aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Lattemann <marc.lattemann@web.de>2018-01-02 19:15:42 +0100
committerMarc Lattemann <marc.lattemann@web.de>2018-01-02 19:15:42 +0100
commit82c94c02840b1965c5aa500455bce53aa3657c6c (patch)
tree077903f57dcc6c535875b6ba3e23ee0ecf7144f8 /docs/installer
parent7d5f1202ea42fbf5cb0b7d5d817f783ce0e84cc0 (diff)
parenta5015b4922e9e194dd972baec00f4d2a8bb5159f (diff)
downloadtools-82c94c02840b1965c5aa500455bce53aa3657c6c.tar
tools-82c94c02840b1965c5aa500455bce53aa3657c6c.tar.gz
tools-82c94c02840b1965c5aa500455bce53aa3657c6c.tar.bz2
tools-82c94c02840b1965c5aa500455bce53aa3657c6c.tar.xz
tools-82c94c02840b1965c5aa500455bce53aa3657c6c.zip
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/i18n/tools
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/ca.po10
-rw-r--r--docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/diskdrake.xml2
-rw-r--r--docs/installer/ca/installer.xml2
-rw-r--r--docs/installer/hu.po87
-rw-r--r--docs/installer/hu/DrakX-cover.xml4
-rw-r--r--docs/installer/hu/DrakX.xml2
-rw-r--r--docs/installer/hu/addUser.xml78
-rw-r--r--docs/installer/hu/bootLive.xml4
-rw-r--r--docs/installer/hu/choosePackageGroups.xml4
-rw-r--r--docs/installer/hu/choosePackagesTree.xml2
-rw-r--r--docs/installer/hu/configureX_chooser.xml4
-rw-r--r--docs/installer/hu/doPartitionDisks.xml10
-rw-r--r--docs/installer/hu/testing.xml4
-rw-r--r--docs/installer/hu/unused.xml14
15 files changed, 145 insertions, 84 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po
index 6ab44f78..2ad28024 100644
--- a/docs/installer/ca.po
+++ b/docs/installer/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013-2015
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2015
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017
-# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017
+# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2018
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-27 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid ""
"USB key. For example sda, sdb and sdc if there are three of them."
msgstr ""
"Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge "
-"detectats, com ara una clau de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si "
+"detectats, com ara un llapis de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si "
"n'hi ha tres."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Pantalla de benvinguda de la instal·lació"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:19
msgid "Using a Mageia DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Ús d'un DVD de Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:21
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:234
msgid "Burning the ISO to a CD/DVD"
-msgstr "Enregistrament de l'ISO a un CD/DVD"
+msgstr "Gravació de l'ISO a un CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
diff --git a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml
index 88bd897c..754eb170 100644
--- a/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/ca/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -222,7 +222,7 @@ while) with the number given by Mageia. Example:</para>
stick. These operations are not a simple copy and aim to make a bootable
medium.</para>
<section>
- <title>Enregistrament de l'ISO a un CD/DVD</title>
+ <title>Gravació de l'ISO a un CD/DVD</title>
<para>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly
to <emphasis role="bold">burn an image</emphasis>, burn data or files is not
correct. There is more information in <link
diff --git a/docs/installer/ca/diskdrake.xml b/docs/installer/ca/diskdrake.xml
index da821fb8..3015f38d 100644
--- a/docs/installer/ca/diskdrake.xml
+++ b/docs/installer/ca/diskdrake.xml
@@ -20,7 +20,7 @@ que l'opció de xifratge estigui deshabilitada per a la partició
partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even
view what is in them before you start.</para>
<para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Hi ha una pestanya per a cada disc dur o altre dispositiu d'emmagatzematge
-detectats, com ara una clau de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si
+detectats, com ara un llapis de memòria USB. Per exemple, sda, sdb i sdc si
n'hi ha tres. </para>
<para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Premeu <guibutton>Neteja-ho tot</guibutton> per a eliminar totes les
particions del dispositiu d'emmagatzematge seleccionat.</para>
diff --git a/docs/installer/ca/installer.xml b/docs/installer/ca/installer.xml
index e8cb6876..05fafde5 100644
--- a/docs/installer/ca/installer.xml
+++ b/docs/installer/ca/installer.xml
@@ -14,7 +14,7 @@ predeterminada engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal.</pa
<title>Pantalla de benvinguda de la instal·lació</title>
<section>
- <title>Using a Mageia DVD</title>
+ <title>Ús d'un DVD de Mageia</title>
<para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
with an UEFI system and the second one with a Legacy system:</para>
diff --git a/docs/installer/hu.po b/docs/installer/hu.po
index d2644c3a..01da9bdb 100644
--- a/docs/installer/hu.po
+++ b/docs/installer/hu.po
@@ -3,22 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Installer Help package.
#
# Translators:
-# Balzamon, 2015
+# Balzamon, 2015,2017
# Balzamon, 2015,2017
# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017
-# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
+# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017-2018
# gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016
+# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
+# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
-# MaoHUN <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
+# Laszlo Espadas, 2017
+# Márton Fazekas <zseliakiraly@gmail.com>, 2017
+# István Norbert Péter <peter.norbert.istvan@gmail.com>, 2017
# Zsolt Bölöny <bolony.zsolt@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
@@ -232,6 +236,8 @@ msgid ""
"All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
+"Minden jelszónál megkülönbözteti a kis és nagybetűket, a legjobb, ha a "
+"betűk (kis- és nagybetűk), számok és egyéb karakterek keverednek a jelszóban."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:35
@@ -245,6 +251,10 @@ msgid ""
"enough to use the internet, office applications or play games and anything "
"else the average user does with his computer"
msgstr ""
+"Adjon hozzá egy felhasználót itt. A felhasználó kevesebb joggal rendelkezik, "
+"mint a rendszergazdai felhasználó (root), de elég ahhoz, hogy az "
+"internetet, irodai alkalmazásokat vagy játékokat használjon, és bármi mást, "
+"amit az átlagos felhasználó a számítógépével használ"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:40
@@ -269,6 +279,10 @@ msgid ""
"drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is "
"case sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
+"<guilabel>Bejelentkezési név</guilabel>: Itt adja meg a felhasználói "
+"bejelentkezési nevet, vagy hagyja, hogy a drakx használja a felhasználó "
+"valódi nevének verzióját. <emphasis>A bejelentkezési név kis- és nagybetűkre "
+"érzékeny.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:50
@@ -277,6 +291,9 @@ msgid ""
"password. There is a shield at the end of the text box that indicates the "
"strength of the password. (See also <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
+"<guilabel>Jelszó</guilabel>: Ebben a szövegmezőben írja be a felhasználói "
+"jelszót. A szöveg doboz végén van egy pajzs, amely jelzi a jelszó erejét. "
+"(Lásd még <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -285,6 +302,9 @@ msgid ""
"text box and drakx will check you have the same password in each of the user "
"password text boxes."
msgstr ""
+"<guilabel>Jelszó (újra)</guilabel>: Írja be újra a felhasználói jelszót erre "
+"a szövegmezőbe, és a drakx ellenőrzi, hogy ugyanaz a jelszó van-e a "
+"felhasználói jelszó szövegdobozaiban."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:61
@@ -292,6 +312,8 @@ msgid ""
"Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write "
"protected home directory (umask=0027)."
msgstr ""
+"Bármely felhasználó, akinek a Mageia telepítése közben hozzá van rendelve, "
+"rendelkezni fog olvasási és írási védett könyvtárral (umask = 0027)."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:63
@@ -300,6 +322,9 @@ msgid ""
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"Minden szükséges extra felhasználót hozzáadhat a <emphasis> Konfiguráció - "
+"Összegzés </emphasis> lépéshez a telepítés során. Válassza a <emphasis> "
+"Felhasználó kezelés </emphasis> lehetőséget."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:66
@@ -317,6 +342,9 @@ msgid ""
"If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a "
"screen that allows you to edit the settings for the user you are adding."
msgstr ""
+"Ha a <guibutton>haladó</guibutton> gombra rákattintva megjelenik egy "
+"képernyő, amely lehetővé teszi a hozzáadni kívánt felhasználó beállításainak "
+"módosítását"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:77
@@ -330,6 +358,10 @@ msgid ""
"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
"should save his important files to a USB key."
msgstr ""
+"Bármit, amire a vendég az alapértelmezett <emphasis> rbash </emphasis> "
+"vendégfiókkal elmentheti a saját könyvtárát, és akkor törlődik, amikor ki "
+"jelentkezik. A vendégnek a fontos fájlokat le kell mentenie egy USB-s "
+"kulcsra."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:86
@@ -338,6 +370,10 @@ msgid ""
"guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC, "
"but he has more restricted access than normal users."
msgstr ""
+"<guilabel> Vendégfiók engedélyezése </guilabel>: Itt engedélyezheti vagy "
+"letilthatja a vendégfiókot.A vendégfióknak köszönhetően a vendég "
+"bejelentkezhet és használhatja a számítógépet, de korlátozottabb "
+"hozzáféréssel rendelkezik, mint a normál felhasználók."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:92
@@ -346,6 +382,9 @@ msgid ""
"shell used by the user you are adding in the previous screen, options are "
"Bash, Dash and Sh"
msgstr ""
+"<guilabel>Parancssor </guilabel>: Ez a legördülő lista lehetővé teszi az "
+"előző képernyőhöz hozzáadott felhasználó által használt héj módosítását, a "
+"Bash, Dash és Sh"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:97
@@ -354,6 +393,9 @@ msgid ""
"are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless "
"you know what you are doing."
msgstr ""
+"<guilabel>Felhasználó azonosító</guilabel>:Itt állíthatja be a felhasználói "
+"azonosítót a felhasználót hozzá adva, hogy vissza térjen az előző "
+"képernyőre.Ez egy szám. Hagyja üresen, hacsak nem tudja, mit csinál."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:102
@@ -362,6 +404,9 @@ msgid ""
"number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know "
"what you are doing."
msgstr ""
+"<guilabel>Csoport azonosító</guilabel>:Ezzel beállíthatja a csoport "
+"azonosítóját.Szintén egy szám, általában ugyanaz, mint a felhasználó száma."
+"Hagyja üresen, hacsak nem tudja, mit csinál."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:11
@@ -501,7 +546,7 @@ msgstr "Mageia indítása mint Live rendszer"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:1
msgid "Booting the medium"
-msgstr ""
+msgstr "Betöltés az adathordozóról"
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:1
@@ -544,7 +589,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:12
msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS/CSM/Legacy módban"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:12
@@ -777,6 +822,8 @@ msgid ""
"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
"remove packages."
msgstr ""
+"Egyedi csomag választás: kézzel kiválaszthatja a telepítendő vagy "
+"eltávolítandó csomagokat."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:38
@@ -788,7 +835,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
msgid "Choose Individual Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon ki egy egyedi csomagot"
#. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -1027,6 +1074,8 @@ msgid ""
"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card "
"from the list if needed."
msgstr ""
+"<emphasis><guibutton>Videókártya</guibutton></emphasis>: Ha szükséges, "
+"válassza ki a kártyát a listából."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:37
@@ -1322,7 +1371,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:24
msgid "Use Existing Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Létező partíciók használata"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:25
@@ -1334,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:27
msgid "Use Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "Szabad hely használata"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:27
@@ -1346,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:29
msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
-msgstr ""
+msgstr "Szabad hely használata a Windows Partíción"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:30
@@ -1399,7 +1448,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:45
msgid "Erase and use Entire Disk."
-msgstr ""
+msgstr "Az egész lemez törlése és használata."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:46
@@ -1434,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:55
msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partíció méret:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:56
@@ -1639,7 +1688,7 @@ msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakX-cover.xml:4 en/DrakX-cover.xml:36 en/DrakX.xml:3
msgid "Installation with DrakX"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés a DarkX használatával"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakX-cover.xml:10
@@ -4160,7 +4209,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:28
msgid "Testing hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardver tesztelése"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:31
@@ -4215,7 +4264,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:72
msgid "Launch installation"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítés indítása"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:76
@@ -4293,7 +4342,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/unused.xml:9
msgid "Keep or delete unused material"
-msgstr ""
+msgstr "Nem használt fájlok megtartása vagy törlése"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:13
@@ -4312,6 +4361,10 @@ msgid ""
"accept, except if you prepare an installation which has to run on different "
"hardware."
msgstr ""
+"Ebben a lépésben a Telepítő nem használt nyelvi fájlokat és hardver "
+"csomagokat keres. Ezután felajánlja a törlésüket. Jó ötlet elfogadni a "
+"törlést, kivéve, ha olyan telepítést készít, amelyet másik hardveren tervez "
+"használni."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:25
@@ -4328,3 +4381,5 @@ msgid ""
"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. "
"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal."
msgstr ""
+"A következő lépés a fájlok lemezre másolása. Ez több percet vehet igénybe. A "
+"végén a képernyő rövid időre elsötétülhet, ez normális."
diff --git a/docs/installer/hu/DrakX-cover.xml b/docs/installer/hu/DrakX-cover.xml
index f38808af..344bb212 100644
--- a/docs/installer/hu/DrakX-cover.xml
+++ b/docs/installer/hu/DrakX-cover.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="hu" xml:id="Quick-Startup">
<info>
- <title>Installation with DrakX</title>
+ <title>Telepítés a DarkX használatával</title>
<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>
<revhistory>
<revision>
@@ -39,7 +39,7 @@ csapattal</link>, ha segíteni szeretné a kézikönyv javítását.</para>
<!--2013-05-10 hid includes for resizeFATchoose.xml and takeOverHdChoose.xml, because since over a year ago, no one in docteam managed to make a screenshot of those installer screens. They seem to already have been obsoleted in Mandriva -->
<!--2013-05-10 put ask_mntpoint_s.xml before takeOverHdConfirm.xml, to better reflect the order in which the links to them appear in doPartitionDisks.xml -->
<!--2013-12-08 add soundConfig.xml -->
-<title>Installation with DrakX</title>
+<title>Telepítés a DarkX használatával</title>
<para><note>
<para>Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a
kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés
diff --git a/docs/installer/hu/DrakX.xml b/docs/installer/hu/DrakX.xml
index 47cd7459..df53696d 100644
--- a/docs/installer/hu/DrakX.xml
+++ b/docs/installer/hu/DrakX.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<!-- <xi:include href="drakx-intro.xml"/>
-->
<info>
- <title>Installation with DrakX</title>
+ <title>Telepítés a DarkX használatával</title>
<cover>
<para><note>
diff --git a/docs/installer/hu/addUser.xml b/docs/installer/hu/addUser.xml
index eda2b70a..fac49bf5 100644
--- a/docs/installer/hu/addUser.xml
+++ b/docs/installer/hu/addUser.xml
@@ -21,17 +21,19 @@ piros, sárga és zöld színüre változik ez a jelszó erősségétől függ.
pajsz azt jelenti, hogy a jelszó erős. Ezt a jelszót mégegyszer be kell írni
az alsó mezőbe azért, hogy biztossan nem tévesztettünk el egy karaktert se.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters
-(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
+ <para>Minden jelszónál megkülönbözteti a kis és nagybetűket, a legjobb, ha a
+betűk (kis- és nagybetűk), számok és egyéb karakterek keverednek a
+jelszóban.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Adjon meg egy felhasználót</title>
</info>
- <para>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but
-enough to use the internet, office applications or play games and anything
-else the average user does with his computer</para>
+ <para>Adjon hozzá egy felhasználót itt. A felhasználó kevesebb joggal rendelkezik,
+mint a rendszergazdai felhasználó (root), de elég ahhoz, hogy az
+internetet, irodai alkalmazásokat vagy játékokat használjon, és bármi mást,
+amit az átlagos felhasználó a számítógépével használ</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>Ikon</guibutton>: Ha erre a gombra kattint akkor a felhasználók
@@ -41,27 +43,28 @@ ikonja megváltozik.</para>
<para><guilabel>Igazi Név</guilabel>: Adja meg a felhasználó igazi nevét.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let
-drakx use a version of the user's real name. <emphasis>The login name is
-case sensitive.</emphasis></para>
+ <para><guilabel>Bejelentkezési név</guilabel>: Itt adja meg a felhasználói
+bejelentkezési nevet, vagy hagyja, hogy a drakx használja a felhasználó
+valódi nevének verzióját. <emphasis>A bejelentkezési név kis- és nagybetűkre
+érzékeny.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user
-password. There is a shield at the end of the text box that indicates the
-strength of the password. (See also <xref linkend="givePassword"/>)</para>
+ <para><guilabel>Jelszó</guilabel>: Ebben a szövegmezőben írja be a felhasználói
+jelszót. A szöveg doboz végén van egy pajzs, amely jelzi a jelszó
+erejét. (Lásd még <xref linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this
-text box and drakx will check you have the same password in each of the user
-password text boxes.</para>
+ <para><guilabel>Jelszó (újra)</guilabel>: Írja be újra a felhasználói jelszót erre
+a szövegmezőbe, és a drakx ellenőrzi, hogy ugyanaz a jelszó van-e a
+felhasználói jelszó szövegdobozaiban.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write
-protected home directory (umask=0027).</para>
- <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration -
-Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
-management</emphasis>.</para>
+ <para>Bármely felhasználó, akinek a Mageia telepítése közben hozzá van rendelve,
+rendelkezni fog olvasási és írási védett könyvtárral (umask = 0027).</para>
+ <para>Minden szükséges extra felhasználót hozzáadhat a <emphasis> Konfiguráció -
+Összegzés </emphasis> lépéshez a telepítés során. Válassza a <emphasis>
+Felhasználó kezelés </emphasis> lehetőséget.</para>
<para>A hozzáférési jogosultságok a telepítés után is módosíthatók.</para>
</note>
</section>
@@ -69,34 +72,37 @@ management</emphasis>.</para>
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Speciális Felhasználókezelés</title>
</info>
- <para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a
-screen that allows you to edit the settings for the user you are adding.</para>
+ <para>Ha a <guibutton>haladó</guibutton> gombra rákattintva megjelenik egy
+képernyő, amely lehetővé teszi a hozzáadni kívánt felhasználó beállításainak
+módosítását</para>
<para condition="classical">Ezenkívül letilthatja vagy engedélyezheti a vendégfiókot.</para>
<warning condition="classical">
- <para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account
-saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest
-should save his important files to a USB key.</para>
+ <para>Bármit, amire a vendég az alapértelmezett <emphasis> rbash </emphasis>
+vendégfiókkal elmentheti a saját könyvtárát, és akkor törlődik, amikor ki
+jelentkezik. A vendégnek a fontos fájlokat le kell mentenie egy USB-s
+kulcsra.</para>
</warning>
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
- <para><guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a
-guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC,
-but he has more restricted access than normal users.</para>
+ <para><guilabel> Vendégfiók engedélyezése </guilabel>: Itt engedélyezheti vagy
+letilthatja a vendégfiókot.A vendégfióknak köszönhetően a vendég
+bejelentkezhet és használhatja a számítógépet, de korlátozottabb
+hozzáféréssel rendelkezik, mint a normál felhasználók.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the
-shell used by the user you are adding in the previous screen, options are
-Bash, Dash and Sh</para>
+ <para><guilabel>Parancssor </guilabel>: Ez a legördülő lista lehetővé teszi az
+előző képernyőhöz hozzáadott felhasználó által használt héj módosítását, a
+Bash, Dash és Sh</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you
-are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless
-you know what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Felhasználó azonosító</guilabel>:Itt állíthatja be a felhasználói
+azonosítót a felhasználót hozzá adva, hogy vissza térjen az előző
+képernyőre.Ez egy szám. Hagyja üresen, hacsak nem tudja, mit csinál.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a
-number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know
-what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Csoport azonosító</guilabel>:Ezzel beállíthatja a csoport
+azonosítóját.Szintén egy szám, általában ugyanaz, mint a felhasználó
+száma.Hagyja üresen, hacsak nem tudja, mit csinál.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/hu/bootLive.xml b/docs/installer/hu/bootLive.xml
index a41b6db0..71a66b40 100644
--- a/docs/installer/hu/bootLive.xml
+++ b/docs/installer/hu/bootLive.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="hu"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Mageia indítása mint Live rendszer</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Booting the medium</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">Betöltés lemezről</title></info><para>You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM,
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="bootLive" version="5.0" xml:lang="hu"><info><title xml:id="bootLive-ti1">Mageia indítása mint Live rendszer</title></info><section xml:id="bootLive-1"><info><title xml:id="bootLive1-ti1">Betöltés az adathordozóról</title></info><section><info><title xml:id="bootLive11-ti1">Betöltés lemezről</title></info><para>You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM,
DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the
bootloader to launch the installation automatically after rebooting the
computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or
@@ -8,7 +8,7 @@ either one or another of the two screens below.</para></section><section><info><
ISO. According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on
the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may
need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose
-the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">In BIOS/CSM/Legacy mode</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Az első képernyő a BIOS módban történő indítás során</para></caption></mediaobject><para>A középső menüben három művelet közül választhat:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: Ez azt jelenti, hogy a Mageia 5 a csatlakoztatott
+the peripheral from which the computer will boot.</para></section></section><section xml:id="biosmode"><info><title xml:id="biosmode-ti1">BIOS/CSM/Legacy módban</title></info><mediaobject><imageobject><imagedata fileref="../live-bootCSM.png"/></imageobject><caption><para>Az első képernyő a BIOS módban történő indítás során</para></caption></mediaobject><para>A középső menüben három művelet közül választhat:</para><itemizedlist><listitem><para>Boot Mageia: Ez azt jelenti, hogy a Mageia 5 a csatlakoztatott
adathordozóról (CD / DVD vagy Pendriverról) elindul anélkül, hogy bármit
írna a lemezre, ezért nagyon lassú rendszerre számíthat. A rendszerindítás
után a merevlemezre telepíthető.</para></listitem><listitem><para>Mageia telepítése: Közvetlenül telepíti a Mageia rendszert a merevlemezre.</para></listitem><listitem><para>Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual,
diff --git a/docs/installer/hu/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/hu/choosePackageGroups.xml
index f43960c2..dff30889 100644
--- a/docs/installer/hu/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/hu/choosePackageGroups.xml
@@ -29,8 +29,8 @@ become visible as the mouse is hovered over them.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Individual Package Selection: You can use this option to manually add or
-remove packages.</para>
+ <para>Egyedi csomag választás: kézzel kiválaszthatja a telepítendő vagy
+eltávolítandó csomagokat.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/installer/hu/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/hu/choosePackagesTree.xml
index 1d410239..dd8cf2bc 100644
--- a/docs/installer/hu/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/installer/hu/choosePackagesTree.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="hu" xml:id="choosePackagesTree">
<info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Choose Individual Packages</title>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Válasszon ki egy egyedi csomagot</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/hu/configureX_chooser.xml b/docs/installer/hu/configureX_chooser.xml
index ad3a9579..c702380f 100644
--- a/docs/installer/hu/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/installer/hu/configureX_chooser.xml
@@ -24,8 +24,8 @@ choice, or if you think the choice is incorrect.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card
-from the list if needed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Videókártya</guibutton></emphasis>: Ha szükséges,
+válassza ki a kártyát a listából.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/hu/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/hu/doPartitionDisks.xml
index 535dffa3..15d41a13 100644
--- a/docs/installer/hu/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/installer/hu/doPartitionDisks.xml
@@ -18,9 +18,9 @@ particular hard drive(s) layout and content.</para>
fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Use Existing Partitions</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">If this option is available, then existing Linux compatible partitions have
-been found and may be used for the installation.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Use Free Space</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">If you have unused space on your hard drive then this option will use it for
-your new Mageia installation.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Use Free Space on a Windows Partition</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Létező partíciók használata</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">If this option is available, then existing Linux compatible partitions have
+been found and may be used for the installation.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Szabad hely használata</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">If you have unused space on your hard drive then this option will use it for
+your new Mageia installation.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Szabad hely használata a Windows Partíción</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
offer to use it.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">This can be a useful way of making room for your new Mageia installation,
but is a risky operation so you should make sure you have backed up all
important files!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The
@@ -34,11 +34,11 @@ sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking
and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata
fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"
align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Erase and use Entire Disk.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">This option will use the complete drive for Mageia.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">If you intend to use part of the disk for something else, or you already
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Az egész lemez törlése és használata.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">This option will use the complete drive for Mageia.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">If you intend to use part of the disk for something else, or you already
have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use
this option.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Egyéni lemezpartícionálás</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">This gives you complete control over the placing of the installation on your
hard drive(s).</para></listitem></itemizedlist></para>
- <para><emphasis role="bold">Partition sizing:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Partíció méret:</emphasis></para>
<para>The installer will share the available place out according to the following
rules:</para>
<para><itemizedlist><listitem><para>If the total available place is lower than 50 GB, only one partition is
diff --git a/docs/installer/hu/testing.xml b/docs/installer/hu/testing.xml
index 9f0bebd1..c65b9d0d 100644
--- a/docs/installer/hu/testing.xml
+++ b/docs/installer/hu/testing.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
<section>
<info>
- <title xml:id="testing2-ti1">Testing hardware</title>
+ <title xml:id="testing2-ti1">Hardver tesztelése</title>
</info>
<para>One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed
@@ -63,7 +63,7 @@ leave with the quit button.</para>
<section>
<info>
- <title xml:id="testing3-ti1">Launch installation</title>
+ <title xml:id="testing3-ti1">Telepítés indítása</title>
</info>
<mediaobject>
diff --git a/docs/installer/hu/unused.xml b/docs/installer/hu/unused.xml
index 790c7b53..ee9bf187 100644
--- a/docs/installer/hu/unused.xml
+++ b/docs/installer/hu/unused.xml
@@ -6,22 +6,22 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="unused-ti1">Keep or delete unused material</title>
+ <title xml:id="unused-ti1">Nem használt fájlok megtartása vagy törlése</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused
-hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to
-accept, except if you prepare an installation which has to run on different
-hardware.</para>
+ <para>Ebben a lépésben a Telepítő nem használt nyelvi fájlokat és hardver
+csomagokat keres. Ezután felajánlja a törlésüket. Jó ötlet elfogadni a
+törlést, kivéve, ha olyan telepítést készít, amelyet másik hardveren tervez
+használni.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>The next step is the copying of files on hard disk. This takes some
-minutes. At the end, you get a blank screen for some time, it's normal.</para>
+ <para>A következő lépés a fájlok lemezre másolása. Ez több percet vehet igénybe. A
+végén a képernyő rövid időre elsötétülhet, ez normális.</para>
</section>