aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 21:24:47 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 21:24:47 +0200
commit3ca123d5121c6f85762e9bd4011b77a86371dbb2 (patch)
tree3f9da6a22ab0922bb8a348582af5dca82f5d4414 /docs/docs/stable
parent6d19bdb7b65864797578a21b0a12442a3e36c42b (diff)
downloadtools-3ca123d5121c6f85762e9bd4011b77a86371dbb2.tar
tools-3ca123d5121c6f85762e9bd4011b77a86371dbb2.tar.gz
tools-3ca123d5121c6f85762e9bd4011b77a86371dbb2.tar.bz2
tools-3ca123d5121c6f85762e9bd4011b77a86371dbb2.tar.xz
tools-3ca123d5121c6f85762e9bd4011b77a86371dbb2.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja.po251
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/bootLive.xml132
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/choosePackagesTree.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/configureServices.xml3
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/configureTimezoneUTC.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/configureX_card_list.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/configureX_chooser.xml55
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/configureX_monitor.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/diskPartitioning.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/installer.xml90
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/locale.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/software.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/testing.xml19
13 files changed, 334 insertions, 317 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja.po b/docs/docs/stable/installer/ja.po
index 372f9afb..04a63a59 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-09 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:58+0000\n"
-"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-09 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
@@ -586,12 +586,11 @@ msgstr "BIOS/CSM/レガシー モード"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
@@ -603,7 +602,7 @@ msgstr "BIOS モードにおけるブート時の最初の画面"
#: en/bootLive.xml:70 en/bootLive.xml:142 en/installer.xml:106
#: en/installer.xml:154
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "メニュー"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:73 en/bootLive.xml:145
@@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "非フリーなビデオ ドライバを用いて Mageia をインスト
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:109 en/installer.xml:125
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">メモリをテスト</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:127
@@ -666,12 +665,13 @@ msgid ""
"Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. "
"Reboot to end the test."
msgstr ""
+"複数回の読み書き操作を行うことで、装着された RAM をテストします。再起動すると"
+"テストを終了します。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:116 en/bootLive.xml:159
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">ログイン名</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> F2 言語</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
@@ -690,14 +690,12 @@ msgstr "UEFI モード"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:131
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
+"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:137
@@ -706,7 +704,6 @@ msgstr "UEFI モードにおけるブート時の最初の画面"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:147
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will boot the Mageia Live system from the connected Dvd/USB "
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
@@ -875,6 +872,11 @@ msgid ""
"same packages on another system, by pressing the same button during install "
"and choosing to load it."
msgstr ""
+"選択を終えた後、ページ下部にある<emphasis>フロッピー</emphasis>のアイコンをク"
+"リックすることでパッケージの選択情報を保存することができます (USB キーに保存"
+"することもできます)。別のシステムでこのファイルを使用して同一のパッケージをイ"
+"ンストールすることができ、インストール時に同じボタンを押してこれを読み込みま"
+"す。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
@@ -908,6 +910,8 @@ msgid ""
"Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The "
"settings DrakX chose are usually good."
msgstr ""
+"グループの前にある三角形をクリックするとグループに関連したすべてのサービスが"
+"展開されます。DrakX が選択した設定は通常は適しています。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureServices.xml:31
@@ -926,7 +930,7 @@ msgstr "何をしているのかよく分かっている場合にだけ変更を
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:3
msgid "Configure your Timezone"
-msgstr "タイム ゾーンを設定する"
+msgstr "タイムゾーンを設定する"
#. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml
#. 2013-05-05 marja - added screenshot
@@ -941,6 +945,11 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
@@ -948,6 +957,8 @@ msgid ""
"Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the "
"same timezone."
msgstr ""
+"あなたのいる国またはあなたに近い同一タイムゾーン内の都市を選択することでタイ"
+"ムゾーンを選択します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:32
@@ -979,6 +990,9 @@ msgid ""
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:35
@@ -1012,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
msgid "and the model of card"
-msgstr ""
+msgstr "カードのモデル"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:53
@@ -1024,6 +1038,11 @@ msgid ""
"for your card there is the option of using the VESA driver which provides "
"basic capabilities."
msgstr ""
+"お使いのカードがベンダ一覧にない場合 (データベースに未登録か古いカード) は "
+"<emphasis>Xorg</emphasis> カテゴリから適したドライバが見つかるかもしれませ"
+"ん。これは 40 を超える汎用的でオープン ソースなビデオ カード ドライバを提供し"
+"ます。それでもお使いのカード向けの特定のドライバが見つからない場合は基本的な"
+"機能を提供する VESA ドライバを使用するという選択肢があります。"
#. type: Content of: <section><caution><para>
#: en/configureX_card_list.xml:61
@@ -1031,6 +1050,8 @@ msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>"
msgstr ""
+"非互換なドライバを選択した場合は<emphasis>コマンド ライン インターフェース</"
+"emphasis>しか利用できないという点に留意してください。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:65
@@ -1042,6 +1063,11 @@ msgid ""
"access them. If you didn't enable it previously, you should do this after "
"your first reboot."
msgstr ""
+"幾つかのビデオ カードのメーカーは <emphasis>Nonfree</emphasis> リポジトリでの"
+"み利用可能な Linux ドライバを提供しており、場合によってはメーカーの Web サイ"
+"トからしか入手できません。<emphasis>Nonfree</emphasis> リポジトリにアクセスす"
+"るには、明示的に有効にする必要があります。以前にこれを有効にしていない場合、"
+"最初の再起動後にこれを行うのがよいでしょう。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:11
@@ -1059,6 +1085,9 @@ msgid ""
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:30
@@ -1071,11 +1100,18 @@ msgid ""
"need to be correct. Choose the appropriate settings - if none are shown, or "
"if you think the details are incorrect."
msgstr ""
+"どのグラフィカル環境 (またはデスクトップ環境) をこの Mageia のインストールで"
+"選択したとしても、これらはすべて <literal>X Window System</literal> もしくは"
+"単に <quote>X</quote> と呼ばれるグラフィカル ユーザ インターフェース システム"
+"に基づいています。そのため、KDE Plasma, GNOME, LXDE または他の任意のグラフィ"
+"カル環境が良好に動作するためには、以下の <quote>X</quote> の設定は正しいもの"
+"である必要があります。何も表示されなかったり、細かい部分が間違っていると考え"
+"られたりする場合は、正しい設定を選択してください。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:41
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Window System<emphasis role=\"bold\">グラフィック カード</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:44
@@ -1083,11 +1119,13 @@ msgid ""
"If you need to, you can select a specific card from this expandable list. "
"See <xref linkend=\"configureX_card_list\"/>."
msgstr ""
+"必要があれば、この展開可能な一覧から特定のカードを選択できます。<xref "
+"linkend=\"configureX_card_list\"/> を参照してください。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:49
msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">モニタ</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:52
@@ -1098,21 +1136,26 @@ msgid ""
"vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend="
"\"configureX_monitor\"/>."
msgstr ""
+"お使いのモニタが対応していればプラグ アンド プレイを選択でき、そうでなければ"
+"<emphasis>ベンダ</emphasis>もしくは<emphasis>一般</emphasis>の一覧からお使い"
+"のモニタを選択します。お使いのモニタの水平走査周波数と垂直走査周波数を手動で"
+"設定したいのであれば、<xref linkend=\"configureX_monitor\"/> を参照してくださ"
+"い。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:60
msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">解像度</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:63
msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here"
-msgstr ""
+msgstr "お使いのモニタの解像度と色深度をここで設定できます。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:68
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">テスト</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:71
@@ -1125,16 +1168,21 @@ msgid ""
"If the test option is not available, then make sure your settings are on the "
"safe side."
msgstr ""
+"このテスト ボタンはインストール時に必ず現れるものではありません。ボタンがある"
+"場合は設定をテストすると設定が正しいかを訊かれます。<emphasis>はい</emphasis>"
+"と答えた場合、設定は保持されます。何も見えない場合、設定画面に戻ってテスト結"
+"果に満足するまですべての設定をやり直すことができます。テストの項目がない場合"
+"はあなたの設定が安全かを確認してください。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:81
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">オプション</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:84
msgid "Here you can choose to enable or disable various options"
-msgstr ""
+msgstr "ここで色々な項目を有効にしたり無効にしたりできます。"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:89
@@ -1144,6 +1192,9 @@ msgid ""
"displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally "
"enter standby mode."
msgstr ""
+"モニタの対応範囲外のリフレッシュ レートを選択すると、モニタを破損するおそれが"
+"あります。古い CRT ディスプレイがこれに当たります: 最近のモニタはサポートされ"
+"ない周波数を受け付けずに通常はスタンバイ モードに入ります。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:22
@@ -1196,6 +1247,9 @@ msgid ""
"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
"displayed."
msgstr ""
+"この項目では垂直走査周波数と水平走査周波数という二つの重要なパラメータの設定"
+"が行えます。垂直走査周波数は画面の更新頻度を決定し、水平走査周波数は走査線が"
+"表示される速度となります。"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -1220,6 +1274,8 @@ msgid ""
"This is the default option and automatically tries to determine the monitor "
"type from the monitor database."
msgstr ""
+"これは既定の選択肢で、自動的にモニタのデータベースからモニタの種類の決定を試"
+"みます。"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:77
@@ -1234,12 +1290,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:86
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "メーカー"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
msgid "Monitor model"
-msgstr ""
+msgstr "モニタのモデル"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:96
@@ -1376,7 +1432,7 @@ msgstr "ja"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/diskPartitioning.xml:4
msgid "Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "パーティションの設定"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:25
@@ -2068,13 +2124,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:111
@@ -2120,13 +2173,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:157
@@ -4289,9 +4339,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/software.xml:7
-#, fuzzy
msgid "Media Selection"
-msgstr "デスクトップの選択"
+msgstr "メディアの選択"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:10
@@ -4582,139 +4631,3 @@ msgid ""
"take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a "
"blank screen - this is normal."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "メイン メニュー"
-
-#~ msgid "Function Keys"
-#~ msgstr "ファンクション キー"
-
-#~ msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>"
-#~ msgstr "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">ヘルプ</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Within any of the <keycap>F2</keycap> to <keycap>F6</keycap> options, you "
-#~ "can view relevant help by pressing <keycap>F1</keycap>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycap>F2</keycap> から <keycap>F6</keycap> は、<keycap>F1</keycap> を押"
-#~ "すことで関連するヘルプを参照できます。"
-
-#~ msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>"
-#~ msgstr "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">言語</emphasis>"
-
-#~ msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">ビデオ モード</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If needed, change the screen resolution by pressing <keycap>F3</keycap>. "
-#~ "Options are: 640x480, 800x600, 1024x768."
-#~ msgstr ""
-#~ "必要があれば、<keycap>F3</keycap> を押して画面解像度を変更します。選択肢: "
-#~ "640x480, 800x600, 1024x768"
-
-#~ msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>"
-#~ msgstr "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">ソース</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normally, the installation is performed from the inserted installation "
-#~ "medium. Here, you may select other sources, like FTP or NFS servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "通常、インストールは挿入されたインストール メディアから実行されます。ここ"
-#~ "では、FTP や NFS サーバのような他のソースが選択できます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation is carried out in a network with an SLP server, then "
-#~ "select one of the installation sources available on the server with this "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "インストールが SLP サーバを用いてネットワーク内で行われる場合、サーバ上で"
-#~ "利用可能なソースのいずれかをこれで選択します。"
-
-#~ msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>"
-#~ msgstr "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">ドライバ</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a driver update that you wish to use, select this option and "
-#~ "then answer <emphasis>Yes</emphasis>. You will be prompted to insert the "
-#~ "update disc at the appropriate time."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新されたドライバをお持ちでそれを使用したいのであれば、これを選択して "
-#~ "<emphasis>はい</emphasis> を選択します。必要なときにその更新ディスクの挿入"
-#~ "が促されます。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">カーネルのオプション</"
-#~ "emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you experience problems with the installation, you could try modifying "
-#~ "the default settings using the <emphasis>Kernel Option</emphasis> menu:"
-#~ msgstr ""
-#~ "インストール時に問題が起きた経験がある場合、<emphasis>カーネルのオプション"
-#~ "</emphasis> メニューを用いて既定の設定の変更を試してみるとよいかもしれませ"
-#~ "ん。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Default:</emphasis> splash quiet noiswmd resume "
-#~ "audit=0"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">デフォルト:</emphasis> splash quiet noiswmd "
-#~ "resume audit=0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Safe Settings:</emphasis> <literal>apm=off "
-#~ "acpi=off mce=off barrier=off ide=nodma idewait=50 i8042.nomux psmouse."
-#~ "proto=bare irqpoll pci=nommconf</literal>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">安全設定:</emphasis> <literal>apm=off acpi=off "
-#~ "mce=off barrier=off ide=nodma idewait=50 i8042.nomux psmouse.proto=bare "
-#~ "irqpoll pci=nommconf</literal>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">No ACPI:</emphasis> (Advanced Configuration and "
-#~ "Power Interface): Power management features are not used."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">ACPI なし:</emphasis> (Advanced Configuration and "
-#~ "Power Interface): 電源管理の機能が使用されません。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">No Local APIC:</emphasis> (Local Advanced "
-#~ "Programmable Interrupt Controller): CPU interrupt. Select this option if "
-#~ "you experience system misbehaviour like a kernel panic in relation to "
-#~ "APIC."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">ローカル APIC なし:</emphasis> (Local Advanced "
-#~ "Programmable Interrupt Controller): CPU の割り込みです。APIC に関連した"
-#~ "カーネル パニックなどのシステム誤動作を経験している場合に選択します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you open any of the above <keycap>F6</keycap> menu items, and then "
-#~ "click on <keycap>F1</keycap>, an info window will open to show more "
-#~ "details for that particular item:"
-#~ msgstr ""
-#~ "上の <keycap>F6</keycap> のメニュー項目のいずれかを開いた場合、"
-#~ "<keycap>F1</keycap> を押すとその特定の項目の詳細を表示するウィンドウが開き"
-#~ "ます:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "In UEFI mode, you have just the two menu options to choose from:"
-#~ msgstr "UEFI モードでは、メニュー項目が二つだけあります:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "webcam:"
-#~ msgstr "ウェブ カメラ:"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/bootLive.xml
index 520245ad..a644677c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/bootLive.xml
@@ -1,147 +1,159 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ja">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ja" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<info>
<!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.-->
<!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.-->
<!--2018/02/03 apb: a) A couple of typos and slight adjustment to some text. b) Added definition for F6 Default boot option.-->
+<!--2019/01/06 apb: 1.2 - F6 last sentence typo.-->
+<!--2019/01/06 apb: 1.2 - Update SC (live-bootCSM.png) and text to reflect changes to Mga7 options.-->
+<!--2019/01/08 apb: 1.2 - Add text for Memtest option. 1.3 - Update live-bootUEFI.png and add text for F2 Language option.-->
<title xml:id="bootLive-ti1">Mageia をライブ システムとしてブートする</title>
</info>
+
<section xml:id="bootLive-1">
<info>
<title xml:id="bootLive1-ti1">メディアをブートする</title>
</info>
+
<para>ライブ DVD や USB から直接ブートすることができます。通常は、USB デバイスを差し込むか DVD
をドライブに挿入してコンピュータを再起動するだけです。</para>
+
<para>コンピュータが USB や DVD から自動的にブートしなければ、お使いの BIOS
の起動デバイスの優先順位の設定を変更する必要があるかもしれません。あるいは、どのデバイスから起動するかを選択するメニューを試してみるとよいでしょう。</para>
+
<tip>
<para>コンピュータの開始時に BIOS や起動メニューにアクセスするには、BIOS の場合に <keycap>F2</keycap>,
<keycap>Del</keycap>, <keycap>Esc</keycap> のいずれかを、起動デバイス メニューの場合に
<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap>,
<keycap>F11</keycap> のいずれかを押してみてください。</para>
</tip>
+
<note>
<para>ライブ メディアからのブート時に最初に表示される画面は、お使いのコンピュータのマザーボードがレガシー (BIOS) か UEFI
かの種類によって変わります。</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="biosmode">
<info>
<title xml:id="biosmode-ti1">BIOS/CSM/レガシー モード</title>
</info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/>
+</imageobject>
+
+ <caption>
+ <para>BIOS モードにおけるブート時の最初の画面</para>
+ </caption>
+ </mediaobject>
+
<itemizedlist>
- <title>メイン メニュー</title>
+ <title>メニュー</title>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia を起動</emphasis></para>
+
<para>これを選択すると、接続された DVD/USB メディアから Mageia ライブ システムをブートします (OS
をインストールした場合と比べて非常にシステムが遅くなると思ってください)。</para>
+
<para>ブートが完了すれば、インストールを行うことができます。</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ 非フリーなビデオ ドライバ (起動がより遅くなります)</emphasis></para>
+
<para>非フリーなビデオ ドライバを用いて Mageia ライブ システムをブートします。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia をインストール</emphasis></para>
+
<para>この選択肢は Mageia をハード ディスクにインストールします。</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ 非フリーなビデオ ドライバ (起動がより遅くなります)</emphasis></para>
+
<para>非フリーなビデオ ドライバを用いて Mageia をインストールします。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
- </itemizedlist>
- <mediaobject>
- <imageobject> <imagedata fileref="live-bootCSM.png" align="center"/>
-</imageobject>
- <caption>
- <para>BIOS モードにおけるブート時の最初の画面</para>
- </caption>
- </mediaobject>
- <itemizedlist>
- <title>ファンクション キー</title>
+
<listitem>
- <para><keycap>F1</keycap> <emphasis role="bold">ヘルプ</emphasis></para>
- <para><keycap>F2</keycap> から <keycap>F6</keycap> は、<keycap>F1</keycap>
-を押すことで関連するヘルプを参照できます。</para>
+ <para><emphasis role="bold">メモリをテスト</emphasis></para>
+
+ <para>複数回の読み書き操作を行うことで、装着された RAM をテストします。再起動するとテストを終了します。</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><keycap>F2</keycap> <emphasis role="bold">言語</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 言語</emphasis></para>
+
<para><keycap>F2</keycap> を押すとインストール時の使用言語を指定します。矢印キーで言語を選択して
<keycap>Enter</keycap> を押します。</para>
</listitem>
- <listitem>
- <para><keycap>F3</keycap> <emphasis role="bold">ビデオ モード</emphasis></para>
- <para>必要があれば、<keycap>F3</keycap> を押して画面解像度を変更します。選択肢: 640x480, 800x600, 1024x768</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><keycap>F4</keycap> <emphasis role="bold">ソース</emphasis></para>
- <para>通常、インストールは挿入されたインストール メディアから実行されます。ここでは、FTP や NFS サーバのような他のソースが選択できます。</para>
- <para>インストールが SLP サーバを用いてネットワーク内で行われる場合、サーバ上で利用可能なソースのいずれかをこれで選択します。</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><keycap>F5</keycap> <emphasis role="bold">ドライバ</emphasis></para>
- <para>更新されたドライバをお持ちでそれを使用したいのであれば、これを選択して <emphasis>はい</emphasis>
-を選択します。必要なときにその更新ディスクの挿入が促されます。</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><keycap>F6</keycap> <emphasis role="bold">カーネルのオプション</emphasis></para>
- <para>インストール時に問題が起きた経験がある場合、<emphasis>カーネルのオプション</emphasis>
-メニューを用いて既定の設定の変更を試してみるとよいかもしれません。</para>
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">デフォルト:</emphasis> splash quiet noiswmd resume audit=0</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">安全設定:</emphasis> <literal>apm=off acpi=off mce=off
-barrier=off ide=nodma idewait=50 i8042.nomux psmouse.proto=bare irqpoll
-pci=nommconf</literal></para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">ACPI なし:</emphasis> (Advanced Configuration and Power
-Interface): 電源管理の機能が使用されません。</para>
- </listitem>
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">ローカル APIC なし:</emphasis> (Local Advanced Programmable
-Interrupt Controller): CPU の割り込みです。APIC に関連したカーネル
-パニックなどのシステム誤動作を経験している場合に選択します。</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- <para>上の <keycap>F6</keycap> のメニュー項目のいずれかを開いた場合、<keycap>F1</keycap>
-を押すとその特定の項目の詳細を表示するウィンドウが開きます:</para>
- </listitem>
</itemizedlist>
</section>
+
<section xml:id="uefimode">
<info>
<title xml:id="uefimode-ti1">UEFI モード</title>
</info>
+
<mediaobject condition="live">
- <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="live-bootUEFI.png"
-align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject>
+ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
+
<caption>
<para>UEFI モードにおけるブート時の最初の画面</para>
</caption>
</mediaobject>
- <para>UEFI モードでは、メニュー項目が二つだけあります:</para>
+
<itemizedlist>
+ <title>メニュー</title>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia を起動</emphasis></para>
+
<para>これを選択すると、接続された DVD/USB メディアから Mageia ライブ システムをブートします (OS
をインストールした場合と比べて非常にシステムが遅くなると思ってください)。ブートが完了すれば、インストールを行うことができます。</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia をインストール</emphasis></para>
+
<para>この選択肢は Mageia をハード ディスクにインストールします。</para>
</listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 言語</emphasis></para>
+
+ <para><keycap>F2</keycap> を押すとインストール時の使用言語を指定します。矢印キーで言語を選択して
+<keycap>Enter</keycap> を押します。</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
<para>USB スティックからブートした場合、上のメニュー項目と同じ項目が表示されますが、"USB" で終わるメニューのペアを選択してください。</para>
</note>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/choosePackagesTree.xml
index dc39e967..bd207550 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/choosePackagesTree.xml
@@ -18,9 +18,7 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>ここでインストールをカスタマイズするために追加でパッケージを追加したり削除したりすることができます。</para>
- <para>After having made your choice, you can click on the
-<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your
-choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this
-file to install the same packages on another system, by pressing the same
-button during install and choosing to load it.</para>
+ <para>選択を終えた後、ページ下部にある<emphasis>フロッピー</emphasis>のアイコンをクリックすることでパッケージの選択情報を保存することができます
+(USB
+キーに保存することもできます)。別のシステムでこのファイルを使用して同一のパッケージをインストールすることができ、インストール時に同じボタンを押してこれを読み込みます。</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/configureServices.xml
index 431f544b..7f026315 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/configureServices.xml
@@ -23,8 +23,7 @@ xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></med
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The
-settings DrakX chose are usually good.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">グループの前にある三角形をクリックするとグループに関連したすべてのサービスが展開されます。DrakX が選択した設定は通常は適しています。</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/configureTimezoneUTC.xml
index 32317997..f238cbd3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Configure Timezone" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="ja">
<info>
- <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">タイム ゾーンを設定する</title>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">タイムゾーンを設定する</title>
</info>
@@ -24,8 +24,7 @@ fileref="live-timeZone.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the
-same timezone.</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">あなたのいる国またはあなたに近い同一タイムゾーン内の都市を選択することでタイムゾーンを選択します。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_card_list.xml
index bffaef25..c8f0ec69 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_card_list.xml
@@ -49,26 +49,20 @@ xml:id="configureX_card_list-im1"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>and the model of card</para>
+ <para>カードのモデル</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
-the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
-<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and
-open source video card drivers. If you still can't find a specific driver
-for your card there is the option of using the VESA driver which provides
-basic capabilities.</para>
+ <para>お使いのカードがベンダ一覧にない場合 (データベースに未登録か古いカード) は <emphasis>Xorg</emphasis>
+カテゴリから適したドライバが見つかるかもしれません。これは 40 を超える汎用的でオープン ソースなビデオ カード
+ドライバを提供します。それでもお使いのカード向けの特定のドライバが見つからない場合は基本的な機能を提供する VESA
+ドライバを使用するという選択肢があります。</para>
<caution>
- <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
-to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis></para>
+ <para>非互換なドライバを選択した場合は<emphasis>コマンド ライン インターフェース</emphasis>しか利用できないという点に留意してください。</para>
</caution>
- <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
-may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in
-some cases only from the card manufacturers' websites. The
-<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to
-access them. If you didn't enable it previously, you should do this after
-your first reboot.</para>
+ <para>幾つかのビデオ カードのメーカーは <emphasis>Nonfree</emphasis> リポジトリでのみ利用可能な Linux
+ドライバを提供しており、場合によってはメーカーの Web サイトからしか入手できません。<emphasis>Nonfree</emphasis>
+リポジトリにアクセスするには、明示的に有効にする必要があります。以前にこれを有効にしていない場合、最初の再起動後にこれを行うのがよいでしょう。</para>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_chooser.xml
index 2e1f975d..7cbb107b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_chooser.xml
@@ -27,62 +27,51 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
-you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user
-interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply
-<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other
-graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings
-need to be correct. Choose the appropriate settings - if none are shown, or
-if you think the details are incorrect.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">どのグラフィカル環境 (またはデスクトップ環境) をこの Mageia のインストールで選択したとしても、これらはすべて <literal>X
+Window System</literal> もしくは単に <quote>X</quote> と呼ばれるグラフィカル ユーザ インターフェース
+システムに基づいています。そのため、KDE Plasma, GNOME, LXDE または他の任意のグラフィカル環境が良好に動作するためには、以下の
+<quote>X</quote>
+の設定は正しいものである必要があります。何も表示されなかったり、細かい部分が間違っていると考えられたりする場合は、正しい設定を選択してください。</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graphic Card</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2">Window System<emphasis role="bold">グラフィック カード</emphasis></para>
- <para>If you need to, you can select a specific card from this expandable
-list. See <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
+ <para>必要があれば、この展開可能な一覧から特定のカードを選択できます。<xref linkend="configureX_card_list"/>
+を参照してください。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">モニタ</emphasis></para>
- <para>You can choose Plug'n Play, if applicable, or choose your monitor from the
-<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> list. Choose
-<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and
-vertical refresh rates of your monitor. See <xref
-linkend="configureX_monitor"/>.</para>
+ <para>お使いのモニタが対応していればプラグ アンド
+プレイを選択でき、そうでなければ<emphasis>ベンダ</emphasis>もしくは<emphasis>一般</emphasis>の一覧からお使いのモニタを選択します。お使いのモニタの水平走査周波数と垂直走査周波数を手動で設定したいのであれば、<xref
+linkend="configureX_monitor"/> を参照してください。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Resolution</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">解像度</emphasis></para>
- <para>The resolution and color depth of your monitor can be set here</para>
+ <para>お使いのモニタの解像度と色深度をここで設定できます。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para>
-
- <para>The test button does not always appear during install. If the option is
-there, and you test your settings, you should be asked whether your settings
-are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings will be
-kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen
-and be able to reconfigure everything until the test result is
-satisfactory. If the test option is not available, then make sure your
-settings are on the safe side.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">テスト</emphasis></para>
+
+ <para>このテスト
+ボタンはインストール時に必ず現れるものではありません。ボタンがある場合は設定をテストすると設定が正しいかを訊かれます。<emphasis>はい</emphasis>と答えた場合、設定は保持されます。何も見えない場合、設定画面に戻ってテスト結果に満足するまですべての設定をやり直すことができます。テストの項目がない場合はあなたの設定が安全かを確認してください。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Options</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">オプション</emphasis></para>
- <para>Here you can choose to enable or disable various options</para>
+ <para>ここで色々な項目を有効にしたり無効にしたりできます。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are
-outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT
-displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally
-enter standby mode.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">モニタの対応範囲外のリフレッシュ レートを選択すると、モニタを破損するおそれがあります。古い CRT ディスプレイがこれに当たります:
+最近のモニタはサポートされない周波数を受け付けずに通常はスタンバイ モードに入ります。</para>
</warning>
<xi:include href="configureX_card_list.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_monitor.xml
index d9f0079d..91e072ca 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/configureX_monitor.xml
@@ -44,10 +44,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">カスタム</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
-rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
-screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
-displayed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">この項目では垂直走査周波数と水平走査周波数という二つの重要なパラメータの設定が行えます。垂直走査周波数は画面の更新頻度を決定し、水平走査周波数は走査線が表示される速度となります。</para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">お使いのモニタの許容範囲を超えた周波数になるモニタの種類を指定しないことは<emphasis>非常に重要です</emphasis>:
モニタを破損する可能性があります。不明な点があれば、控えめな設定を選択した上でモニタの説明書をご覧ください。</para>
@@ -58,8 +55,7 @@ displayed.</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5">プラグ アンド プレイ</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and automatically tries to determine the monitor
-type from the monitor database.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">これは既定の選択肢で、自動的にモニタのデータベースからモニタの種類の決定を試みます。</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -74,11 +70,11 @@ type from the monitor database.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Manufacturer</para>
+ <para>メーカー</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Monitor model</para>
+ <para>モニタのモデル</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/diskPartitioning.xml
new file mode 100644
index 00000000..4a5f9954
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/diskPartitioning.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xreflabel="Partitioning" xml:id="diskPartitioning" xml:lang="ja" version="5.0" xml:lang="ja">
+
+
+ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
+<title>パーティションの設定</title>
+
+ <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
+
+ <xi:include href="ask_mntpoint_s.xml"/>
+
+ <xi:include href="takeOverHdConfirm.xml"/>
+
+ <xi:include href="diskdrake.xml"/>
+
+ <xi:include href="formatPartitions.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/installer.xml
index 6d55a11e..dcefbe1d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/installer.xml
@@ -1,13 +1,31 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="ja" xml:id="installer">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ja" xml:id="installer"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<info>
<!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.-->
<!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS.
@@ -19,104 +37,139 @@
<!--2018/02/25 apb: Split 1,1 Caution into 2 paras.-->
<!--2018/02/27 apb: Fixed UEFI section nest level.-->
<!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).-->
-<!--2019/01/02 apb: 2.2 Typo. 2.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
+<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
+<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, Mageia インストーラ</title>
</info>
+
<para>あなたが GNU-Linux に不慣れであっても熟練ユーザであっても、Mageia
インストーラは可能な限りインストールやアップグレードを容易に行えるよう手助けをするように設計されています。</para>
+
<section>
<title>インストールのステップ</title>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para>The install process is divided into a number of steps - the status of which
is indicated in a panel to the left of the screen.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Each step has one or more screens, which may also have
<emphasis>Advanced</emphasis> sections with extra, less commonly required
options.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details
about the particular step.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<caution>
<para>If at some point during the install you decide to abort the installation, it
is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
partition has been formatted or updates have started to be installed, your
computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
leave you with an unusable system.</para>
+
<para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a
-text terminal by pressing the keys
-<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
-together. After that, press
-<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>
-together to reboot.</para>
+text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
+<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that,
+press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Delete</keycap> </keycombo> together to reboot.</para>
</caution>
</section>
+
<section>
<title>インストールのようこそ画面</title>
+
<para>The particular screen that you will first see when booting from the
Installation media will depend on whether your computer motherboard is of
the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
+
<para>The welcome menu screen has various options, however the default option will
start the installer, and is normally all that you will need.</para>
+
<section>
<title>Legacy (BIOS) Systems</title>
+
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png" align="center"/>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome.png"/>
</imageobject></mediaobject>
+
<itemizedlist>
- <title>Menu</title>
+ <title>メニュー</title>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia をインストール</emphasis></para>
+
<para>Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will
automatically start after a short while unless another option is selected.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Rescue System</emphasis></para>
+
<para>This option allows you to either re-install the bootloader for an existing
Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
- <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
-operations. Reboot to end the test.</para>
+ <para><emphasis role="bold">メモリをテスト</emphasis></para>
+
+ <para>複数回の読み書き操作を行うことで、装着された RAM をテストします。再起動するとテストを終了します。</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2: Language</emphasis></para>
+
<para>Press F2 for alternative languages.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
+
<section>
<title>UEFI Systems</title>
+
<para>From this screen, you can access options by pressing <keycap>e</keycap> to
enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap>
to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit.</para>
+
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png" align="center"/>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx-welcome2.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>In UEFI mode you have only two menu options to choose from:</para>
+
<itemizedlist>
+ <title>メニュー</title>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Install:</emphasis> Start the Install process</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Rescue:</emphasis> This option allows you to either
re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use
it to restore a Windows bootloader.</para>
</listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> for
+alternative languages.</para>
+ </listitem>
</itemizedlist>
+
<para>If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated,
and in this case, you should use the set that will be suffixed with "USB".</para>
</section>
</section>
+
<section>
<title>インストールの問題と解決法</title>
+
<section>
<title>グラフィカル インターフェースが表示されない</title>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para>After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language
@@ -124,6 +177,7 @@ Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and
older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command>
at the prompt.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
possible. In this case it is worth trying a text-mode installation. To use
@@ -135,24 +189,30 @@ mode.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
+
<section>
<title>インストール時にフリーズする</title>
+
<para>If the system appeared to freeze during the installation, this may be a
problem with hardware detection. In this case the automatic hardware
detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type
<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined
with other parameters as necessary.</para>
</section>
+
<section>
<title>RAM の問題</title>
+
<para>This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
<literal>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</literal> parameter, where
<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of
RAM. e.g. <literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM.</para>
</section>
+
<section>
<title>ダイナミック パーティション</title>
+
<para>If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to
<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not
possible to install Mageia on this disc. To revert to a
@@ -160,4 +220,4 @@ possible to install Mageia on this disc. To revert to a
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/locale.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/locale.xml
new file mode 100644
index 00000000..5057ebc6
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/locale.xml
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ja" xml:id="locale" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <title>Locale</title>
+
+ <xi:include href="configureTimezoneUTC.xml"/>
+
+ <xi:include href="selectCountry.xml"/>
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/software.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/software.xml
new file mode 100644
index 00000000..50bb8794
--- /dev/null
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/software.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="software" version="5.0" xml:lang="ja" xreflabel="Software">
+
+
+ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to gather together the XML's which can make up a Software group.-->
+<title>Software</title>
+
+ <section>
+ <title>メディアの選択</title>
+
+ <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>
+
+ <xi:include href="media_selection.xml"/>
+ </section>
+
+ <xi:include href="chooseDesktop.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackageGroups.xml"/>
+
+ <xi:include href="minimal-install.xml"/>
+
+ <xi:include href="choosePackagesTree.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/testing.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/testing.xml
index 30ee4594..b5f20adf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/testing.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/testing.xml
@@ -1,6 +1,15 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ja" xml:id="testing">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ja" xml:id="testing" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
<info>
- <title xml:id="testing-ti1">Mageia をライブ システムとしてテストする</title>
+ <!--2019/01/06 apb: 1.1.1 Remove empty 'webcam:' description relating to MCC/Hardware (and it is not an item there anyway).-->
+<title xml:id="testing-ti1">Mageia をライブ システムとしてテストする</title>
</info>
<section xml:id="testing-1">
@@ -33,10 +42,6 @@ the Hardware section of the Mageia Control Center:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>ウェブ カメラ:</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
<para>サウンド: ジングルが既に再生されています。</para>
</listitem>
@@ -73,4 +78,4 @@ linkend="doPartitionDisks">Partitioning</link> step.</para>
</imageobject></mediaobject>
</section>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>