If yes, check if the package is " +"already present in Mageia and in this case install it manually. Then, redo " +"the installation process to configure the printer. In all cases, report the " +"problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this tool " +"and furnish the model and driver information and whether the printer works " +"or not after installation. Here are some sources to find other up-to-date " +"drivers or for more recent devices." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:292 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras Associadas</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:294 +msgid "" +"<link ns2:href=\"http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/" +"en/download_prn.html\">This page</link> give a list of drivers provided by " +"Brother. Search the driver for your device, download the rpm(s) and install." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:298 +msgid "" +"You should install Brother drivers before running the configuration utility." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:301 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</" +"emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Impressoras da Hewlett-Packard e os dispopsitovos " +"Tudo-em-um</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:304 +msgid "" +"These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the " +"detection or the selection of the printer. You can find other information " +"<link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html\">here</" +"link>. The tool \"HP Device Manager\" is available in the <guilabel>System</" +"guilabel> menu. Also view <link ns2:href=\"http://hplipopensource.com/hplip-" +"web/install/manual/hp_setup.html\">configuration</link> for the management " +"of the printer." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:311 +msgid "" +"A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner " +"features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't " +"allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate). In this " +"case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the " +"picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards, " +"open your favourite imaging software and load your picture from the memory " +"card which is appeared in the /media folder." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:319 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressora a Cores da Samsung</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:321 +msgid "" +"For specific Samsung and Xerox colour printers, <link ns2:href=\"http://" +"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL " +"protocol." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:324 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:326 +msgid "" +"Drivers for Epson printers are available from <link ns2:href=\"http://" +"download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">this search page</" +"link>. For the scanner part, you must install the \"iscan-data\" package " +"first, then \"iscan\" (in this order). A iscan-plugin package can also be " +"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages " +"according to your architecture." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:332 +msgid "" +"It is possible that the iscan package will generate a warning about a " +"conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:336 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Impressoras da Canon</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/system-config-printer.xml:338 +msgid "" +"For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint " +"<link ns2:href=\"http://www.turboprint.info/\">available here </link>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/transfugdrake.xml:9 +msgid "Import Windows(TM) documents and settings" +msgstr "Importar Definições e Documentos do Windows (TM)" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/transfugdrake.xml:12 +msgid "transfugdrake" +msgstr "transfugdrake" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/transfugdrake.xml:17 +msgid "transfugdrake.png" +msgstr "transfugdrake.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/transfugdrake.xml:22 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">transfugdrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:21 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " +"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " +"labeled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:27 +msgid "" +"The tool allows an administrator to import the user documents and settings " +"from a <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> 2000, <trademark " +"class=\"registered\">Windows</trademark> XP or <trademark class=\"registered" +"\">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> installation on the same " +"computer as the Mageia installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/transfugdrake.xml:33 +msgid "" +"Please note that all the changes will be applied by transfugdrake " +"immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:37 +msgid "" +"After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some " +"explanation about the tool and import options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:40 +msgid "" +"As soon as you read and understand the instructions, press the " +"<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of " +"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:44 +msgid "" +"When the detection step is complete you will see a page which allows you to " +"choose accounts in <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> and " +"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account " +"than yours own." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/transfugdrake.xml:51 +msgid "transfugdrake1.png" +msgstr "transfugdrake1.png" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/transfugdrake.xml:56 +msgid "" +"Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of " +"transfugdrake) limitations <trademark class=\"registered\">Windows</" +"trademark> user account names with special symbols can be displayed " +"incorrectly." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/transfugdrake.xml:62 +msgid "" +"Migration may take some time depending on the size of the document folders." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/transfugdrake.xml:67 +msgid "" +"Some <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> applications " +"(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For " +"example, NVidia drivers in <trademark class=\"registered\">Windows</" +"trademark>are updated using <emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not " +"use such accounts for the import purposes." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:74 +msgid "" +"When you finished with the accounts selection press <guibutton>Next</" +"guibutton> button. The next page is used to select a method to import " +"documents:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/transfugdrake.xml:80 +msgid "transfugdrake2.png" +msgstr "transfugdrake2.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:84 +msgid "" +"Transfugdrake is designed to import <trademark class=\"registered\">Windows</" +"trademark> data from <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</" +"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to " +"skip import by selecting the appropriate item in this window." +msgstr "" +"Transfugdrake foi criado para importar dados do <trademark class=\"registered" +"\">Windows</trademark> a partir das pastas <emphasis>Meus Documentos</" +"emphasis>, <emphasis>Minha Música</emphasis> e <emphasis>Minhas Imagens</" +"emphasis>. També é possível ignorar a importação, selecionado o item " +"apropriado nesta janela." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:89 +msgid "" +"When you finished with the document import method choosing press " +"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method " +"to import bookmarks:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/transfugdrake.xml:95 +msgid "transfugdrake3.png" +msgstr "transfugdrake3.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:99 +msgid "" +"Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and " +"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia " +"<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:103 +msgid "" +"Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> " +"button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:112 +msgid "The next page allows you to import desktop background:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/transfugdrake.xml:116 +msgid "transfugdrake4.png" +msgstr "transfugdrake4.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:120 +msgid "" +"Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> button." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/transfugdrake.xml:123 +msgid "" +"The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the " +"<guibutton>Finish</guibutton> button." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/transfugdrake.xml:128 +msgid "transfugdrake5.png" +msgstr "transfugdrake5.png" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/userdrake.xml:11 +msgid "Users and Groups" +msgstr "Utilizaodres e Grupos" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/userdrake.xml:13 +msgid "userdrake" +msgstr "userdrake" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/userdrake.xml:18 +msgid "userdrake.png" +msgstr "userdrake.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/userdrake.xml:23 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" +"\"bold\">userdrake</emphasis> as root." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:22 +msgid "" +"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is found under the " +"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " +"labelled \"Manage users on system\"" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:27 +msgid "" +"The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this " +"means to add or delete a user or group and to modify user and group settings " +"(ID, shell, ...)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:31 +msgid "" +"When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in " +"the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the " +"<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:35 +msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>" +msgstr "<guibutton>1 Adicionar Utilizador</guibutton>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:37 +msgid "This button opens a new window with all fields shown empty:" +msgstr "" +"Este botão abre uma nova janela com todos os campos vizualizados sem dados:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/userdrake.xml:41 +msgid "userdrake1.png" +msgstr "userdrake1.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:45 +msgid "" +"The field <emphasis role=\"bold\">Full Name</emphasis> is intended for the " +"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything " +"or nothing as well!" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:49 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Iniciar Sessão</emphasis> é o único campo necessário." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:52 +msgid "" +"Setting a <emphasis role=\"bold\">Password</emphasis> is highly recommended. " +"There is a little shield on the right, if it is red, the password is weak, " +"too short or is too similar to the login name. You should use figures, lower " +"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn " +"orange and then green as the password strength improves." +msgstr "" +"É altamente recomendado a definição de uma <emphasis role=\"bold\">Senha</" +"emphasis>. Existe um pequeno escudo à direita, se estiver a vermelho, a " +"senha é fraca, demasiada pequena ou muito similar ao nome do início de " +"sessão. Deverá utilizar as fuguras, carateres maiúsculos e minúsculos, " +"sinais de pontuação, etc. O escudo ficará cor de laranja e depois verde " +"assim que a segurança da senha aumente." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:59 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure " +"you entered what you intended to." +msgstr "" +"O campo <emphasis role=\"bold\">Contra-senha</emphasis> existe para se " +"certificar que insere o que é necessário." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:62 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Login Shell </emphasis>is a drop down list that " +"allows you to change the shell used by the user you are adding, the options " +"are Bash, Dash and Sh." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:66 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Create a private group for the user</emphasis>, if " +"checked will automatically create a group with the same name and the new " +"user as the only member (this may be edited)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:70 +msgid "" +"The other options should be obvious. The new user is created immediately " +"after you click on <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:73 +msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Adicionar Grupo</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:75 +msgid "" +"You only need to enter the new group name, and if required, the specific " +"group ID." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:78 +msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">3 Editar</emphasis> (um utilizador selecionado)" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:80 +msgid "" +"<guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given " +"for the user at creation (the ID can't be changed)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:83 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Informação da Conta</emphasis>:" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/userdrake.xml:87 +msgid "userdrake2.png" +msgstr "userdrake2.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:91 +msgid "" +"The first option is for setting an expiration date for the account. " +"Connection is impossible after this date. This is useful for temporary " +"accounts." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:95 +msgid "" +"The second option is to lock the account, connection is impossible as long " +"as the account is locked." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:98 +msgid "It is also possible to change the icon." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:100 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Password Info</emphasis>: Allows you to set an " +"expiration date for the password, this forces the user to change his " +"password periodically." +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/userdrake.xml:106 +msgid "userdrake3.png" +msgstr "userdrake3.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:110 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups " +"that the user is a member of." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/userdrake.xml:114 +msgid "" +"If you are modifying a connected user account, modifications will not be " +"effective until his/her next login." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:118 +msgid "<emphasis role=\"bold\">4 Edit</emphasis> (with a group selected)" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">4 Editar</emphasis> (with a group selected)" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:120 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the " +"group name." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:123 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the " +"users who are members of the group" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:126 +msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Apagar</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:128 +msgid "" +"Select a user or a group and click on <emphasis role=\"bold\">Delete</" +"emphasis> to remove it. For a user, a window appears to ask if home " +"directory and mailbox must also be deleted. If a private group has been " +"created for the user, it will be deleted as well." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/userdrake.xml:133 +msgid "It is possible to delete a group which is not empty." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:136 +msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Atualizar</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:138 +msgid "" +"The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to " +"refresh the display." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:141 +msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Conta de Convidado</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/userdrake.xml:143 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">guest</emphasis> is a special account. It is " +"intended to give somebody temporary access to the system with total " +"security. Login is xguest, there is no password, and it is impossible to " +"make modifications to the system from this account. The personal directories " +"are deleted at the end of the session. This account is enabled by default, " +"to disable it, click in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest " +"account</guimenu>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><info><title> +#: en/XFdrake.xml:3 +msgid "Set up the graphical server" +msgstr "Configurar o servidor gráfico" + +#. type: Content of: <section><info><subtitle> +#: en/XFdrake.xml:5 +msgid "XFdrake" +msgstr "XFdrake" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/XFdrake.xml:10 +msgid "XFdrake.png" +msgstr "XFdrake.png" + +#. type: Content of: <section><para><footnote><para> +#: en/XFdrake.xml:17 +msgid "" +"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis>XFdrake</" +"emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> as root. Mind the " +"capital letters." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:14 +msgid "" +"This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis " +"role=\"bold\">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the " +"graphical server</guilabel></emphasis>. <placeholder type=\"footnote\" id=" +"\"0\"/>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:24 +msgid "The buttons allow you to change the graphical configuration." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:26 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placa Gráfica</emphasis>:" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:28 +msgid "" +"The graphic card currently detected is displayed and the matching server " +"configured. Click on this button to change to another server, for example " +"one with a proprietary driver." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:32 +msgid "" +"The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by " +"manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical " +"order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> " +"Xorg</guilabel>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/XFdrake.xml:38 +msgid "" +"In case of problems, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> will work with most " +"graphic cards and give you time to find and install the right driver while " +"in your Desktop Environment." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/XFdrake.xml:42 +msgid "" +"If even Vesa doesn't work, choose <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - " +"<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing " +"Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:47 +msgid "" +"If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to " +"use a proprietary driver instead with more features (3D effects for example)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:53 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Monitor:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:55 +msgid "" +"In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and " +"you can click on the button to change to another one. If the desired monitor " +"isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the " +"<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:62 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution:</emphasis>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:64 +msgid "" +"This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the " +"colour depth (number of colours). It displays this screen:" +msgstr "" + +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/XFdrake.xml:69 +msgid "XFdrake1.png" +msgstr "XFdrake1.png" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:67 +msgid "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>When you change the color depth, " +"a multi-colored bar will appear next to the second button and show a preview " +"of what the selected color depth looks like." +msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Quando altera a profundidade de " +"cor, aparecerá uma barra multi-colorida a seguir ao segundo botão e aparece " +"uma pré-visualização do aspeto da profundidade de cor." + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:75 +msgid "" +"The first button shows the currently resolution, click to change for another " +"one. The list gives all the possible choices according to the graphic card " +"and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to " +"set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or " +"select an uncomfortable setting." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:81 +msgid "" +"The second button shows the currently colour depth, click to change this for " +"another one." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/XFdrake.xml:85 +msgid "" +"Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and " +"restart the graphical environment for the settings to take effect." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:92 +msgid "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Testar:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:94 +msgid "" +"Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking " +"on OK because it is easier to modify the settings now than later if the " +"graphical environment doesn't work." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para><note><para> +#: en/XFdrake.xml:99 +msgid "" +"In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a " +"text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use " +"XFdrake's text version." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:102 +msgid "" +"If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want " +"to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is " +"right, click on <guibutton role=\"bold\">OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><title> +#: en/XFdrake.xml:107 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/XFdrake.xml:110 +msgid "" +"<guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable Ctrl-Alt-" +"Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to restart X " +"server using Ctrl+Alt+Backspace keys." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/XFdrake.xml:116 +msgid "" +"<guilabel>Graphic card options</guilabel>: Allows you to enable or disable " +"three specific features depending on the graphic card." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> +#: en/XFdrake.xml:121 +msgid "" +"<guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time, " +"<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting</" +"emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it may be " +"unchecked for a server." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/XFdrake.xml:128 +msgid "" +"After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask " +"you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the " +"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect " +"and reconnect to activate the new configuration." +msgstr "" diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MCC-cover.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MCC-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..3d818fbb --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MCC-cover.xml @@ -0,0 +1,62 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="MCC"> + + <info> + <title>Centro de Controlo do Mageia</title> + <cover> + <para role="tagline">The tools to configure the Mageia system</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="mageia-2013.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA +3.0 license <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>This manual was produced with the help of the <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation +Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + </cover> + </info> + <article> + +<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include> + +<xi:include href="software-management.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include> + +<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include> + +</article> +</book> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MCC.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MCC.xml new file mode 100644 index 00000000..46f28c5f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MCC.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="MCC"> + + <info> + <title>Centro de Controlo do Mageia</title> + <cover> + <para xml:id="CC_BY-SA">The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA +3.0 license <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>This manual was produced with the help of the <link +ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation +Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + </cover> + </info> + + +<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include> + +<xi:include href="software-management.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include> + +<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include> + +</article> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MageiaUpdate.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MageiaUpdate.xml new file mode 100644 index 00000000..af36435a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/MageiaUpdate.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="MageiaUpdate"> + <info> + <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Actualização de Pacotes</title> + + <subtitle>MageiaUpdate or drakrpm-update</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis +role="bold">drakrpm-update</emphasis> as root.</para> + </footnote> is present in the Mageia +Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software +management.</emphasis></para> + + <para><note> + <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with +drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you +are prompted to do so.</para> + </note></para> + + <para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists +those with an update available in the repositories. They are all selected by +default to be automatically downloaded and installed. Click on the +<guibutton>Update</guibutton> button to start the process.</para> + + <para>By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of +the window. The print<emphasis role="bold"> ></emphasis> before a title +means you can click to drop down a text.</para> + + <para><note> + <para>When updates are available, an applet in the system tray warns you by +displaying this red icon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> +. Just click and enter the user password to update the system alike.</para> + </note></para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/XFdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/XFdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..6440594a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/XFdrake.xml @@ -0,0 +1,129 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="XFdrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="XFdrake-ti1">Configurar o servidor gráfico</title> + + <subtitle>XFdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="XFdrake.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis +role="bold">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the +graphical server</guilabel></emphasis>. <footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing +<emphasis>XFdrake</emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis> +as root. Mind the capital letters.</para> + </footnote></para> + + <para/> + + <para>The buttons allow you to change the graphical configuration.</para> + + <para><emphasis role="bold">Placa Gráfica</emphasis>:</para> + + <para>The graphic card currently detected is displayed and the matching server +configured. Click on this button to change to another server, for example +one with a proprietary driver.</para> + + <para>The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by +manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical +order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel> +Xorg</guilabel>.</para> + + <para><note> + <para>In case of problems, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> will work with most +graphic cards and give you time to find and install the right driver while +in your Desktop Environment.</para> + + <para>If even Vesa doesn't work, choose <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - +<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing +Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates.</para> + </note>If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to +use a proprietary driver instead with more features (3D effects for +example).</para> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Monitor:</emphasis></para> + + <para>In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and +you can click on the button to change to another one. If the desired monitor +isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the +<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features.</para> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Resolution:</emphasis></para> + + <para>This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the +colour depth (number of colours). It displays this screen:</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="XFdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Quando altera a profundidade de cor, +aparecerá uma barra multi-colorida a seguir ao segundo botão e aparece uma +pré-visualização do aspeto da profundidade de cor.</para> + + <para>The first button shows the currently resolution, click to change for another +one. The list gives all the possible choices according to the graphic card +and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to +set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or +select an uncomfortable setting.</para> + + <para>The second button shows the currently colour depth, click to change this for +another one.</para> + + <para><note> + <para>Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and +restart the graphical environment for the settings to take effect.</para> + </note></para> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Testar:</emphasis></para> + + <para>Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking +on OK because it is easier to modify the settings now than later if the +graphical environment doesn't work.</para> + + <para><note> + <para>In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a +text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use +XFdrake's text version.</para> + </note>If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want +to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is +right, click on <guibutton role="bold">OK</guibutton>.</para> + + <orderedlist> + <title>Opções:</title> + + <listitem> + <para><guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable +Ctrl-Alt-Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to +restart X server using Ctrl+Alt+Backspace keys.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Graphic card options</guilabel>: Allows you to enable or disable +three specific features depending on the graphic card.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time, +<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon +booting</emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it +may be unchecked for a server.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>After a click on the <guibutton>Quit</guibutton> button, the system will ask +you to confirm. There is still time to cancel everything and keep the +previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect +and reconnect to activate the new configuration.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--dav.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--dav.xml new file mode 100644 index 00000000..2da49bc8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--dav.xml @@ -0,0 +1,81 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="diskdrake--dav" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">Aceder às diretorias e unidades partilhadas WebDAV</title> + + <subtitle>diskdrake --dav</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="diskdrake--dav1.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="diskdrake--dav-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Esta ferramenta <footnote><para>Pode iniciar esta ferramenta na linha de comando, digitando <emphasis +role="bold">diskdrake --dav</emphasis> como "root".</para> + </footnote> pode ser encontrada em +Centro de Controlo do Mageia, sob o separador Partilha de Rede, com o nome +<guilabel>Configurar partilhas WebDAV</guilabel>.</para> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> is a +protocol that allows to mount a web server's directory locally, so that it +appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a +WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV +server.</para> + </section> + + <section> + <title>Criação de uma nova entrada</title> + + <para>The first screen of the tool displays the already configured entries, if +any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new +entry. Insert the server URL in the field of the new screen.</para> + + <para>Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue +with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking +<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the +<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct +it, if needed.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--dav3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The content of the remote directory will be accessible through this mount +point.</para> + + <para>In the next step, give your user name and password. If you need some other +options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--dav4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the +access.</para> + + <para>After you accepted the configuration with the radio button +<guibutton>Done</guibutton>, the first screen is displayed again and your +new mount point is listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you +are asked whether or not to save the modifications in +<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose this option if you want that the +remote directory is available at each boot. If your configuration is for +one-time usage, do not save it.</para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--fileshare.xml new file mode 100644 index 00000000..3a239cd2 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--fileshare.xml @@ -0,0 +1,58 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="diskdrake--fileshare"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Partilhe as suas partições do disco rígido</title> + + <subtitle>diskdrake --partilha de ficheiros</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--fileshare.png" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" format="PNG" /> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This simple tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> as root.</para></footnote> allows you, the +administrator, to allow users to share parts of their own /home +subdirectories with other users of a same local network which may have +computers running either Linux or Windows operating system.</para> + + <para>It is found in the Mageia Control Center, under the Local Disk tab, labelled +"Share your hard disk partitions".</para> + + <para>First, answer the question : "<guilabel>Would you like to allow users to +share some of their directories ?</guilabel>", click on <guibutton>No +sharing</guibutton> if the answer is no for all users, click on +<guibutton>Allow all users</guibutton> for all users and click on +<guibutton>Custom</guibutton> if the answer is no for some users and yes for +the others. In this last case, the users that are authorised to share their +directories must belong to the fileshare group, which is automatically +created by the system. You will be asked about this later.</para> + + <para>Click on <guilabel>OK</guilabel>, a second screen appears which asks you +choose between <guibutton>NFS</guibutton> or <guibutton>SMB</guibutton>. +Check <guibutton>NFS</guibutton> if Linux is the only operating system on +the network, check <guibutton>SMB</guibutton> if the network includes both +Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any +required packages will be installed if necessary.</para> + + <para>The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In +this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows +you to add users authorised to share their directories to the fileshare +group. In the User tab, click on the user to add to the fileshare group, +then on <guimenuitem>Edit</guimenuitem>, In the Groups tab. Check the +fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information +about Userdrake, see <xref linkend="userdrake">this page</xref></para> + + <para/> + + <note> + <para>When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and +reconnect the network for the modifications to be taken into account.</para> + </note> + + <para>From now on each user belonging to the fileshare group can select in his/her +file manager the directories to be shared, although not all file managers +have this facility.</para> + +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--nfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--nfs.xml new file mode 100644 index 00000000..c5dddc11 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--nfs.xml @@ -0,0 +1,88 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="diskdrake--nfs"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">Aceder às diretorias e unidades NFS partilhadas</title> + + <subtitle>diskdrake --nfs</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="2" xml:id="diskdrake--nfs-im1" align="center" fileref="diskdrake--nfs.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <para>.</para> + + <para/> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">diskdrake --nfs</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows you to declare some +shared directories to be accessible to all users on the machine. The +protocol used for this is NFS which is available on most Linux or Unix +systems. The shared directory will be thus available directly at +boot. Shared directories can be also accessible directly in a single session +for a user with tools such as file browsers.</para> + </section> + + <section> + <title>Procedimento</title> + + <para>Selecione os <guibutton>servidores de procura</guibutton> para obter uma +lista dos servidores que partilham as diretorias.</para> + + <para>Click on the > symbol before the server name to display the list of the +shared directories and select the directory you want to access.</para> + + <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs2.png"> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The button <guibutton>Mount point</guibutton> will be available and you have +to specify where to mount the directory.</para> + + <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs3.png"> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>After choosing the mount point, You can mount it. You can also verify and +change some options with the <guibutton>Options</guibutton> button. After +mounting the directory, you can unmount it with the same button.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, +a message will displayed, asking "Do you want to save the /etc/fstab +modifications". This will make the directory available at each boot, if the +network is accessible. The new directory is then available in your file +browser, for example in Dolphin.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--removable.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--removable.xml new file mode 100644 index 00000000..eb48385c --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--removable.xml @@ -0,0 +1,52 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="diskdrake--removable"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--removable-ti1">Gravadora de CD/DVD</title> + + <subtitle>diskdrake --removível</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="diskdrake--removable.png" align="center" format="PNG" xml:id="diskdrake--removable-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool <footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">diskdrake --removable</emphasis> as root.</para> + </footnote>is found under the tab Local +disks in the Mageia Control Center labelled accordingly with your removable +hardware (CD/DVD players and burners and floppy drives only). </para> + + <para>Its goal is to define the way your removable disk is mounted. </para> + + <para>At the top of the window there is a short description of your hardware and +the chosen options to mount it. Use the menu on the bottom to change +them. Check the item to be changed and then on the <guibutton>OK</guibutton> +button. </para> + + <section> + <title>Ponto de Montagem</title> + + <para>Check this box to change the mount point. The default one is /media/cdrom.</para> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Opções</title> + + <para>Many mount options can be chosen here either directly in the list or via the +<guilabel>Advanced</guilabel> submenu. The main are:</para> + + <para/> + + <section> + <title>utilizador/nouser</title> + + <para>user allows an ordinary user (not root) to mount the removable disk, this +option involves noexec, nosuid and nodev. The user who mounted the disk is +the only one who can umount it. </para> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--smb.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--smb.xml new file mode 100644 index 00000000..49ea44a4 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/diskdrake--smb.xml @@ -0,0 +1,89 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="diskdrake--smb" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + <info> + <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Aceder às diretorias e unidades (SMB) partilhadas do Windows</title> + + <subtitle>diskdrake --smb</subtitle> + + </info> + + <para/> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">diskdrake --smb</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows you to declare which +shared directories to be accessible to all users on the machine. The +protocol used for this is SMB which has been popularized on Windows(R) +systems. The shared directory will be available directly at boot. Shared +directories can be also accessed directly in a single session by a user with +tools such as file browsers.</para> + + <para>Before starting the tool, it is a good idea to declare the names of +available servers, for example with <xref linkend="drakhosts"/></para> + </section> + + <section> + <title>Procedimento</title> + + <para>Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers who +share directories.</para> + + <para>Click on the server name and on > before the server name to display the +list of the shared directories and select the directory you want to access.</para> + + <para>The <guibutton>Mount point</guibutton> button will become available, you +have to specify where to mount the directory.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>After choosing the mount point, it can be mounted with the <guimenu>Mount +button</guimenu>. You can also verify and change some options with the +<guibutton>Options</guibutton> button.</para> + + <para>In options, you can specify the user name and the password of those able to +connect to the SMB server. After mounting the directory, you can unmount it +with the same button.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>After accepting the configuration with the Done button, a message will ask +"Do you want to save the /etc/fstab modifications". Saving, will allow +directory to made available at each boot, if the network is accessible. The +new directory is then available in your file browser, for example in +dolphin.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drak3d.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drak3d.xml new file mode 100644 index 00000000..8b26fbdd --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drak3d.xml @@ -0,0 +1,80 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drak3d-ti1">Efeitos do Ambiente de Trabalho 3D</title> + + <subtitle>drak3d</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drak3d-im1" revision="1" align="center" fileref="drak3d.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drak3d</emphasis> as root.</para> + </footnote> lets you manage the 3D +desktop effects on your operating system. 3D effects are turned off by +default.</para> + </section> + + <section annotations="center"> + <title>Iniciação ...</title> + + <para>To use this tool, you need to have the glxinfo package installed. If the +package is not installed, you will be prompted to do so before drak3d can +start.</para> + + <para>After starting drak3d, you will be presented with a menu window. Here you +can choose either <guilabel>No 3D Desktop Effects</guilabel> or +<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion is part of a +composite/window manager, which includes hardware-accelerated special +effects for your desktop. Choose <guilabel>Compiz Fusion</guilabel> to turn +it on.</para> + + <para>If this is your first time using this program after a clean installation of +Mageia, you will get a warning message telling you which packages need to be +installed in order to use Compiz Fusion. Click on the +<guibutton>Ok</guibutton> button to continue.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drak3d-im3" fileref="drak3d_installing_CompizFusion.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Once the appropriate packages are installed, you will notice that Compiz +Fusion is selected in the drak3d menu, but you must log out and log back in +for the changes to take effect.</para> + + <para>After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz +Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool.</para> + </section> + + <section> + <title>Resolução de Problemas</title> + + <section> + <title>Não Consegue Ver o Ambiente de Trabalho depois de iniciar a sessão em </title> + + <para>If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop +but can't see anything, restart your computer to get back to the log in +screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drak3d_troubleshooting_login_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be +prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login +with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the +log in problem.</para> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakauth.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakauth.xml new file mode 100644 index 00000000..83b86df1 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakauth.xml @@ -0,0 +1,29 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakauth" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakauth-ti1">Autenticação</title> + + <subtitle>drakauth</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakauth.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakauth-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakauth</emphasis> as root.</para></footnote> enables you to modify the +manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net.</para> + + <para>By default, information for your authentication is stored in a file on your +computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so +and give information about that.</para> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakautologin.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakautologin.xml new file mode 100644 index 00000000..519836bc --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakautologin.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakautologin"> + <info> + <title xml:id="drakautologin-ti1">Definir iniciar sessão automática para entrar automaticamente</title> + + <subtitle>drakautologin</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakautologin-im1" fileref="drakautologin.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakautologin</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows you to automatically +login the same user, in her/his desktop environment, without asking for any +password. It's called autologin. This is generally a good idea when there +is only one user like to be using the machine.</para> + + <para>It is found under the <emphasis role="bold">Boot</emphasis> tab in the +Mageia Control Center labelled "Set up autologin to automatically log in".</para> + + <para>The interface buttons are pretty obvious:</para> + + <para>Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system +starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the +boot. If not, the system will start in text mode. Nevertheless, it will be +possible to launch the graphic interface manually. This can be done by +launching the command 'startx' or 'systemctl start dm'.</para> + + <para>If the first box is checked, two other options are available, check either +<guibutton>No, I don't want autologin</guibutton>, if you want the system to +continue to ask for which user to connect (and password) or check +<guibutton>Yes, I want autologin with this (user, desktop)</guibutton>, if +needed. In this case, you also need to supply the <guilabel>Default +username</guilabel> and the <guilabel>Default desktop</guilabel>.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakboot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakboot.xml new file mode 100644 index 00000000..7e1be46f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakboot.xml @@ -0,0 +1,189 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakboot" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakboot-ti1">Configurar o arranque do sistema</title> + + <subtitle>drakboot</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="drakboot--boot-im1" align="center" fileref="drakboot--boot.png" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is +slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition +(ESP).</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakboot</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows you to configure the +boot options (choice of the bootloader, set a password, the default boot, +etc.)</para> + + <para>It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labeled "Set up +boot system".</para> + + <warning> + <para>Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing +some settings may prevent your machine from booting again !</para> + </warning> + + <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible if +using BIOS, to choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub, +Grub2 or Lilo, and with a graphical or a text menu. It is just a question +of taste, there are no other consequences. You can also set the +<guibutton>Boot device</guibutton>, don't change anything here unless you +are an expert. The boot device is where the bootloader is installed and any +modification can prevent your machine from booting.</para> + + <para>In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is +installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common +to all operating systems installed.</para> + + <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set +the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in +seconds. During this delay, Grub or Lilo will display the list of available +operating systems, prompting you to make your choice. If no selection is +made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para> + + <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is +possible to set a password for the bootloader. This means a username and +password will be asked at the boot time to select a booting entry or change +settings. The username is "root" and the password is the one chosen here.</para> + + <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> fornece algumas opções extra.</para> + + <para><guibutton>Ativar ACPI:</guibutton></para> + + <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the +power management. It can save energy by stopping unused devices, this was +the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI +compatible.</para> + + <para><guibutton>Ativar SMP:</guibutton></para> + + <para>SMP quer dizer Processadores Múltiplos Simétricos, É uma arquitetura para +processadores de múltiplos núcleos.</para> + + <note> + <para>Se possuir um processador com "HyperThreading" o Mageia irá reconhecê-lo +como um processador duplo e ativará o SMP.</para> + </note> + + <para><guibutton>Ativar APIC</guibutton> e <guibutton>Ativar APIC +Local:</guibutton></para> + + <para>APIC stands for Advanced Programmable Interrupt Controller. There are two +components in the Intel APIC system, the local APIC (LAPIC) and the I/O +APIC. The latter one routes the interrupts it receives from peripheral buses +to one or more local APICs that are in the processor. It is really useful +for multi-processor systems. Some computers have problems with the APIC +system which can cause freezes or incorrect device detection (error message +"spurious 8259A interrupt: IRQ7"). In this case, disable APIC and/or Local +APIC.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot +loader you chose.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>You have Grub Legacy or Lilo:</para> + + <para>In this case, you can see the list of all the available entries at boot +time. The default one is asterisked. To change the order of the menu +entries, click on the up or down arrows to move the selected item. If you +click on the <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Modify</guibutton> +buttons, a new window appears to add a new entry in the bootloader menu or +to modify an existing one. You need to be familiar with Lilo or Grub to be +able to use these tools.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want +to be displayed in the menu. It matches the Grub command "title". For +example: Mageia3.</para> + + <para>The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches +the Grub command "kernel". For example /boot/vmlinuz.</para> + + <para>The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the +kernel is stored. It matches the Grub command "root". For example (hd0,1).</para> + + <para>The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to +the kernel at boot time.</para> + + <para>If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this +entry by default.</para> + + <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to +choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> +file and a <guilabel>network profile</guilabel>, see <xref +linkend="draknetprofile"/>, in the drop-down lists.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in +Legacy mode and UEFI mode):</para> + + <para>In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> +displays all the available entries; click on the one wanted as the default +one.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to +the kernel at boot time.</para> + + <para>If you have other operating systems installed, Mageia attempts to add them +to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box +<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + + <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to +choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable +Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not +touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <warning> + <para>Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable +unless chain loaded from another OS.</para> + </warning> + + <para>To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub +Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below).</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + </itemizedlist> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakbug.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakbug.xml new file mode 100644 index 00000000..5471de5e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakbug.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section +xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" +xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" +xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" +xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakbug-ti1">Ferramenta Comunicar Bug do Mageia</title><subtitle>drakbug</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakbug-im1" revision="1" align="center" format="PNG" + fileref="drakbug.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Usually, this tool<footnote><para>Pode iniciar esta ferramenta da linha de comando, digitando <emphasis +role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> starts automatically +when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, after filing +a bug report, you are asked to start this tool to check some of the +information it gives, and then provide that in that existing bug report.</para> + + <para>If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, +then please read <link +xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to +report a bug report properly</link> before clicking on the "Report" button.</para> + + <para>In case the bug has already been filed by someone else (the error message +that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to +that existing report that you saw the bug, too.</para> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakbug_report.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakbug_report.xml new file mode 100644 index 00000000..3d3d7bf6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakbug_report.xml @@ -0,0 +1,71 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section +xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" +xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" +xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" +xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" +xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="pt"> + + <info> + <title xml:id="drakbug_report-ti1">Collect Logs and System Information for Bug Reports</title><subtitle>drakbug_relatório</subtitle> + </info> + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakbug_report</emphasis> as root.</para></footnote> can only be started and used +on the command line.</para> + +<para>It is advised to write the output of this command to a file, for instance by +doing <emphasis role="bold">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, +but make sure you have enough disk space first: the file can easily be +several GBs large.</para> +<note><para>The output is far too large to attach to a bug report without first removing +the unneeded parts.</para></note> + <para>Este comando reúne a seguinte informação no seu sistema:</para> + + <itemizedlist> + <listitem><para> lspci</para></listitem> + <listitem><para> pci_dispositivos</para></listitem> + <listitem><para> dmidecode</para></listitem> + <listitem><para> fdisk</para></listitem> + <listitem><para> scsi</para></listitem> + <listitem><para> /sys/bus/scsi/devices</para></listitem> + <listitem><para> lsmod</para></listitem> + <listitem><para> cmdline</para></listitem> + <listitem><para> pcmcia: stab</para></listitem> + <listitem><para> usb</para></listitem> + <listitem><para> partições</para></listitem> + <listitem><para> informação do cpu</para></listitem> + <listitem><para> registo do sistema</para></listitem> + <listitem><para> Xorg.log</para></listitem> + <listitem><para> monitor_full_edid</para></listitem> + <listitem><para> stage1.log</para></listitem> + <listitem><para> ddebug.log</para></listitem> + <listitem><para> install.log</para></listitem> + <listitem><para> fstab</para></listitem> + <listitem><para> modprobe.conf</para></listitem> + <listitem><para> lilo.conf</para></listitem> + <listitem><para> grub: menu.lst</para></listitem> + <listitem><para> grub: install.sh</para></listitem> + <listitem><para> grub: device.map</para></listitem> + <listitem><para> xorg.conf</para></listitem> + <listitem><para> urpmi.cfg</para></listitem> + <listitem><para> modprobe.preload</para></listitem> + <listitem><para> sysconfig/i18n</para></listitem> + <listitem><para> /proc/iomem</para></listitem> + <listitem><para> /proc/ioport</para></listitem> + <listitem><para> Versão do Mageia</para></listitem> + <listitem><para> rpm -qa</para></listitem> + <listitem><para> df</para></listitem> + </itemizedlist> + + + <note><para>At the time this help page was written, the "syslog" part of this command's +output was empty, because this tool had not yet been adjusted to our switch +to systemd. If it is still empty, you can retrieve the "syslog" by doing (as +root) <emphasis role="bold"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. If +you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take the last 5000 +lines of the log instead with: <emphasis role="bold">journalctl -a | tail +-n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakclock.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakclock.xml new file mode 100644 index 00000000..de98b230 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakclock.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakclock"> + <info> + <title xml:id="drakclock-ti1">Gerir data e hora</title> + + <subtitle>drakclock</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakclock.png" xml:id="drakclock-im1" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakclock</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found under the tab System +in the Mageia Control Center labelled <guilabel>"Manage date and +time"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a +right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray.</para> + + <para>È uma ferramenta muito simples.</para> + + <para>On the upper left part, is the <emphasis role="bold">calendar</emphasis>. On +the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on +the upper right), the 2nd (in blue) and it is a Sunday. Select the month +(or year) by clicking on the little arrows on each side of September (or +2012). Select the day by clicking on its number.</para> + + <para>On the bottom left is the <emphasis role="bold">Network Time +Protocol</emphasis> synchronising, it is possible to have a clock always on +time by synchronising it with a server. Check <guilabel>Enable Network Time +Protocol</guilabel> and choose the closest server.</para> + + <para>On the right part is the <emphasis role="bold">clock</emphasis>. It's +useless to set the clock if NTP is enabled. Three boxes display hours, +minutes and seconds (15, 28 and 22 on the screenshot). Use the little arrows +to set the clock to the correct time. The format can't be changed here, see +your desktop environment settings for that.</para> + + <para>At least, on the bottom right, select your time zone by clicking on the +<guibutton>Change Time Zone</guibutton> button and choosing in the list the +nearest town.</para> + + <note> + <para>Even if it isn't possible to choose a date or time format in this tool, they +will be displayed on your desktop in accordance with the localisation +settings.</para> + </note> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconnect--del.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconnect--del.xml new file mode 100644 index 00000000..2f678418 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconnect--del.xml @@ -0,0 +1,18 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakconnect--del" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakconnect--del-ti1">Remover uma conexão</title><subtitle>drakconnect --del</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakconnect--del-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect--del.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Here, you can delete a network interface<footnote><para>You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakconnect --del</emphasis> as root.</para></footnote>.</para> + <para>Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then +click <emphasis>next</emphasis>.</para> + <para>You'll see a message that the network interface has been deleted +successfully.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconnect.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconnect.xml new file mode 100644 index 00000000..2fd5086b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconnect.xml @@ -0,0 +1,808 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakconnect"> + <info annotations="simonnzg listened to Aicha by Khaled & Faudel whilst editing this document."> + <title xml:id="drakconnect-ti1">Definir uma nova interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)</title> + + <subtitle>drakconnect</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakconnect-im1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakconnect</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows to configure much of +local network or Internet access. You have to know some information from +your access provider or your network administrator.</para> + + <para>Select the type of connection you want to set, according to which hardware +and provider you have.</para> + </section> + + <section> + <title>Uma nova conexão por cabo (Ethernet)</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>The first window lists the interfaces which are available. Select the one +to configure.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP +address.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>IP Automático</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers +are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained +below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The +HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, +the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. +The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option +<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers +have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address +from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>The advanced button give the opportunity to specify:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>o cliente DHCP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP - tempo expirado</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server +requires the client to specify a hostname before receiving an IP +address. This option is not dealt by some DHCP servers.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>After accepting, the last steps which are common to all connection +configurations are explained: <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Configuração Manual</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS +servers to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no +HOSTNAME is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is +attributed by default.</para> + + <para>For a residential network, the IP address usually looks like +<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is +<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are +available from your service provider's website.</para> + + <para>In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search +domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your +computer is called "splash", and it's full domain name is +"splash.boatanchor.net", the Search Domain would be "boatanchor.net". Unless +you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again, +domestic ADSL would not need this setting.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect30.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>Uma nova conexão por Satélite (DVB)</title> + + <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + </section> + + <section> + <title>Uma conexão nova por cabo do modem</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>The first window lists the interfaces which are available. Select the one +to configure.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP +address.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Tem de especificar um método de autenticação:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Nenhuma</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>BPALogin (necessary for Telstra). In this case you have to provide User name +and password.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>IP Automático</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers +are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained +below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The +HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, +the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default. +The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option +<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers +have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address +from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The advanced button give the opportunity to specify:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>o cliente DHCP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP - tempo expirado</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server +requires the client to specify a hostname before receiving an IP +address. This option is not dealt by some DHCP servers.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>After accepting, the last steps which are common to all connection +configurations are explained: <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Configuração Manual</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers +to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME +is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is +attributed by default.</para> + + <para>For a residential network, the IP address usually looks like +<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is +<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are +available from your service provider's website.</para> + + <para>In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search +domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your +computer is called "splash", and it's full domain name is +"splash.boatanchor.net", the Search Domain would be "boatanchor.net". Unless +you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again, +domestic connection would not need this setting.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect32.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>A new DSL connection</title> + + <para><orderedlist> + <listitem> + <para>If the tool detects network interfaces, it offers to select one and to +configure it.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>A list of providers is proposed, classified by countries. Select your +provider. If it is not listed, select the option +<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Select one of the protocols available:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Configuração TCP/IP manual</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PPP over ADSL (PPPoA)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PPP através de Ethernet (PPPoE)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto (PPTP)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Definições de acesso</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Nome de utilizador (da conta)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Account password</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>(Advanced) Virtual Path ID (VPI)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>(Advanced) Virtual Circuit ID (VCI)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </section> + + <section> + <title>A new ISDN connection</title> + + <para><orderedlist> + <listitem> + <para>The wizard asks which device to configure:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Manual choice (internal ISDN card)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Modem ISDN externo</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>A list of hardware is proposed, classified by category and +manufacturer. Select your card.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Select one of the protocols available:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Protocol for the rest of the world, except Europe (DHCP)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Protocol for Europe (EDSS1)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>A list of providers is then offered, classified by countries. Select your +provider. If it is not listed, select the option +<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave +you. Then it is asked for parameters:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Nome da conexão</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Número de telefone</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>ID de Autenticação</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Account password</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Método de autenticação</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>After that, you have to select if you get the IP address by automatic or +manual method. In the last case, specify IP address and Subnet mask.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next step is to choose how DNS servers address are obtained, by +automatic or manual method. In the case of manual configuration, you have to +put:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Nome do domínio</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>First and second DNS Server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Select if the hostname is set from IP. This option is to select only if you +are sure that your provider is configured to accept it.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next step is to choose how the gateway address is obtained, by automatic +or manual method. In the case of manual configuration, you have to enter the +IP address.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </section> + + <section> + <title>A new Wireless connection (WiFi)</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>A first window lists the interfaces which are available and an entry for +Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper +only if the other configuration methods did not work.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>At this step, the choice is given between the different access points that +the card has detected.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Specific parameter for the wireless card are to provide:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect31.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Operating mode:</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Controlado</term> + + <listitem> + <para>To access to an existing access point (the most frequent).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Ad-Hoc</term> + + <listitem> + <para>To configure direct connection between computers.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Network Name (ESSID)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Encryption mode: it depends of how the access point is configured.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>WPA/WPA2</term> + + <listitem> + <para>This encryption mode is to prefer if your hardware allows it.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>WEP</term> + + <listitem> + <para>Some old hardware deals only this encryption method.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Chave de encriptação</para> + + <para>It is generally provided with the hardware which give the access point.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>At this step, the choice is given between an automatic IP address or a +manual IP address.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>IP Automático</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers are +declared by the DHCP server or are manually specified, as explained +below. In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The +HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is +specified, the name localhost.localdomain is attributed by default. The +Hostname can also be provided by the DHCP server with the option +<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The advanced button give the opportunity to specify:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Search domain (not accessible, as provided by the DHCP server)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>o cliente DHCP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP - tempo expirado</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS servers</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Get NTPD server from DHCP (synchronisation of clocks)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>the HOSTNAME required by DHCP. Only use this option if the DHCP server +requires the client to specify a hostname before receiving an IP +address. This option is not dealt by some DHCP servers.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>After accepting the configuration the step, which is common to all +connection configurations, is explained: <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Configuração Manual</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>IP settings</emphasis>: you have to declare DNS servers. The +HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified, +the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default.</para> + + <para>For a residential network, the IP address always looks like +<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is +<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are +available from your providers website.</para> + + <para>In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search +domain</emphasis>. It must seem to your hostname without the first name, +before the period.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>A new GPRS/Edge/3G connection</title> + + <para><orderedlist> + <listitem> + <para>If the tool detects wireless interfaces, it offers to select one and to +configure it.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The PIN is asked. Leave empty if the PIN is not required.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The wizard asks for network. If it is not detected, select the option +<guilabel>Unlisted</guilabel>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>A list of providers is proposed, classified by countries. Select your +provider. If it is not listed, select the option +<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Provide access settings</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Nome do ponto de acesso</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Nome de utilizador (da conta)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Account password</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </section> + + <section> + <title>A new Bluetooth Dial-Up Networking connection</title> + + <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + </section> + + <section> + <title>A new Analog telephone modem connection (POTS)</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>The wizard asks which device to configure:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Escolha manual</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Detected hardware, if any.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>A list of ports is proposed. Select your port.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>If not yet installed, it will be suggested that you install the package +<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>A list of providers is proposed, classified by countries. Select your +provider. If it is not listed, select the option +<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider +gave. Then it is asked for Dialup options:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Connection name</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Phone number</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Login ID</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Password</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>PAP/CHAP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Baseado no script</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PAP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Baseado no terminal</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>CHAP</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>The next steps are exposed at <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section xml:id="drakconnect-end"> + <title>Ending the configuration</title> + + <para>In the next step, you can specify:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Allow users to manage the connection</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Start the connection at boot</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Enable traffic accounting</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Allow interface to be controlled by Network Manager</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>In the case of a wireless connection, a supplemental box is <emphasis>Allow +access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch +automatically between access point according to the signal strength.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>With the advanced button, you can specify:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Metric (10 by default)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>MTU</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Detecção Automática da Rede</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Activar passagem IPv6 para IPv4</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>The last step allows you to specify if the connection is to start +immediately or not.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconsole.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconsole.xml new file mode 100644 index 00000000..d9ef35de --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakconsole.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakconsole"> + <info> + <title xml:id="drakconsole-ti1">Abrir uma consola como administrador</title> + + <subtitle>drakconsole</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakconsole-im1" fileref="drakconsole.png" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakconsole</emphasis> as root.</para> + </footnote> gives you access to a console +which is directly opened as root. We do not think that you need more +information about that.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakdisk.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakdisk.xml new file mode 100644 index 00000000..80238ad6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakdisk.xml @@ -0,0 +1,82 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakdisk"> + + + <info> + <title xml:id="drakdisk-ti1">Gerir as partições do disco</title> + + <subtitle>drakdisk or diskdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakdiskBackup-im1" revision="1" fileref="drakdiskBackup.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <warning> + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakdisk</emphasis> or <emphasis +role="bold">diskdrake</emphasis> as root.</para> + </footnote> is very powerful, a tiny +error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a +partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll +see the screen above on top of the tool screen. Click on +<emphasis>Exit</emphasis> if you're not sure you want to continue.</para> + </warning> + + <para>If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you +want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc).</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="drakdisk-im1" fileref="drakdisk.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>You can choose from many actions to adjust your hard disk to your +preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions, +resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a +partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear +all</guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete +disk, the other buttons become visible on the right after you click on a +partition.</para> + + + + <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon --> +<note> + <para>If you have an UEFI system, you can see a small partition called "EFI System +Partition" and mounted on /boot/EFI. Never delete it, because it contains +all your different operating systems bootloaders.</para> + </note> + + <para>If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot +choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition +must be unmounted first.</para> + + <para>It is only possible to resize a partition on its right side</para> + + <para>To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to +delete the partition and then re-create it with the new type. The button +<guibutton role="bold">Create</guibutton> appears when a disk empty part is +selected</para> + + <para>You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakdiskMountedPartition-im1" revision="1" fileref="drakdiskMountedPartition.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis> +gives some extra available actions, like labeling the partition, as can be +seen in the screenshot below.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakdiskExpertUnmounted-im1" align="center" fileref="drakdiskExpertUnmounted.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakedm.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakedm.xml new file mode 100644 index 00000000..40823d4e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakedm.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakedm"> + <info> + + <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC . 2017-04-10 simonnzg has looked and seems OK--> +<title xml:id="drakedm-ti1">Configurar o gestor do monitor</title> + <subtitle>drakedm</subtitle> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="drakedm.png" align="center" xml:id="drakedm-im1" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para xml:id="drakedm-pa1" revision="1">Here<footnote><para xml:id="drakedm-pa3" revision="1">You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakedm</emphasis> as root.</para></footnote> you can choose which display +manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available +on your system will be shown.</para> + <para xml:id="drakedm-pa2" revision="1">Most users will only notice that the provided login screens look +different. However, there are differences in supported features, too. LXDM +is a lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakfirewall.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakfirewall.xml new file mode 100644 index 00000000..e7fc2462 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakfirewall.xml @@ -0,0 +1,86 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakfirewall" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakfirewall-ti1">Configurar a sua "firewall" pessoal</title> + + <subtitle>drakfirewall</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="drakfirewall.png" align="center" xml:id="drakfirewall-im1" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakfirewall</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found under the Security +tab in the Mageia Control Center labelled "Set up your personal +firewall". It is the same tool in the first tab of "Configure system +security, permissions and audit".</para> + + <para>A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming +connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the +first screen above, you can select the services for which outside connection +attempts are accepted. For your security, uncheck the first box - +<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable +the firewall, and only check the needed services.</para> + + <para>It is possible to manually enter the port numbers to open. Click on +<guibutton>Advanced</guibutton> and a new window is opened. In the field +<guilabel>Other ports</guilabel>, enter the needed ports following these +examples :</para> + + <para>80/tcp : open the port 80 tcp protocol</para> + + <para>24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol</para> + + <para>The listed ports should be separated by a space.</para> + + <para>If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is +checked, the firewall messages will be saved in system logs</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakfirewall2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <note> + <para>If you don't host specific services (web or mail server, file sharing, ...) +it is completely possible to have nothing checked at all, it is even +recommended, it won't prevent you from connecting to the internet.</para> + </note> + + <para>The next screen deals with the Interactive Firewall options. These feature +allow you to be warned of connection attempts if at least the first box +<guilabel>Use Interactive Firewall </guilabel>is checked. Check the second +box to be warned if the ports are scanned (in order to find a failure +somewhere and enter your machine). Each box from the third one onwards +corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot +below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be +warned each time a connection is attempted on those ports.</para> + + <para>These warning are given by alert popups through the network applet.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakfirewall3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakfirewall4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In the last screen, choose which network interfaces are connected to the +Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary +packages are downloaded.</para> + + <tip> + <para>If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network & +Internet, icon Set up a new network interface.</para> + </tip> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakfont.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakfont.xml new file mode 100644 index 00000000..442ad91e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakfont.xml @@ -0,0 +1,66 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakfont"> + <info> + <title xml:id="drakfont-ti1">Gerir, adicionar e remover os tipos de letra. Importar tipos de letra do +Windows®</title> + + <subtitle>drakfont</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakfont-im1" fileref="drakfont.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakfont</emphasis> as root.</para> + </footnote> is present in the Mageia +Control Center under the <emphasis role="bold">System</emphasis> tab. It +allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen +above shows:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>the installed font names, styles and sizes.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>a preview of the selected font.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>some buttons explained here later.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Get Windows Fonts: </emphasis></para> + + <para>This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You +must have Microsoft Windows installed.</para> + + <para><emphasis role="bold">Options:</emphasis></para> + + <para>It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able +to use the fonts.</para> + + <para><emphasis role="bold">Uninstall:</emphasis></para> + + <para>This button is to remove installed fonts and possibly save some place. Be +careful when removing fonts because it may have serious consequences on the +documents that use them.</para> + + <para><emphasis role="bold">Import:</emphasis></para> + + <para>Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The +supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the +<emphasis role="bold">Import</emphasis> button and then on <emphasis +role="bold">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the +fonts to install, click on <emphasis role="bold">Install</emphasis> when +done. They are installed in the folder /usr/share/fonts.</para> + + <para>If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont +main screen, close and re open it to see the modifications.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakguard.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakguard.xml new file mode 100644 index 00000000..1a063f59 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakguard.xml @@ -0,0 +1,100 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakguard"> + <info> + <title xml:id="drakguard-ti1">Controlo Parental</title> + + <subtitle>drakguard</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakguard.png" revision="1" xml:id="drakguard-im1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakguard</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found in the Mageia +Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental +Control</guilabel>. If you don't see this label, you have to install the +drakguard package (not installed by default).</para> + + <section> + <title>Presentation</title> + + <para>Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to +restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three +useful capabilities:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>It restricts web access to named users to set times of day. It does this by +controlling the shorewall firewall built into Mageia.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>It blocks execution of particular commands by named users so these users can +only execute what you accept them to execute.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>It restricts access to websites, both manually defined through +blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the +website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental +control blocker DansGuardian.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Configuring Parental controls</title> + + <para><warning> + <para>If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2, +Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on +your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel +feature that allows access to individual files to be restricted to named +users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by +an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this +prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will +then suggest you reboot.</para> + </warning><guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental +control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab +is opened.</para> + + <para><guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the +websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all +the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab.</para> + + <para><guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have +their access restricted according to the rules you define. Users on the +right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are +not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on +<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an +user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to +remove him/her from the allowed users.</para> + + <para><guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed +with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and +<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time +window.</para> + + <section> + <title>Blacklist/Whitelist tab</title> + + <para>Enter the website URL in the first field at the top and click on the +<guibutton>Add</guibutton> button.</para> + </section> + + <section> + <title>Bloquear programas</title> + + <para><guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to +restrict access to specific applications. Insert the path to the +applications you wish to block.</para> + + <para><guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand +side will not be subject to acl blocking.</para> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakgw.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakgw.xml new file mode 100644 index 00000000..f6884288 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakgw.xml @@ -0,0 +1,123 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakgw" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakgw-ti1">Partilhar conexão Internet com outras máquinas locais</title> + + <subtitle>drakgw</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakgw.png" format="PNG" revision="1" + xml:id="drakgw-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <section xml:id="drakgw-principles"> + <title>Principles</title> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../drakgw-net.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>This is useful when you have a +computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local +network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to +other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the +gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card +must be connected to the local network, and the second one (4) connected to +the Internet (2).</para> + + <para>The first step is to verify that the network and the access to Internet are +set up, as documented in <xref linkend="draknetcenter"/>.</para> + </section> + + <section xml:id="drakgw-wizard"> + <title>Porta 'gateway'</title> + + <para>The wizard<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakgw</emphasis> as root.</para> + </footnote> offers successive steps +which are shown below:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this +and asks to stop the network and configure the hardware.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>specify the interface used for the Internet connection. The wizard +automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that +what is proposed is correct.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes +one, check that this is correct.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask +and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual +configuration. It is recommended that you accept these values.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard +will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to +specify the address of a DNS server.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard +will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure +it, with start and end addresses in the DHCP range.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>specify if the computer is to be used as a proxy server. If yes, the wizard +will check that <code>squid</code> is installed and offer to configure it, +with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the +proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The last step allows you to check if the gateway machine is connected to +printers and to share them.</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + + <para>You will be warned about the need to check the firewall if it is active.</para> + </section> + + <section xml:id="drakgw-configure"> + <title>Configure the client</title> + + <para>If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to +specify in the network configuration tool that you get an address +automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting +to the network. This method is valid whatever operating system the client is +using.</para> + + <para>If you must manually specify the network parameters, you must in particular +specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the +gateway.</para> + </section> + + <section xml:id="drakgw-stop"> + <title>Partilha da conexão Internet</title> + + <para>If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch +the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the +sharing.</para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakhosts.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakhosts.xml new file mode 100644 index 00000000..18c1e0fe --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakhosts.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakhosts" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakhosts-ti1">Definições de endereços</title> + + <subtitle>drakhosts</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakhosts.png" format="PNG" xml:id="drakhosts-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>If some systems on your network grant you services, and have fixed +IP-addresses, this tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakhosts</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows to +specify a name to access them more easily. Then you can use that name +instead of the IP-address.</para> + + <para><guibutton>Add</guibutton></para> + + <para>With this button, you add the name for a new system. You will get a window +to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an +alias which can be used in the same way that the name is.</para> + + <para><guibutton>Modify</guibutton></para> + + <para>You can access the parameters of an entry previously defined. You get the +same window.</para> + + <para/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakinvictus.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakinvictus.xml new file mode 100644 index 00000000..5afbdf7d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakinvictus.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakinvictus" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakinvictus-ti1">Configuração avançada para as interfaces de rede e "firewall"</title><subtitle>drakinvictus</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakinvictus-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakinvictus.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakinvictus</emphasis> as root.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknetcenter.xml new file mode 100644 index 00000000..bb75107a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknetcenter.xml @@ -0,0 +1,220 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetcenter" version="5.0" xml:lang="pt"> + + + + + <info> + <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31 +Write some text means i can't do it :( +What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) like GPRS, bluetooth ? I can't write anything. +--> +<!-- --> +<title xml:id="draknetcenter-ti1">Centro da Rede</title> + + <subtitle>draknetcenter</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="draknetcenter.png" align="center" format="PNG" xml:id="draknetcenter-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">draknetcenter</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found under the Network +& Internet tab in the Mageia Control Center labelled "Network Center"</para> + + <para/> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>When this tool is launched, a window opens listing all the networks +configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite, +etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending +on the network type, to allow you to look after the network, change its +settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a +network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, +ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab.</para> + + <para>In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the +first one is wired and connected, recognizable by this icon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-on.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> (this one is not connected<inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-off.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> ) and the second section shows wireless +networks, not connected recognizable by this icon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterWireless-off.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> and this one <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterWireless-on.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject>if connected. For the other network types, +the colour code is always the same, green if connected and red if not +connected.</para> + + <para>In the wireless part of the screen, you can also see all the detected +networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal +strengh</guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and +the <guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then +either on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton> +or <guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network +to another one. If a private network is selected, the Network Settings +window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption +key in particular).</para> + + <para>Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>The Monitor button</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This button allows you to watch the network activity, downloads (toward the +PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is +available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray +-> Monitor Network</guimenu>.</para> + + <para>There is a tab for each network (here eth0 is the wired network, lo the +local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which +gives details about connection status.</para> + + <note> + <para>At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic +accounting</guilabel>, we will look at that in the next section.</para> + </note> + </section> + + <section> + <title>The Configure button</title> + + <para><emphasis role="bold">A - For a wired network</emphasis></para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>It is possible to change all the settings given during network +creation. Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton> +<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual +configuration may give better results.</para> + + <para>For a residential network, the <guilabel>IP address</guilabel> always looks +like 192.168.0.x, <guilabel>Netmask</guilabel> is 255.255.255.0, and the +<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are +available from your providers website.</para> + + <para><guibutton>Enable traffic accounting</guibutton> if checked this will count +the traffic on a hourly, daily or monthly basis. The results are visible in +the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may +have to reconnect to the network.</para> + + <para><emphasis role="bold">Allow interface to be controlled by Network +Manager:</emphasis></para> + + <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + <para><guibutton>The button Advanced:</guibutton></para> + + <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><emphasis role="bold">B - For a wireless network</emphasis></para> + + <para>Only the items not already seen above are explained.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><emphasis role="bold">Operating mode:</emphasis></para> + + <para>Select <guilabel>Managed</guilabel> if the connection is via an access +point, there is an <emphasis role="bold">ESSID</emphasis> detected. Select +<guilabel>Ad-hoc</guilabel> if it is a peer to peer network. Select +<emphasis role="bold">Master</emphasis> if your network card is used as the +access point, your network card needs to support this mode.</para> + + <para><emphasis role="bold">Encryption mode and Encryption key:</emphasis></para> + + <para>If it is a private network, you need to know these settings.</para> + + <para><guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a +passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA +personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used +in private networks.</para> + + <para><emphasis role="bold">Allow access point roaming</emphasis>:</para> + + <para>Roaming is a technology which enables allows computer to change its access +point while remaining connected to the network.</para> + + <para><guibutton>The button Advanced:</guibutton></para> + + <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>The Advanced Settings button</title> + + <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknetprofile.xml new file mode 100644 index 00000000..3f2f1683 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknetprofile.xml @@ -0,0 +1,237 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> + +<section xmlns='http://docbook.org/ns/docbook' + xmlns:ns5='http://www.w3.org/1998/Math/MathML' + xmlns:ns4='http://www.w3.org/2000/svg' + xmlns:ns3='http://www.w3.org/1999/xhtml' + xmlns:ns2='http://www.w3.org/1999/xlink' + xmlns:ns='http://docbook.org/ns/docbook' + xml:id='draknetprofile' version='5.0'> + + <info> + <title xml:id='draknetprofile-ti1'>Gerir diferentes perfis de rede</title> + <subtitle>Draknetprofile</subtitle> + </info> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>Each network interface of a Mageia system is initially configured with a fix +set of parameters. This corresponds to what is expected by a user of a +desktop computer, but may not be adequate when the system is moved between +various network environments: having the system run in different network +environments will require that multiple configurations co-exist for a given +network device - otherwise the interface might need to be re-configured each +time the network environment changes.</para> + + <section> + <title>Perfis</title> + + <para>Linux provides support for multiple configurations of network devices as a +standard feature. The notion of a <emphasis role='bold'>"network +profile"</emphasis> refers to a set of configurations of network devices, +defined for a specific network environment. Each network profile has a +<emphasis role='bold'>name</emphasis> - the initial configuration that comes +out of system generation has the name <emphasis>"default"</emphasis>; when a +new profile is created, a name must be specified which is different from all +already existing profile names.</para> + </section> + + <section> + <title>Draknetprofile</title> + + <para>Draknetprofile is a - very simple - component of the Mageia Control Center +(MCC), it provides a Graphical User Interface (GUI) for managing +profiles. This GUI allows to + + <itemizedlist> + + <listitem> + <para>switch between profiles - i.e. activate a target profile to become the +"current profile",</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>create a new, additional profile,</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>delete a profile from the list of defined profiles.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </section> + </section> + + <section> + <title>Running Draknetprofile</title> + + <section> + <title>Defining profiles, profile switching</title> + + <para>Defining/modifying profiles concerns the entire Linux system and all its +users. Running draknetprofile therefore requires root privileges. Normally, +launching is achieved from within MCC (which already runs as root):</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id='draknetprofile-im1' + fileref='./draknetprofile_mcc.png' format='PNG' align='center' + revision='1'/> + </imageobject> + <caption> + <para><emphasis role='bold'>Figure 1: Mageia Control Center: Network & +Internet tab</emphasis></para> + </caption> + </mediaobject> + + <orderedlist> + + <listitem> + <para>launch the MCC by hitting the MCC icon in one of the panels of your desktop,</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>select the "Network & Internet" tab,</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>hit "Manage different network profiles" in the "Personalize and Secure your +network" Section (solid red contour in Figure 1).</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>Draknetprofile can also be launched by a command-line instruction from a +terminal emulator with root privileges (this may be helpful when +standard-output or error-output from draknetprofile needs to be consulted - +for instance for debugging). Simply type:</para> + + <informaltable frame='all' colsep='1' rowsep='1'> + <tgroup cols='1'> + <?dbhtml cellpadding='4' ?> + <tbody> + <row><?dbhtml bgcolor='#DDDDDD' ?><?dbfo bgcolor='#DDDDDD' ?> + <entry><literal> draknetprofile </literal></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <para>After the launch, the main page of Draknetprofile will be displayed:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id='draknetprofile-im2' + fileref='./draknetprofile_main.png' format='PNG' + align='center' revision='1'/> + </imageobject> + <caption> + <para><emphasis role='bold'>Figure 2: Management actions of +Draknetprofile</emphasis></para> + </caption> + </mediaobject> + + <para>The upper zone of the window contains the list of the names of all presently +defined profiles. The bottom zone presents a series of buttons:</para> + + <itemizedlist> + + <listitem> + <para>"Activate" ... establish the selected profile (top zone of the window) as +the current profile (and save the properties of the old profile);</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>"New" ... create a new profile;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>"Delete" ... delete the selected profile from the list of defined profiles;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>"Quit" ... exit from Draknetprofile.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Before hitting the "Activate" or the "Delete" button, you have to select a +profile from the list: select it by a left-button click on the name of the +target profile.</para> + + <para>Hitting the "New" button will launch an auxiliary window where you can type +the name of the profile you want to create; this name must be different from +any already existing profile. This profile will be created as a precise copy +of the currently active profile and immediately activated as the current +profile. You will probably then need to specify its properties (modify the +automatically created configuration) in a second, independent action:</para> + + <itemizedlist> + + <listitem> + <para>exit from Draknetprofile (hit the "Quit" button),</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>back in the "Network & Internet" tab, you select the tab "Set up a new +network interface (...)" (marked with dashed red contour in Figure 1),</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>you then go through the steps for configuring the interface; they are +similar to those you did for configuring the original interface during +system generation - as documented in the <link +linkend='drakconnect-ti1'>Drakconnect manual</link>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>The middle zone of the window is normally hidden, hit the "Advanced" button +to make it visible. It should display the list of names of Draknetprofile +<emphasis role='bold'>"modules"</emphasis> (such as "network", "firewall", +"urpmi"), each with a check-button next to the name; these check-buttons +determine whether the properties controlled by that module are included into +the profile or not.</para> + </section> + + <section> + <title>Using a system that has more than one profile</title> + + <para>In a system where several profiles are defined, an additional user +interaction is required when the system boots: at the very end of the +bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you +will get a message like</para> + + <informaltable frame='all' colsep='1' rowsep='1'> + <tgroup cols='1'> + <?dbhtml cellpadding='4' ?> + <tbody> + <row><?dbhtml bgcolor='#DDDDDD' ?><?dbfo bgcolor='#DDDDDD' ?> + <entry><literal> Select network profile: (1) default (2) +roaming* </literal></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + + <para>Type 1 or 2 to select the "default", respectively the "roaming" profile, or +carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk (the +profile that was active when the system had been shut down).</para> + + <para>Presently (Mageia-5) there appears to be an intermittent problem: it happens +that the system becomes unresponsive after soliciting the user to select a +profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This +problem is under investigation.</para> + </section> + </section> + + <section> + <title>Appendix: Files relevant to Draknetprofile</title> + + <para>The configuration data of network interfaces are stored in the directory +<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names +like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>.</para> + + <para>The name of the currently active profile is maintained in the file +<emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> . + </para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknfs.xml new file mode 100644 index 00000000..f9c6bac0 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draknfs.xml @@ -0,0 +1,165 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="draknfs" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="draknfs-ti1">Partilhar unidades e diretorias, utilizando o NFS</title> + + <subtitle>draknfs</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draknfs.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draknfs-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <section> + <title>Prerequisites</title> + + <para>When the wizard<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">draknfs</emphasis> as root.</para> + </footnote> is launched for the +first time, it may display the following message:</para> + + <blockquote> + <para>The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?</para> + </blockquote> + + <para>After completing the installation, a window with an empty list is displayed.</para> + </section> + + <section> + <title>Main window</title> + + <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list +is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a +configuration tool.</para> + </section> + + <section> + <title>Modificar entrada</title> + + <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched +with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are +available.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draknfs4.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draknfs-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>NFS Directory</title> + + <para>Here you can specify which directory is to be shared. The +<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose +it.</para> + </section> + + <section> + <title>Acesso ao hospedeiro</title> + + <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared +directory.</para> + + <para>NFS clients may be specified in a number of ways:</para> + + <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name +recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para> + + <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para> + + <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard +characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the +domain cs.foo.edu.</para> + + <para><emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all +hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either +`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address.</para> + </section> + + <section> + <title>Mapeamento ID do Utilizador</title> + + <para><emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid +0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client +cannot read or write to the files on the server which are created by root on +the server itself.</para> + + <para><emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root +squashing. This option is mainly useful for diskless clients +(no_root_squash).</para> + + <para><emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids +to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP +directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID +mapping (no_all_squash), which is the default setting.</para> + + <para><emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of +the anonymous account.</para> + </section> + + <section> + <title>Opções avançadas</title> + + <para><emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests +originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option +is on by default.</para> + + <para><emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read +and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any +request which changes the filesystem. This can also be made explicit by +using this option.</para> + + <para><emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from +violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made +by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive).</para> + + <para><emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can +help improve security in some cases, but can decrease reliability. See +exports(5) man page for more details.</para> + </section> + </section> + + <section> + <title>Menu entries</title> + + <para>So far the list has at least one entry.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draknfs5.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draknfs-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>File|Write conf</title> + + <para>Save the current configuration.</para> + </section> + + <section> + <title>NFS Server|Restart</title> + + <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para> + </section> + + <section> + <title>NFS Server|Reload</title> + + <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration +files.</para> + </section> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakproxy.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakproxy.xml new file mode 100644 index 00000000..1392f687 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakproxy.xml @@ -0,0 +1,37 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakproxy" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakproxy-ti1">Proxy</title> + + <subtitle>drakproxy</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakproxy.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use +this tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakproxy</emphasis> as root.</para> + </footnote> to configure it. Your net +administrator will give you the information you need. You can also specify +some services which can be accessed without the proxy by exception.</para> + + <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a +proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as +an intermediary for requests from clients seeking resources from other +servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, +such as a file, connection, web page, or other resource available from a +different server. The proxy server evaluates the request as a way to +simplify and control their complexity.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakrpm-edit-media.xml new file mode 100644 index 00000000..b8b095db --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakrpm-edit-media.xml @@ -0,0 +1,211 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakrpm-edit-media"> + <info> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configure Media</title> + + <subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle> + </info> + + + + + + <mediaobject> + <!-- 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections --> +<!--2013-10-22 marja - improved wording, thanks to Aragorn :-) + - adjusted "Add" part to changed behaviour of this tool + (no longer a choice to only add "update sources" is + given) --> +<imageobject> + <imagedata xml:id="drakrpm-edit-media-im1" fileref="drakrpm-edit-media.png" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><important> + <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as +repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources +to be used to install and update packages and applications. (see Add button +below).</para> + </important> <note> + <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a +USB device, there will be a software source configured to the optical media +used. To avoid being asked to insert the media when you install new +packages, you should disable (or delete) this media. (It will have the +media type CD-Rom).</para> + </note> <note> + <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called +i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether +your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They +don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both +the i586 and the x86_64 media.</para> + </note></para> + + <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis +role="bold">Software management.</emphasis><footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> as root.</para> + </footnote></para> + + <section> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">The columns</title> + + <bridgehead>Column Enable:</bridgehead> + + <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with +some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para> + + <bridgehead>Column Update:</bridgehead> + + <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only +media with "Update" in its name should be selected. For security reasons, +this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root +and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para> + + <bridgehead>Column medium:</bridgehead> + + <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release +versions contain at least:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available +supported by Mageia.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which +are not free</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might +be patent claims in some countries.</para> + + <para>Each medium has 4 sub-sections:</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this +version of Mageia was released.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release +due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled, +even with a very slow internet connection.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions +backported from Cauldron (the next version under development).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests +of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the +corrections.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">The buttons on the right</title> + + <para><guibutton>Remove:</guibutton></para> + + <para>To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to +remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since +all the packages it contains are in the official Core release medium.</para> + + <para><guibutton>Edit:</guibutton></para> + + <para>Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and +proxy).</para> + + <para><guibutton>Add:</guibutton></para> + + <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories +contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button +adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that +you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a +specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from +the drop-down "File" menu.</para> + + <para><guibutton>Up and down arrows:</guibutton></para> + + <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list +in the displayed order and will install the first package found for the same +release number - in the event of a version mismatch, the latest release will +be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para> + </section> + + <section> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">The menu</title> + + <para><guimenu>File -> Update:</guimenu></para> + + <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and +click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para> + + <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para> + + <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's +too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the +actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them +out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose +between update only or the full set (if you do not know, choose the +<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by +clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very +close by clicking on the > symbol, this will display all the available +mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para> + + <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para> + + <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that +isn't supported by Mageia. A new window appears:</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Select the medium type, find a smart +name that well define the medium and give the URL (or the path, according to +the medium type)</para> + + <para><guimenu>Options -> Global options:</guimenu></para> + + <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always +or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the +download policy for information about the packages (on demand -by default-, +update only, always or never).</para> + + <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para> + + <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate +the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the +window that appear, select a medium and then click on +<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click +on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para> + + <para><warning> + <para>Do this with care, as with all security-related questions</para> + </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para> + + <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it +here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if +necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para> + + <para/> + + <para>For more information about configuring the media, see <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki +page</link>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksambashare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksambashare.xml new file mode 100644 index 00000000..a8187251 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksambashare.xml @@ -0,0 +1,226 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksambashare" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title> + + <subtitle>draksambashare</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare.png" format="PNG" align="center" xml:id="draksambashare-im1" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some +resources like directories or printers. This tool allows you to configure +the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is +also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the +resources of the Samba server.</para> + </section> + + <section> + <title>Preparation</title> + + <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP +address. This can be specified directly on the server, for example with +<xref linkend="draknetcenter"/>, or at the DHCP server which identifies the +station with its MAC-address and give it always the same address. The +firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Wizard - Standalone server</title> + + <para>At the first run, the tools <footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing<emphasis +role="bold"> draksambashare</emphasis> as root.</para> + </footnote> checks if +needed packages are installed and proposes to install them if they are not +yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="draksambashare0.png" xml:id="draksambashare0-im1" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In the next window the Standalone server configuration option is already +selected.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="draksambashare1.png" align="center" revision="1" xml:id="draksambashare1-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the +access to the shared resources.</para> + + <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on +the network.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="draksambashare2.png" align="center" revision="1" xml:id="draksambashare2-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Choose the security mode:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the +resource</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for +each share</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP +address or host name.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare3.png" format="PNG" align="center" revision="1" xml:id="draksambashare3-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be +described in the Windows workstations.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="draksambashare-im4" align="center" fileref="draksambashare4.png" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="draksambashare-im5" align="center" fileref="draksambashare5.png" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the +configuration. When accepted, the configuration will be written in +<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="draksambashare6.png" xml:id="draksambashare-im6" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Wizard - Primary domain controller</title> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>If the "Primary domain controller" +option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or +not and to provide admin users names. The following steps are then the same +as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and +group accounts in a central, shared, account repository. The centralized +account repository is shared between (security) controllers.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Por favor indique um directório para partilhar.</title> + + <para>With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" align="center" xml:id="draksambashare-im7" fileref="draksambashare15.png" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>A new entry is thus added. It can be modified with the +<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether +the directory is visible to the public, writable or browseable. The share +name can not be modified.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="draksambashare16.png" xml:id="draksambashare-im8" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Menu entries</title> + + <para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para> + + <formalpara> + <title>File|Write conf</title> + + <para>Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para> + </formalpara> + + <formalpara> + <title>Samba server|Configure</title> + + <para>The wizard can be run again with this command.</para> + </formalpara> + + <formalpara> + <title>Samba server|Restart</title> + + <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para> + </formalpara> + + <formalpara> + <title>Samba Server|Reload</title> + + <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration +files.</para> + </formalpara> + </section> + + <section> + <title>Printers share</title> + + <para>Samba also allows you to share printers.</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare17.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + </section> + + <section> + <title>Samba users</title> + + <para>In this tab, you can add users who are allowed to access the shared +resources when authentication is required. You can add users from <xref +linkend="userdrake"/><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare18.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksec.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksec.xml new file mode 100644 index 00000000..8d5f37b6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksec.xml @@ -0,0 +1,54 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="draksec"> + <info> + <title xml:id="draksec-ti1">Configurar autenticação para as ferramentas Mageia</title> + + <subtitle>draksec</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draksec0.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">draksec</emphasis> as root.</para> + </footnote>is present in the Mageia +Control Center under the tab <emphasis role="bold">Security</emphasis></para> + + <para>It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks +usually done by the administrator.</para> + + <para>Click on the little arrow before the item you want to drop down: + </para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksec.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in +the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a +drop down list on the right side gives the choice between:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Default: The launch mode depends on the chosen security level. See in the +same MCC tab, the tool "Configure system security, permissions and audit".</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>User password: The user password is asked before the tool launching.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Administrator password: The root password is asked before the tool launching</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>No password: The tool is launched without asking any password.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksnapshot-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksnapshot-config.xml new file mode 100644 index 00000000..0c53ca12 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksnapshot-config.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xml:id="draksnapshot-config" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="draksnapshot-config-ti1">Capturas do sistema</title> + <subtitle>draksnapshot-config</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="draksnapshot-config-im1" revision="1" align="center" + format="PNG" fileref="draksnapshot-config.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">draksnapshot-config </emphasis> as root.</para></footnote> is available in MCC's +<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration +tools</guilabel> section.</para> + <para>When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message +about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to +proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed.</para> + + <para>Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the +<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable +Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system, +<guilabel>Backup the whole system</guilabel>.</para> + <para>If you only want to backup part of your directories, then choose +<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the +<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to +the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and +files from the backup. Use the same buttons next to the +<guilabel>Exclude</guilabel> list to remove subdirectories and/or files from +the chosen directories, that should <emphasis role="bold">not</emphasis> be +included in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are +done.</para> + <para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the +<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted +USB-key or external HD can be found in <emphasis +role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>. + </para> + <para>Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksound.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksound.xml new file mode 100644 index 00000000..5a1485c7 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/draksound.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="draksound-ti1">Configuração do som</title> + <subtitle>draksound</subtitle> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">draksound</emphasis> as root.</para></footnote> is present in the Mageia +Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> + <para>Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and +troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you +change the sound card.</para> + <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound +inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting +sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio +volume control</guimenu> to set these preferences.</para> + <para>PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it +enabled.</para> + <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It +is also recommended to leave it enabled.</para> + <para>The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with +fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this +before asking the community for help.</para> + <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an +obvious button.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksound1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakups.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakups.xml new file mode 100644 index 00000000..a60f9bf6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakups.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakups" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakups-ti1">Configurar UPS para monitorização da energia</title><subtitle>drakups</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakups-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakups.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakups</emphasis> as root.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakvpn.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakvpn.xml new file mode 100644 index 00000000..62a19eb6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakvpn.xml @@ -0,0 +1,81 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakvpn"> + <info> + <title xml:id="drakvpn-ti1">Configure VPN Connection to secure network access</title> + + <subtitle>drakvpn</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakvpn-im1" align="center" fileref="drakvpn1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakvpn</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows to configure secure +access to a remote network establishing a tunnel between the local +workstation and the remote network. We discuss here only of the +configuration on the workstation side. We assume that the remote network is +already in operation, and that you have the connection information from the +network administrator, like a .pcf configuration file .</para> + </section> + + <section> + <title>Configuração</title> + + <para>First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which +protocol is used for your virtual private network.</para> + + <para>Then give your connection a name.</para> + + <para>No próximo ecrã forneça os detalhes para a sua conexão VPN.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>For Cisco VPN</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakvpn3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the +first time the tool is used.</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakvpn7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Select the files that you received +from the network administrator.</para> + + <para>Advanced parameters:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakvpn8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The next screen asks for IP-address of the gateway.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>When the parameters are set, you have the option of starting the VPN +connection.</para> + + <para>This VPN connection can be set to start automatically with a network +connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect +to this VPN.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_apache2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_apache2.xml new file mode 100644 index 00000000..f3977b1e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_apache2.xml @@ -0,0 +1,111 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Configure webserver</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_apache2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard apache2</emphasis> as root.</para></footnote> can help you to set up a web +server. + </para> + <section> + <title>What is a web server?</title> + <para> + Web server is the software that helps to deliver web content that can be +accessed through the Internet. (From Wikipedia) + </para> + </section> + <section> + <title>Setting up a web server with drakwizard apache2</title> + <para> + Welcome to the web server wizard. + </para> + <procedure> + <step> + <title>Introdução</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Selecting Server Exposer: Local Net and/or World</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Exposing the web server to the Internet has it's risks. Be ready for bad +things. + </para> + </step> + <step> + <title>Server User Module</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Allows users to create their own sites. + </para> + </step> + <step> + <title>User web directory name</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + The user needs to create and populate this directory, then the server will +display it. + </para> + </step> + <step> + <title>Server Document Root</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Allows you to configure the path to the web servers default documents. + </para> + </step> + <step> + <title>Sumário</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Take a second to check these options, then click +<guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Terminar</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>. + </para> + </step> + </procedure> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_bind.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_bind.xml new file mode 100644 index 00000000..41aa046e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_bind.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_bind" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_bind-ti1">Configurar DNS</title><subtitle>drakwizard bind</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_bind-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_bind.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard bind</emphasis> as root.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_dhcp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_dhcp.xml new file mode 100644 index 00000000..6387e0e9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_dhcp.xml @@ -0,0 +1,194 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakwizard_dhcp"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_dhcp-ti1">Configurar DHCP</title> + + <subtitle>drakwizard dhcp</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im1" fileref="drakwizard_dhcp.png" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><note> + <para>This tool is broken in Mageia 4 because of new naming scheme for the Net +interfaces</para> + </note></para> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard dhcp</emphasis> as root.</para> + </footnote> can help you to set up a +<acronym>DHCP</acronym> server. It is a component of drakwizard which should +be installed before you can access to it.</para> + + <section> + <title>What is DHCP?</title> + + <para>The Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is a +standardized networking protocol used on IP networks that dynamically +configures IP addresses and other information that is needed for Internet +communication. (From Wikipedia)</para> + </section> + + <section> + <title>Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp</title> + + <para>Welcome to the DHCP server wizard.</para> + + <procedure> + <step> + <title>Introdução</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-dhcp-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Selecting Adaptor</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-dhcp-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Choose the network interface, which is connected to the subnet, and for +which DHCP will assign IP addresses, and then click +<guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Select IP range</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakwizard-dhcp-step3.png" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want +the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to +some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then +click <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Sumário</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-dhcp-step4.png" revision="1" align="center" xml:id="drakwizard_dhcp-im5" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Take a second to check these options, then click +<guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Hold on...</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-dhcp-step5.png" revision="1" align="center" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This can be fixed. Click <guibutton>Previous</guibutton> a few times and +change things around.</para> + </step> + + <step> + <title>Hours later...</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="drakwizard-dhcp-step6.png" align="center" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </step> + </procedure> + </section> + + <section> + <title>What is done</title> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Installing the package dhcp-server if needed;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Saving <code>/etc/dhcpd.conf</code> in <code>/etc/dhcpd.conf.orig;</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Creating a new <code>dhcpd.conf</code> starting from +<code>/usr/share/wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> and +adding the new parameters:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><code>hname</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>dns</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>net</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>ip</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>mask</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>rng1</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>rng2</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>dname</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>gateway</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>tftpserverip</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>dhcpd_interface</code></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Also modifying Webmin configuration file +<code>/etc/webmin/dhcpd/config</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Restarting <code>dhcpd.</code></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_ntp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_ntp.xml new file mode 100644 index 00000000..2c19b593 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_ntp.xml @@ -0,0 +1,117 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakwizard_ntp" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_ntp-ti1">Configurar Hora</title> + + <subtitle>drakwizard ntp</subtitle> + </info> + + + + <mediaobject> + <!-- 2013-10-25 Lebarhon - 3 screenshots ready to be added when it is possible --> +<imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard_ntp.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="drakwizard_ntp-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard ntp</emphasis> as root.</para> + </footnote> purpose is to set the time of +your server synchronised with an external server. It isn't installed by +default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base +packages.</para> + + <section> + <title>Setup a NTP server with drakwizard ntp</title> + + <procedure> + <step> + <para>After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three +time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice +because this server always points to available time servers.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-ntp1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-ntp2.png"> + <info> +<author> <personname/> </author> <pubdate/></info> + </imagedata> + </imageobject> + </mediaobject> + </step> + + <step> + <para>The following screens allows to choose the region and the city and then, you +arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it +using the <guibutton>Previous</guibutton>button. If everything is right, +click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It +may take a while and you finally get this screen below:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-ntp3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </step> + + <step> + <para>Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool</para> + </step> + </procedure> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>What is done</title> + + <para>This tool executes the following steps:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Installing the package <code>ntp</code> if needed</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Saving the files <code>/etc/sysconfig/clock</code> to +<code>/etc/sysconfig/clock.orig</code> and +<code>/etc/ntp/step-tickers</code> to +<code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code>;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Writing a new file <code>/etc/ntp/step-tickers</code> with the list of +servers;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Modifying the file <code>/etc/ntp.conf</code> by inserting the first server +name;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Stopping and starting <code>crond</code>, <code>atd</code> and +<code>ntpd</code> services;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Setting the hardware clock to the current system time with UTC reference.</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_proftpd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_proftpd.xml new file mode 100644 index 00000000..2bd85bba --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_proftpd.xml @@ -0,0 +1,102 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_proftpd" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_proftpd-ti1">Configurar FTP</title><subtitle>drakwizard proftpd</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_proftpd.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard proftpd</emphasis> as root.</para></footnote> can help you to set up an +<acronym>FTP</acronym> server. + </para> + <section> + <title>What is <acronym>FTP</acronym>?</title> + <para> + File Transfer Protocol (<acronym>FTP</acronym>) is a standard network +protocol used to transfer files from one host to another host over a +<acronym>TCP</acronym>-based network, such as the Internet. (From Wikipedia) + </para> + </section> + <section> + <title>Setting up an FTP server with drakwizard proftpd</title> + <para> + Welcome to the FTP wizard. Buckle up. + </para> + <procedure> + <step> + <title>Introdução</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Selecting Server Exposer: Local Net and/or World</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Exposing the FTP server to the Internet has it's risks. Be ready for bad +things. + </para> + </step> + <step> + <title>Server Information</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Enter name the sever will use to introduce itself, someone to email +complaints too and whether to allow root login access. + </para> + </step> + <step> + <title>Server Options</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Set listening port, jailed user, allow resumes and/or <acronym>FXP</acronym> +(File eXchange Protocol) + </para> + </step> + <step> + <title>Sumário</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Take a second to check these options, then click +<guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Terminar</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>. + </para> + </step> + </procedure> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_squid.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_squid.xml new file mode 100644 index 00000000..5ad203a5 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_squid.xml @@ -0,0 +1,238 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="drakwizard_squid" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_squid-ti1">Configurar "Proxy"</title> + + <subtitle>drakwizard squid</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard_squid.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard squid</emphasis> as root.</para> + </footnote> can help you to set up a +proxy server. It is a component of drakwizard which should be installed +before you can access to it.</para> + + <section> + <title>What is a proxy server?</title> + + <para>A proxy server is a server (a computer system or an application) that acts +as an intermediary for requests from clients seeking resources from other +servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, +such as a file, connection, web page, or other resource available from a +different server and the proxy server evaluates the request as a way to +simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para> + </section> + + <section> + <title>Setting up a proxy server with drakwizard squid</title> + + <para>Welcome to the proxy server wizard.</para> + + <procedure> + <step> + <title>Introdução</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step1.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im2"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The first page is just an introduction, click <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Selecting the proxy port</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step2.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im3"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Select the proxy port browsers will connect through, then click +<guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Set Memory and Disk Usage</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step3.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Set memory and disk cache limits, then click <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Select Network Access Control</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step4.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Set visibility to local network or world, then click +<guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Grant Network Access</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step5.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Grant access to local networks, then click <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Use Upper Level Proxy Server?</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step6.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Cascade through another proxy server? If no, skip next step.</para> + </step> + + <step> + <title>Upper Level Proxy URL and Port</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step7.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im8"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Provide upper level proxy hostname and port, then click +<guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Sumário</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step8.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im9"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Take a second to check these options, then click +<guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Start during boot?</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step9.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="drakwizard_squid-im10"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Choose if the proxy server should be started during the boot time, then +click <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Terminar</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step10.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="drakwizard_squid-im11"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>.</para> + </step> + </procedure> + </section> + + <section> + <title>What is done</title> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Installing the package squid if needed;</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Saving <code>/etc/squid/squid.conf</code> in +<code>/etc/squid/squid.conf.orig;</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Creating a new <code>squid.conf</code> starting from +<code>squid.conf.default</code> and adding the new parameters:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><code>cache_dir</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>localnet</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>cache_mem</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>http_port</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>cache_peer</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>visible_hostname</code></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Restarting <code>squid.</code></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_sshd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_sshd.xml new file mode 100644 index 00000000..67dfa551 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakwizard_sshd.xml @@ -0,0 +1,142 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_sshd" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_sshd-ti1">Configuração do OpenSSH Daemon</title><subtitle>drakwizard sshd</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_sshd.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakwizard sshd</emphasis> as root.</para></footnote> can help you to set up an +<acronym>SSH</acronym> daemon. + </para> + <section> + <title>What is <acronym>SSH</acronym>?</title> + <para> + Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data +communication, remote command-line login, remote command execution, and +other secure network services between two networked computers that connects, +via a secure channel over an insecure network, a server and a client +(running SSH server and <acronym>SSH</acronym> client programs, +respectively). (From Wikipedia) + </para> + </section> + <section> + <title>Setting up an <acronym>SSH</acronym> daemon with drakwizard sshd</title> + <para> + Welcome to the Open SSH wizard. + </para> + <procedure> + <step> + <title>Select Type of Configure Options</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Choose <guilabel>Expert</guilabel> for all options or +<guilabel>Newbie</guilabel> to skip steps 3-7, click +<guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Opções Gerais</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Sets visibility and root access options. Port 22 is the standard +<acronym>SSH</acronym> port. + </para> + </step> + <step> + <title>Authentication Methods</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Allow a variety of authentication methods users can use while connecting, +then click <guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Logging</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Choose logging facility and level of output, then click +<guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Login Options</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Configure per-login settings, then click <guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>User Login Options</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Configure the user access settings, then click <guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Compression and Forwarding</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Configure X11 forwarding and compression during transfer, then click +<guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Sumário</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im9" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Take a second to check these options, then click +<guibutton>Next</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Terminar</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im10" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + You're done! Click <guibutton>Finish</guibutton>. + </para> + </step> + </procedure> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakxservices.xml new file mode 100644 index 00000000..49cfbf9a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/drakxservices.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="drakxservices-ti1">Gestão dos serviços do sistema</title><subtitle>drakxservices</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc +team.</link> Thanking you in advance.</para> + + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">drakxservices</emphasis> as root.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/harddrake2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/harddrake2.xml new file mode 100644 index 00000000..569fa4d9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/harddrake2.xml @@ -0,0 +1,87 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="harddrake2" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="harddrake2-ti1">Hardware configuration</title> + + <subtitle>harddrake2</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="harddrake2.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="harddrake2-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">harddrake2</emphasis> as root.</para> + </footnote> gives a general view of the +hardware of your computer. When the tool is launched, it executes a job to +look for every element of the hardware. For that, it uses the command +<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in +<code>ldetect-lst</code> package.</para> + + <section> + <title>The window</title> + + <para>A janela está dividida em duas colunas.</para> + + <para>The left column contains a list of the detected hardware. The devices are +grouped by categories. Click on the > to expand the content of a +category. Each device can be selected in this column.</para> + + <para>The right column displays information about the selected device. The +<guimenu>Help -> Fields description</guimenu> gives some information +about the content of the fields.</para> + + <para>According to which type of device is selected, either one or two buttons are +available at the bottom of the right column:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guibutton>Set current driver options</guibutton>: this can be used to +parameterize the module which is used in relation to the device. This must +used by experts only.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guibutton>Run config tool</guibutton>: access to the tool which can +configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>The menu</title> + + <para><bridgehead>Opções</bridgehead></para> + + <para>The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to +enable automatic detection:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>modem</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Jaz devices</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Zip parallel devices</para> + </listitem> + </itemizedlist>By default these detections are not enabled, because they are slow. Check +the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will +be operational the next time this tool is started.</para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/keyboarddrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/keyboarddrake.xml new file mode 100644 index 00000000..f9bfb498 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/keyboarddrake.xml @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="keyboarddrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Set up the Keyboard Layout</title> + + + + <!-- 2012-09-02 marja changed the title to "Set up the Keyboard Layout", so it is the same as the title in MCC --> +<subtitle>keyboarddrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" fileref="keyboarddrake.png" xml:id="keyboarddrake-im1" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Introdução</title> + + <para>The keyboarddrake tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">keyboarddrake</emphasis> as root.</para> + </footnote> helps you +configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on +Mageia. It affects the keyboard layout for all users on the system. It can +be found in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled +"Configure mouse and keyboard".</para> + </section> + + <section> + <title>Keyboard Layout</title> + + <para>Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed +in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each +layout should be used for.</para> + </section> + + <section> + <title>Keyboard Type</title> + + <para>This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are +unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/localedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/localedrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a700e1ec --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/localedrake.xml @@ -0,0 +1,55 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="localedrake" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="localedrake-ti1">Gerir a localização para o seu sistema</title> + + <subtitle>localedrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="localedrake.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="localedrake-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote><para>You can also start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">localedrake</emphasis> as root. + </para></footnote> can be found in the System +section of the Mageia Control Center (MCC) labelled "Manage localization for +your system". It opens with a window in which you can choose your +language. The choice is adapted to languages selected during installation.</para> + + <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button give access to activate +compatibility with old encoding (non UTF8).</para> + + <para>The second window shows a list of countries according to the selected +language. The button <guibutton>Other Countries</guibutton> gives access to +countries not listed.</para> + + <para>You have to restart your session after any modifications.</para> + +<section xml:id="input_method"> + <info> + <title xml:id="input_method-ti1">Método de Inserção:</title> + </info> + <para>In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an +input method (from the drop-down menu at the bottom of the list). Input +methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, +Korean, etc).</para> + <para> For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so +users should not need to configure it manually.</para> + <para>Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc.) also provide similar functions +and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another +part of the Mageia Control Center. See <xref linkend="rpmdrake"></xref>.</para> +</section> + +</section> + diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/logdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/logdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..799a2558 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/logdrake.xml @@ -0,0 +1,111 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="logdrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="logdrake-ti1">Visualizar e procurar por registos do sistema</title> + + <subtitle>logdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="logdrake-im1" format="PNG" fileref="logdrake.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">logdrake</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found in the Mageia +Control Center System tab, labelled "<guilabel>View and search system +logs</guilabel>".</para> + + <para/> + + <section> + <title>To do a search in the logs</title> + + <para>First, enter the key string you want to look for in the <emphasis +role="bold">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to +<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field +<emphasis role="bold">but not matching</emphasis>. Then select the file(s) +to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is +possible to limit the search to only one day. Select it in the <emphasis +role="bold">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the +month and year, and check "<guibutton>Show only for the selected +day</guibutton>". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button +to see the results in the window called <guilabel>Content of the +file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt format by +clicking on the <emphasis role="bold">Save</emphasis> button.</para> + + <note> + <para>The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia +configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are +updated each time a configuration is modified.</para> + </note> + </section> + + <section> + <title>To configure a mail alert</title> + + <para><guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and +the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured +address.</para> + + <para>To configure this tool, click on the <emphasis role="bold">Mail +Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton> +Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the +running services are displayed and you can choose which ones you want to +look watch. (See screenshot above).</para> + + <para>The following services can be watched :</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Serviço Webmin</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Servidor de Correio Postfix</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Servidor FTP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Servidor Apache WWW</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Servidor SSH</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Servidor Samba</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Serviço Xinetd</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>BIND Domain Name Resolve</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="logdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider +unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows +the system down and a very high load may indicate that a process has gone +out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value +to 3 times the number of processors.</para> + + <para>In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the +person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local +or on the Internet).</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/lsnetdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/lsnetdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..09a5e70c --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/lsnetdrake.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section +xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" +xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" +xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" +xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" +xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Display Available NFS And SMB Shares</title> + <subtitle>lsnetdrake</subtitle> + </info> + + <para>This tool <footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">lsnetdrake</emphasis>. + </para> + </footnote> can only be started and used +on the command line.</para> + + <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation +team.</link> Thanking you in advance.</para> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/lspcidrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/lspcidrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a2b9955d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/lspcidrake.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="lspcidrake"> + <info> + <title xml:id="lspcidrake-ti1">Display Your PCI, USB and PCMCIA Information</title> + + <subtitle>lspcidrake</subtitle> + </info> + + <para>This tool <footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">lspcidrake</emphasis>.</para> + </footnote> can only be started and used +on the command line. It will give some more information if used under root.</para> + + <para>lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB, +PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst +packages to work.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="lspcidrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications.</para> + + <para>lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it +is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:</para> + + <para>Information about the graphic card;</para> + + <para><command>lspcidrake | grep VGA</command></para> + + <para>Information about the network</para> + + <para><command>lspcidrake | grep -i network</command></para> + + <para>-i to ignore case distinctions.</para> + + <para>In this screenshot below, you can see the action of the -v option for +lspcidrake and the -i option for grep.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="lspcidrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>There is another tool that gives information about the hardware, it is +called <emphasis role="bold">dmidecode</emphasis> (under root)</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-boot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-boot.xml new file mode 100644 index 00000000..454af3a2 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-boot.xml @@ -0,0 +1,41 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="mcc-boot"> + <info> + <title xml:id="mcc-boot-ti1">Arranque</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-boot.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <para>In this screen you can choose between several tools to configure your boot +steps. Click on a link below to learn more.</para> + + + <orderedlist><title>Configurar os passos do arranque</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakautologin"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakboot"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakedm"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakautologin.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakedm.xml"></xi:include> + + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-hardware.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-hardware.xml new file mode 100644 index 00000000..7ce98bce --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-hardware.xml @@ -0,0 +1,101 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="mcc-hardware"> + <info> + <title xml:id="mcc-hardware-ti1">Hardware</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-hardware.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-hardware-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In this screen you can choose between several tools to configure your +hardware. Click on a link below to learn more.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + + <orderedlist><title>Gerir o seu hardware</title> + <listitem> + <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Browse and configure +hardware</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="draksound"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Configurar Gráficos</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="XFdrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Configurar rato e teclado</title> + <listitem> + <para><xref linkend="keyboarddrake"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="mousedrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Configurar impressão e digitalização</title> + <listitem> + <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Set up the printer(s), +the print job queues, ...</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="scannerdrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Outros</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakups"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="harddrake2.xml"></xi:include> + + <xi:include href="draksound.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drak3d.xml"></xi:include> + + <xi:include href="XFdrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="keyboarddrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="mousedrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="system-config-printer.xml"></xi:include> + + <xi:include href="scannerdrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakups.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-intro.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-intro.xml new file mode 100644 index 00000000..71f97fa1 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-intro.xml @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">About the Manual for the Mageia Control Center</title></info> + + + <para>The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to +choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was +installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be +selected in the big right panel.</para> + + <para>The ten following chapters are about those ten options and the related +tools.</para> + +<para>The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in +any of the MCC tabs.</para> + + <para>The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool +screens.</para> + + <para>There is also a search bar available, which you can access by clicking on +the "Search" tab in the left column.</para> + + </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-localdisks.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-localdisks.xml new file mode 100644 index 00000000..d4830f6a --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-localdisks.xml @@ -0,0 +1,31 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-localdisks" version="5.0" xml:lang="pt"> + + <info> + <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">Discos Locais</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In this screen you can choose between several tools to manage or share your +local disks. Click on a link below to learn more.</para> + + <orderedlist><title>Discos Locais</title> + <listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--removable"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--fileshare"></xref></para></listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakdisk.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--removable.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--fileshare.xml"></xi:include> + + + </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-network.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-network.xml new file mode 100644 index 00000000..a1aaeec8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-network.xml @@ -0,0 +1,82 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="mcc-network-ti1">Network and Internet</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-network.png" xml:id="mcc-network-im1" /> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In this screen you can choose between several network tools. Click on a link +below to learn more.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Gerir os seus dispositivos de rede</title> + + <listitem> + <para><xref linkend="draknetcenter"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakconnect"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakconnect--del"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <orderedlist> + <title>Personalizar e Proteger a sua rede</title> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakproxy"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakgw"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="draknetprofile"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakvpn"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <orderedlist> + <title>Outros</title> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakhosts"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="draknetcenter.xml"/> + + <xi:include href="drakconnect.xml"/> + + <xi:include href="drakconnect--del.xml"/> + + <xi:include href="drakproxy.xml"/> + + <xi:include href="drakgw.xml"/> + + <xi:include href="draknetprofile.xml"/> + + <xi:include href="drakvpn.xml"/> + + <xi:include href="drakhosts.xml"/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-networkservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-networkservices.xml new file mode 100644 index 00000000..6c518e3f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-networkservices.xml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="mcc-networkservices"> + <info> + <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Serviços de Rede</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-networkservices.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-networkservices-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if +the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose +between several tools to set up different servers. Click on a link below or +on <xref linkend="mcc-sharing"/>to learn more.</para> + + <orderedlist><title>Serviços de Rede</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_bind"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_squid"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_ntp"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_sshd"/></para> + </listitem> + + </orderedlist> + + <xi:include href="drakwizard_dhcp.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_bind.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_squid.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_ntp.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_sshd.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-networksharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-networksharing.xml new file mode 100644 index 00000000..96a6a2c5 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-networksharing.xml @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-networksharing" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Compartilha da Rede</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="mcc-networksharing-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-networksharing.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In this screen you can choose between several tools for sharing drives and +directories. Click on a link below to learn more.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <orderedlist><title>Configurar partilhas do Windows(R)</title> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Share drives and +directories with Windows (SMB) systems</emphasis></para></listitem> + </orderedlist></listitem> + <listitem> + <orderedlist><title>Configurar partilhas NFS</title> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--nfs"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="draknfs"></xref></para></listitem> + </orderedlist></listitem> + <listitem> + <orderedlist><title>Configurar partilhas WebDAV</title> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--dav"></xref></para></listitem> + </orderedlist></listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="diskdrake--smb.xml"></xi:include> + + <xi:include href="draksambashare.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--nfs.xml"></xi:include> + + <xi:include href="draknfs.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--dav.xml"></xi:include> + + </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-security.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-security.xml new file mode 100644 index 00000000..08beb7d5 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-security.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="mcc-security"> + <info> + <title xml:id="mcc-security-ti1">Segurança</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-security.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-security-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In this screen you can choose between several security tools. Click on a +link below to learn more.</para> + + <orderedlist><title>Segurança</title> + <listitem> + <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configure system security, permissions +and audit</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakfirewall"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="draksec"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakinvictus"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakguard"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="msecgui.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakfirewall.xml"></xi:include> + <xi:include href="draksec.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakinvictus.xml"></xi:include> + <xi:include href="drakguard.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-sharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-sharing.xml new file mode 100644 index 00000000..d2079148 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-sharing.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="mcc-sharing"> + <info> + <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Partilha</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-sharing.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-sharing-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only +visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can +choose between several tools to set up different servers. Click on a link +below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para> + + <orderedlist><title>Partilha</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_apache2"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakwizard_proftpd.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_apache2.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-system.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-system.xml new file mode 100644 index 00000000..76f34bf2 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mcc-system.xml @@ -0,0 +1,76 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="mcc-system" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="mcc-system-ti1">Sistema</title> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="mcc-system-im1" fileref="mcc-system.png" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>In this screen you can choose between several system and administration +tools. Click on a link below to learn more.</para> + <orderedlist> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Gerir serviços do sistema</title> + <listitem> + <para> <xref linkend="drakauth"/> </para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakxservices"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakfont"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Localização</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakclock"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="localedrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Ferramentas Administrativas</title> + <listitem> + <para><xref linkend="logdrake"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakconsole"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="userdrake"/><emphasis> = Manage users on system</emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="transfugdrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakauth.xml"/> + + <xi:include href="drakxservices.xml"/> + + <xi:include href="drakfont.xml"/> + + <xi:include href="drakclock.xml"/> + + <xi:include href="localedrake.xml"/> + + <xi:include href="logdrake.xml"/> + + <xi:include href="drakconsole.xml"/> + + <xi:include href="userdrake.xml"/> + + <xi:include href="transfugdrake.xml"/> + + <xi:include href="draksnapshot-config.xml"/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mgaapplet-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mgaapplet-config.xml new file mode 100644 index 00000000..f2a7b2f6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mgaapplet-config.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mgaapplet-config" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Configurar frequência de atualizações</title> + + <subtitle>mgaapplet-config</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="mgaapplet-config-im1" format="PNG" fileref="mgaapplet-config.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">mgaapplet-config</emphasis> as root.</para> + </footnote> is present in the Mageia +Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software +management</emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click / +Updates configuration</guimenu> on the red icon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> in the system tray.</para> + + <para/> + + <para>The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for +updates and the second the delay after booting before the first check. The +check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is +out.</para> + + <para/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mousedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mousedrake.xml new file mode 100644 index 00000000..46a2779e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/mousedrake.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mousedrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="mousedrake-ti1">Configure o dispositivo apontador (rato, tapete tátil)</title> + + <subtitle>mousedrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="mousedrake-im1" revision="1" fileref="mousedrake.png" align="center" format="PNG" /> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">mousedrake</emphasis> as root.</para></footnote> is present in the Mageia +Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> + + <para>As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by +Drakinstall. This tool allows installation of another mouse.</para> + + <para>The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse +and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time "Universal / Any +PS/2 & USB mice" is suitable for a recent mouse. The new mouse is +immediately taken into account.</para> + + </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/msecgui.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/msecgui.xml new file mode 100644 index 00000000..13adb74f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/msecgui.xml @@ -0,0 +1,358 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="msecgui" version="5.0" xml:lang="pt"> + <info> + <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: Segurança do Sistema e Auditoria</title> + + <subtitle>msecgui</subtitle> + </info> + + + + + <mediaobject> + <!-- written by Lebarhon 2014/01/03 To be checked--> +<imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="msecgui-im1" fileref="msecgui.png" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <section> + <title>Presentation</title> + + <para>msecgui<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">msecgui</emphasis> as root.</para> + </footnote> is a graphic user interface for +msec that allows to configure your system security according to two +approaches:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to +make it more secure.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn +you if something seems dangerous.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a +set of system permissions, which can be audited for changes or +enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your +own customised security levels.</para> + </section> + + <section> + <title>Separador do Resumo</title> + + <para>See the screenshot above</para> + + <para>The first tab takes up the list of the different security tools with a +button on the right side to configure them:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>msec itself with some information:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>enabled or not</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>the configured Base security level</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report +and another button to execute the checks just now.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Security settings tab</title> + + <para>A click on the second tab or on the Security +<guibutton>Configure</guibutton> button leads to the same screen shown +below.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <section> + <title>Basic security tab</title> + + <para role="underline"> + <emphasis role="underline">Security levels:</emphasis> + </para> + + <para>After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab +allows you by a double click to choose the security level that appears then +in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The +following levels are available:</para> + + <orderedlist numeration="arabic"> + <listitem> + <para>Level <emphasis role="bold">none</emphasis>. This level is intended if you +do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on +your own. It disables all security checks and puts no restrictions or +constraints on system configuration and settings. Please use this level only +if you are knowing what you are doing, as it would leave your system +vulnerable to attack.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Level <emphasis role="bold">standard</emphasis>. This is the default +configuration when installed and is intended for casual users. It +constrains several system settings and executes daily security checks which +detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory +permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec +versions).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Level <emphasis role="bold">secure</emphasis>. This level is intended when +you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts +system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to +the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and +5 (Paranoid) from old msec versions).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Besides those levels, different task-oriented security are also provided, +such as the <emphasis role="bold">fileserver </emphasis>, <emphasis +role="bold">webserver</emphasis> and <emphasis +role="bold">netbook</emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure +system security according to the most common use cases.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>The last two levels called <emphasis role="bold">audit_daily </emphasis> and +<emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> are not really security levels +but rather tools for periodic checks only.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>These levels are saved in +<filename>/etc/security/msec/level.<levelname></filename>. You can define +your own customised security levels, saving them into specific files called +<filename>level.<levelname></filename>, placed into the folder +<filename>/etc/security/msec/.</filename> This function is intended for +power users which require a customised or more secure system configuration.</para> + + <caution> + <para>Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default +level settings.</para> + </caution> + + <para> + <emphasis role="underline">Security alerts:</emphasis> + </para> + + <para>If you check the box <guibutton>Send security alerts by email +to:</guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent +by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You +can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail +and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive +the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to +enable it.</para> + + <important> + <para>It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to +immediately inform the security administrator of possible security +problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs +files available in <filename>/var/log/security.</filename></para></important> + + <para><emphasis role="underline">Security options:</emphasis></para> + + <para>Creating a customised level is not the only way to customise the computer +security, it is also possible to use the tabs presented here after to change +any option you want. Current configuration for msec is stored in +<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains +the current security level name and the list of all the modifications done +to the options.</para> + </section> + + <section> + <title>System security tab</title> + + <para>This tab displays all the security options on the left side column, a +description in the centre column, and their current values on the right side +column.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>To modify an option, double click on it and a new window appears (see +screenshot below). It displays the option name, a short description, the +actual and default values, and a drop down list where the new value can be +selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the +choice.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui11.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <caution> + <para>Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration +using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you +have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before +saving them.</para> + </caution> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui10.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Segurança da rede</title> + + <para>This tab displays all the network options and works like the previous tab</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Periodic checks tab</title> + + <para>Periodic checks aim to inform the security administrator by means of +security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous.</para> + + <para>This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency +if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is +checked. Changes are done like in the previous tabs.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Exceptions tab</title> + + <para>Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In +these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab +allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert +messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot +below shows four exceptions.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton> +button</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Select the wanted periodic check in the drop down list called +<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the +<guilabel>Exception</guilabel> in the text area. Adding an exception is +obviously not definitive, you can either delete it using the +<guibutton>Delete</guibutton> button of the <guilabel>Exceptions</guilabel> +tab or modify it with a double clicK.</para> + </section> + + <section> + <title>Permissões</title> + <para>This tab is intended for file and directory permissions checking and +enforcement.</para> + <para>Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, +secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security +level. You can create your own customised permissions levels, saving them +into specific files called <filename>perm.<levelname> </filename> placed +into the folder <filename>/etc/security/msec/</filename> . This function is +intended for power users which require a customised configuration. It is +also possible to use the tab presented here after to change any permission +you want. Current configuration is stored in +<filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> This file contains the +list of all the modifications done to the permissions.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You +can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the +owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a +given rule:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the +defined permissions for this rule are respected and sends an alert message +if not, but does not change anything.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the +permissions respect at the first periodic check and overwrite the +permissions.</para></listitem> + </itemizedlist> + <important><para>For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis +role="bold">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly.</para></important><para>To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button +and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in +the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do +not forget when leaving to save definitively your configuration using the +menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed +the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. </para> + <note><para>It is also possible to create or modify the rules by editing the +configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>. + </para></note> + <caution><para>Changes in the <emphasis role="bold">Permission tab</emphasis> (or directly +in the configuration file) are taken into account at the first periodic +check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role="bold">Periodic +checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately into +account, use the msecperms command in a console with root rights. You can +use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be +changed by msecperms.</para></caution> + <caution><para>Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file +manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked +in the <emphasis role="bold">Permissions tab </emphasis>, msecgui will write +the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of +the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the <emphasis +role="bold">Periodic Checks tab </emphasis>.</para></caution> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/otherMageiaTools.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/otherMageiaTools.xml new file mode 100644 index 00000000..f97c668f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/otherMageiaTools.xml @@ -0,0 +1,42 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="otherMageiaTools"> + <info> + <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Other Mageia Tools</title> + </info> + + <para>There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia +Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the +next pages.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><xref linkend="drakbug"/><emphasis>drakbug</emphasis> + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakbug_report"/><emphasis>drakbug_report </emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="lspcidrake"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>And more tools?</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakbug.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakbug_report.xml"></xi:include> + + <xi:include href="lsnetdrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="lspcidrake.xml"></xi:include> + + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/rpmdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/rpmdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..60d0c996 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/rpmdrake.xml @@ -0,0 +1,251 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + <!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags--> +<info annotations="simonnzg 6jan2013"> + <title xml:id="rpmdrake-ti1">Software Management (Install and Remove Software)</title> + + <subtitle>rpmdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="rpmdrake-im1" revision="1" fileref="rpmdrake.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + + <section xml:id="rpmdrake-introduction"> + <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introduction to rpmdrake</title> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">rpmdrake</emphasis> as root.</para> + </footnote>, also known as drakrpm, is a +program for installing, uninstalling and updating packages. It is the +graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online +package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official +servers, and will show you each time the latest applications and packages +available for your computer. A filter system allows you to display only +certain types of packages: you may display only installed applications (by +default), or only available updates. You can also view only not installed +packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries +of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names +included in the packages.</para> + + <para>To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref +linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> + + <important> + <para>During the installation, the configured repository is the medium used for +the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake +will ask it each time you want to install a package, with this pop-up window +: <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>If the above message annoys you +and you have a good internet connection without too strict download limit, +it is wise to remove that medium and replace it by online repositories +thanks to <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para> + + <para>Moreover, the online repositories are always up to date, contains much more +packages, and allow to update your installed packages.</para> + </important> + </section> + + <section> + <title>The main parts of the screen</title> + + <screenshot> +<mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></screenshot> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Package type filter:</emphasis></para> + + <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first +time you start the manager, it only displays applications with a graphical +interface. You can display either all the packages and all their +dependencies and libraries or only package groups such as applications only, +updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para> + + <warning> + <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who +probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading +this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge +of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para> + </warning> + </listitem> + + <listitem> + <para><firstterm> <emphasis role="bold">Package state filter:</emphasis> +</firstterm></para> + + <para>This filter allows you to view only the installed packages, only the +packages that are not installed or all of the packages, both installed and +not installed.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Search mode:</emphasis></para> + + <para>Click on this icon to search through the package names, through their +summaries, through their complete description or through the files included +in the packages.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">"Find" box:</emphasis></para> + + <para>Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword +for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and +"xine" at the same time type 'mplayer | xine'.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Erase all:</emphasis></para> + + <para>This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box +.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Categories list:</emphasis></para> + + <para>This side bar groups all applications and packages into clear categories and +sub categories.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Description panel:</emphasis></para> + + <para>This panel displays the package's name, its summary and complete +description. It displays many useful elements about the selected package. It +can also show precise details about the package, the files included in the +package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>The status column</title> + + <para>Once you correctly set the filters, you can find your software either by +category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A +list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium +is shown with different status markers according to whether each package is +installed/not installed/an update... To change this status, just check or +uncheck the box before the package name and click on +<guibutton>Apply</guibutton>.</para> + + <para><table> + <title/> + + <tgroup cols="2" align="left"> + <colspec align="center"/> + + <thead> + <row> + <entry align="center">Ícone</entry> + + <entry valign="middle" align="center">Legend</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">This package is already installed</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">This package will be installed</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">This package cannot be modified</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">This package is an update</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">This package will be uninstalled</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table></para> + + <para>Examples in the screenshot above:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status +icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking +on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange +with a down arrow status icon will appear and it will be installed when +clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>The dependencies</title> + + <screenshot> +<mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></screenshot> + + <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They +are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an +information window allowing you to choose whether to accept the selected +dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It +may also happen that various packages are able to provide the needed +library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a +button to get more information and another button to choose which package to +install.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/scannerdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..eff22cd6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/scannerdrake.xml @@ -0,0 +1,259 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="scannerdrake" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="scannerdrake-ti1">Configurar o digitalizador</title> + <subtitle>scannerdrake</subtitle> + </info> + + + + <section xml:id="scannerinstallation"> + <info> + <title xml:id="scannerinstallation-ti1">Instalação</title> + </info> + + <para>This tool <footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing +<emphasis>scannerdrake</emphasis> as root.</para> + </footnote> allows you to configure a +single scanner device or a multifunction device which includes scanning. It +also allows you to share local devices connected to this computer with a +remote computer or to access remote scanners.</para> + + <para>When you start this tool for the first time, you may get the following +message:</para> + + <para><emphasis>"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis></para> + + <para><emphasis>Do you want to install the SANE packages?"</emphasis></para> + + <para>Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install +<code>scanner-gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet +installed.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see +the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, +<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para> + + <para>In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner +sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref +linkend="scannersharing"/>.</para> + + + <para>However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its +cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new +scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a +scanner manually</emphasis>.</para> + + <para>Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the +list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis></para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im2"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <note> + <para>If you can't find your scanner in the list, then click +<emphasis>Cancel</emphasis></para> + + <para>Please check whether your scanner is supported on the <link +xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE: +Supported Devices</link> page and ask for help in the <link +xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> + </note> + +<figure xml:id="choosescannerport"> +<info> + <title xml:id="choosescannerport-ti1">Choose port</title> + </info> <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im3"/> + </imageobject> + </mediaobject></figure> + + <para>You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available +ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that +case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one.</para> + + <para>After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen +similar to the one below.</para> +<para>If you don't get that screen, then please read the <xref +linkend="scannerextrasteps"/>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section xml:id="scannersharing"> + <info> + <title xml:id="scannersharing-ti2">Scannersharing</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be +accessible by remote machines and by which remote machines. You can also +decide here whether scanners on remote machines should be made available on +this machine.</para> + + <para>Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or +deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on +this computer.</para> + + <para>Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted +from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Scanner sharing to hosts: you can add host.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote +machines.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im8"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>"All remote machines" are allowed to access the local scanner.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im9"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool +offers to do it.</para> + + <para>At the end, the tool will alter these files:</para> + + <para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para> + + <para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para> + + <para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive +"net"</para> + + <para>It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and +<emphasis>xinetd</emphasis> to be started on boot.</para> + </section> + +<section xml:id="scannerspecifics"> + <info> + <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Specifics</title> + </info> + + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Hewlett-Packard</para> + + <para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis> +(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow +you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device +Manager</emphasis>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Epson</para> + + <para>Drivers are available from <link +xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this +page</link>. When indicated, you must install the +<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then +<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the +<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict +with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be +ignored.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + +</section> + +<section xml:id="scannerextrasteps"> + <info> + <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Extra installation steps</title> + </info> + + <para>It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref +linkend="choosescannerport"/> screen, you need to take one or more extra +steps to correctly configure your scanner.</para> + +<itemizedlist> + + <listitem> +<para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded +each time it is started. This tool allows you to load it into the device, +after you installed it on your system. In this screen you can install the +firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you +downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para> + When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at +each first usage, possibly more than one minute. So be patient.</para> +</listitem> + + <listitem> +<para>Also, you may get a screen telling you to adjust the +<emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf file.</emphasis> </para> + </listitem> + +<listitem> +<para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know +what to do, feel free to ask for help in the <link +xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/software-management.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/software-management.xml new file mode 100644 index 00000000..a43bad48 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/software-management.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" +xml:id="software-management"> + <info> + <title xml:id="software-management-ti1">Gestão do Programa</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="software-management-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>In this screen you can choose between several tools for software +management. Click on a link below to learn more.</para> + <orderedlist><title>Gestão do Programa</title> + <listitem> + <para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Update your +system</emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="mgaapplet-config"></xref></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Configure media +sources for install and update</emphasis></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="rpmdrake.xml"></xi:include> + <xi:include href="MageiaUpdate.xml"></xi:include> + <xi:include href="mgaapplet-config.xml"></xi:include> + <xi:include href="drakrpm-edit-media.xml"></xi:include> + + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/system-config-printer.xml new file mode 100644 index 00000000..cefb17d5 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/system-config-printer.xml @@ -0,0 +1,341 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="system-config-printer"> + + + + + <info> + <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 --> +<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope) + Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13--> +<title xml:id="system-config-printer-ti1">Install and configure a printer</title> + + <subtitle>system-config-printer</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG" fileref="system-config-printer.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section xml:id="introduction"> + <title xml:id="introduction-ti1">Introdução</title> + + <para>Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link +ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">configuration +interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia +offers its own tool for installing printers called system-config-printer +which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu +and openSUSE.</para> + + <para>You should enable the non-free repository before proceeding with the +installation, because some drivers may only be available in this way.</para> + + <para>Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel> +section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure +printing and scanning</guilabel> tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing +<emphasis>system-config-printer</emphasis>. The root password will be asked +for.</para> + </footnote>.</para> + + <para>MCC will ask for the installation two packages:</para> + + <blockquote> + <para>task-printing-server</para> + + <para>task-printing-hp</para> + </blockquote> + + <para>It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of +dependencies are needed.</para> + + <para>To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to +detect any printers and the ports available. The screenshot displays a +printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a +printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window +will also attempt to configure a network printer.</para> + </section> + + <section xml:id="automatic"> + <title>Automatically detected printer</title> + + <para>This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the +name of the printer and displays it. Select the printer and then click +"Next". If there is a known driver associated for the printer, it will be +automatically installed. If there is more than one driver or no known +drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the +next paragraph. Continue with <xref linkend="terminate"/></para> + </section> + + <section xml:id="non_automatic"> + <title>No automatically detected printer</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="printer3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>When you select a port, the system loads a driver list and displays a window +to select a driver. The choice can be made through one of the following +options.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Select printer from database</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>provide PPD file</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>search for a driver to download</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer +first, and then a device and a driver associated with it. If more than one +driver is suggested, select one which is recommended, unless you have +encountered some problems with that one before, in this case select the one +which know to work.</para> + </section> + + <section xml:id="terminate"> + <title>Complete the installation process</title> + + <para>After the driver selection, a window requests some information which will +allow the system to designate and discover the printer. The first line is +the name under which the device will appear in applications in the list of +available printers. The installer then suggests printing a test page. After +this step, the printer is added and appears in the list of available +printers.</para> + </section> + + <section xml:id="network_printer"> + <title>Network printer</title> + + <para>Network printers are printers that are attached directly to a wired or +wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to +another workstation that serves as printserver.</para> + + <note> + <para>Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed +IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same +as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed +one.</para> + </note> + + <para>The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or +printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a +configuration page printed by the printer or which may be written on a label +on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a +Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it +as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters +after "HWaddr".</para> + + <para>You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to +your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, +you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find +Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu +and give the IP address of the printer in the box on the right, where it +says "host".</para> + + <para>If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a +protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the +list below it or give the correct queue name if it isn't in the list.</para> + + <para>Look in the documentation that came with your printer or printserver to find +which protocol(s) it supports and for possible specific queue names.</para> + </section> + + <section xml:id="network_printing_protocols"> + <title>Network printing protocols</title> + + <para>One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as +JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network +via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is +known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers +which contain an USB port to connect the printer. In this case, the +IP-address is that of the router. Note that the tool "Hp Device manager" can +manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like +<emphasis>hp:/net/<name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed +IP-adress is not required.</para> + + <para>Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the +protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change +the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be +changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is +the same as above.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="printer5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The other protocols are:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can +be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer +connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by +some ADSL-routers.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp, +but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be +defined. By default, the port 631 is used.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but +with TLS secured protocol.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be +accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer +connected to a station using LPD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a +station running Windows or a SMB server and shared.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form +the URI:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Appsocket</para> + + <para><uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para> + + <para><uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para> + + <para><uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Line Printer Daemon (LPD) Protocol</para> + + <para><uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Additional information can be found in the <link +ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS +documentation.</link></para> + </section> + + <section xml:id="properties"> + <title>Propriedades do Dispositivo</title> + + <para>You can access the properties of the device. The menu allows access to +parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your +system, but you can specify a different one with the +<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu, +another window which gives access to the tuning of other specific parameters +of the server, following <guimenu>Server</guimenu> | +<guimenuitem>Settings.</guimenuitem></para> + </section> + + <section> + <title xml:id="troubleshoot">Resolução de Problemas</title> + + <para>You can find some information on occurring errors during printing by +inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para> + + <para>You can also access to a tool to diagnose problems using the +<guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu.</para> + </section> + + <section xml:id="specificities"> + <title>Specifics</title> + + <para>It is possible that some drivers for specific printers are not available in +Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link +ns2:href="http://openprinting.org/printers/">openprinting</link> site to +check if a driver for your device is available. If yes, check if the package +is already present in Mageia and in this case install it manually. Then, +redo the installation process to configure the printer. In all cases, report +the problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this +tool and furnish the model and driver information and whether the printer +works or not after installation. Here are some sources to find other +up-to-date drivers or for more recent devices.</para> + + <para><emphasis role="bold">Impressoras Associadas</emphasis></para> + + <para><link +ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">This +page</link> give a list of drivers provided by Brother. Search the driver +for your device, download the rpm(s) and install.</para> + + <para>You should install Brother drivers before running the configuration utility.</para> + + <para><emphasis role="bold">Impressoras da Hewlett-Packard e os dispopsitovos +Tudo-em-um</emphasis></para> + + <para>These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the +detection or the selection of the printer. You can find other information +<link +ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">here</link>. The +tool "HP Device Manager" is available in the <guilabel>System</guilabel> +menu. Also view <link +ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">configuration</link> +for the management of the printer.</para> + + <para>A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner +features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't +allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate). In this +case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the +picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards, +open your favourite imaging software and load your picture from the memory +card which is appeared in the /media folder.</para> + + <para><emphasis role="bold">Impressora a Cores da Samsung</emphasis></para> + + <para>For specific Samsung and Xerox colour printers, <link +ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">this site provides drivers</link> for +the QPDL protocol.</para> + + <para><emphasis role="bold">Epson printers and scanners</emphasis></para> + + <para>Drivers for Epson printers are available from <link +ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this +search page</link>. For the scanner part, you must install the "iscan-data" +package first, then "iscan" (in this order). A iscan-plugin package can also +be available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages +according to your architecture. </para> + + <para> It is possible that the iscan package will generate a warning about a +conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored.</para> + + <para><emphasis role="bold">Impressoras da Canon</emphasis></para> + + <para>For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint +<link ns2:href="http://www.turboprint.info/">available here </link>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/transfugdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/transfugdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a8780cd8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/transfugdrake.xml @@ -0,0 +1,138 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="pt"> + + + + + + + <info> + <!-- Written by yurchor 2013-07-03 --> +<!-- Tproof --> +<!-- --> +<title xml:id="transfugdrake-ti1">Importar Definições e Documentos do Windows (TM)</title> + + <subtitle>transfugdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="transfugdrake-im1" revision="1" fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">transfugdrake</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found under the <emphasis +role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labeled +<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para> + + <para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings +from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark +class="registered">Windows</trademark> XP or <trademark +class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark> +installation on the same computer as the Mageia installation.</para> + + <warning> + <para>Please note that all the changes will be applied by transfugdrake +immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>.</para> + </warning> + + <para>After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some +explanation about the tool and import options.</para> + + <para>As soon as you read and understand the instructions, press the +<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of +<trademark class="registered">Windows</trademark> installation.</para> + + <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to +choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and +Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account +than yours own.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <note> + <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of +transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark> +user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para> + </note> + + <note> + <para>Migration may take some time depending on the size of the document folders.</para> + </note> + + <warning> + <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications +(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For +example, NVidia drivers in <trademark +class="registered">Windows</trademark>are updated using +<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the +import purposes.</para> + </warning> + + <para>When you finished with the accounts selection press +<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method +to import documents:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Transfugdrake foi criado para importar dados do <trademark +class="registered">Windows</trademark> a partir das pastas <emphasis>Meus +Documentos</emphasis>, <emphasis>Minha Música</emphasis> e <emphasis>Minhas +Imagens</emphasis>. També é possível ignorar a importação, selecionado o +item apropriado nesta janela.</para> + + <para>When you finished with the document import method choosing press +<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method +to import bookmarks:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and +<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia +<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance.</para> + + <para>Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton> +button.</para> + + + + <!-- Does not work as expected, might be due to incompatible version of OE + <para> +With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis> settings and mail archives into <emphasis>Evolution</emphasis>.</para> + + <para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para> +--> +<para>The next page allows you to import desktop background:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton> +button.</para> + + <para>The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the +<guibutton>Finish</guibutton> button.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/pt/userdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/userdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..e5e27aff --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/pt/userdrake.xml @@ -0,0 +1,155 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt" xml:id="userdrake"> + + + + + + + + + <info> + <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-27 --> +<!-- Tproof --> +<!-- Preliminary lproof JohnR 2012-08-30 --> +<!-- --> +<title xml:id="userdrake-ti1">Utilizaodres e Grupos</title> + + <subtitle>userdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="userdrake-im1" revision="1" fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>This tool<footnote> + <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis +role="bold">userdrake</emphasis> as root.</para> + </footnote> is found under the <emphasis +role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled +"Manage users on system"</para> + + <para>The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this +means to add or delete a user or group and to modify user and group settings +(ID, shell, ...)</para> + + <para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in +the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the +<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para> + + <para><guibutton>1 Adicionar Utilizador</guibutton></para> + + <para>Este botão abre uma nova janela com todos os campos vizualizados sem dados:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="userdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The field <emphasis role="bold">Full Name</emphasis> is intended for the +entry of a family name and first name, but it is possible to write anything +or nothing as well!</para> + + <para><emphasis role="bold">Iniciar Sessão</emphasis> é o único campo necessário.</para> + + <para>É altamente recomendado a definição de uma <emphasis +role="bold">Senha</emphasis>. Existe um pequeno escudo à direita, se estiver +a vermelho, a senha é fraca, demasiada pequena ou muito similar ao nome do +início de sessão. Deverá utilizar as fuguras, carateres maiúsculos e +minúsculos, sinais de pontuação, etc. O escudo ficará cor de laranja e +depois verde assim que a segurança da senha aumente.</para> + + <para>O campo <emphasis role="bold">Contra-senha</emphasis> existe para se +certificar que insere o que é necessário.</para> + + <para><emphasis role="bold">Login Shell </emphasis>is a drop down list that allows +you to change the shell used by the user you are adding, the options are +Bash, Dash and Sh.</para> + + <para><emphasis role="bold">Create a private group for the user</emphasis>, if +checked will automatically create a group with the same name and the new +user as the only member (this may be edited).</para> + + <para>The other options should be obvious. The new user is created immediately +after you click on <guibutton>OK</guibutton>.</para> + + <para><emphasis role="bold">2 Adicionar Grupo</emphasis></para> + + <para>You only need to enter the new group name, and if required, the specific +group ID.</para> + + <para><emphasis role="bold">3 Editar</emphasis> (um utilizador selecionado)</para> + + <para><guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given +for the user at creation (the ID can't be changed).</para> + + <para><emphasis role="bold">Informação da Conta</emphasis>:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="userdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>The first option is for setting an expiration date for the account. +Connection is impossible after this date. This is useful for temporary +accounts.</para> + + <para>The second option is to lock the account, connection is impossible as long +as the account is locked.</para> + + <para>It is also possible to change the icon.</para> + + <para><emphasis role="bold">Password Info</emphasis>: Allows you to set an +expiration date for the password, this forces the user to change his +password periodically.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="userdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><emphasis role="bold">Group</emphasis>: Here you can select the groups that +the user is a member of.</para> + + <note> + <para>If you are modifying a connected user account, modifications will not be +effective until his/her next login.</para> + </note> + + <para><emphasis role="bold">4 Editar</emphasis> (with a group selected)</para> + + <para><emphasis role="bold">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the group +name.</para> + + <para><emphasis role="bold">Group Users</emphasis>: Here you can select the users +who are members of the group</para> + + <para><emphasis role="bold">5 Apagar</emphasis></para> + + <para>Select a user or a group and click on <emphasis +role="bold">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears to +ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group +has been created for the user, it will be deleted as well.</para> + + <warning> + <para>It is possible to delete a group which is not empty.</para> + </warning> + + <para><emphasis role="bold">6 Atualizar</emphasis></para> + + <para>The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to +refresh the display.</para> + + <para><emphasis role="bold">7 Conta de Convidado</emphasis></para> + + <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> is a special account. It is intended +to give somebody temporary access to the system with total security. Login +is xguest, there is no password, and it is impossible to make modifications +to the system from this account. The personal directories are deleted at the +end of the session. This account is enabled by default, to disable it, click +in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest account</guimenu>.</para> +</section>
\ No newline at end of file |
