diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-02-23 20:34:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-02-23 20:34:43 +0200 |
commit | 89f013bb4d68b0df17131df47f320ab4a44f060f (patch) | |
tree | 3a8a398ff40d57cc86940f295c97509802935f32 /docs/docs/stable/mcc-help/et | |
parent | cd4e1a8183a04d6067bdfa2894b64da8ec339c93 (diff) | |
download | tools-89f013bb4d68b0df17131df47f320ab4a44f060f.tar tools-89f013bb4d68b0df17131df47f320ab4a44f060f.tar.gz tools-89f013bb4d68b0df17131df47f320ab4a44f060f.tar.bz2 tools-89f013bb4d68b0df17131df47f320ab4a44f060f.tar.xz tools-89f013bb4d68b0df17131df47f320ab4a44f060f.zip |
Create stable folder and move stable docs there
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/et')
72 files changed, 7176 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml new file mode 100644 index 00000000..217f9616 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC-cover.xml @@ -0,0 +1,62 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" + xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MCC"> + + <info> + <title>Mageia juhtimiskeskus</title> + <cover> + <para role="tagline">Tööriistad Mageia süsteemi seadistamiseks</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0 +litsentsile <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco +CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui +soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para> + </cover> + </info> + <article> + +<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include> + +<xi:include href="software-management.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include> + +<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include> + +</article> +</book> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml new file mode 100644 index 00000000..30496291 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MCC.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MCC"> + + <info> + <title>Mageia juhtimiskeskus</title> + <cover> + <para xml:id="CC_BY-SA">Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0 +litsentsile <link +ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>. + </para> + <para>Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco +CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link +ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>. + </para> + <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui +soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para> + </cover> + </info> + + +<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include> + +<xi:include href="software-management.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include> + +<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include> + +<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include> + +</article> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml new file mode 100644 index 00000000..7993942b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MageiaUpdate"> + <info> + <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Tarkvara uuendamine</title> + + <subtitle>MageiaUpdate või drakrpm-update</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> või <emphasis +role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Tarkvara.</emphasis>¶</para> + + <para><note> + <para>Töötamiseks vajab MageiaUpdate tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud +tööriistaga drakrpm-editmedia nii, et mõned andmekandjad oleksid märgitud +uuendusi sisaldavateks andmekandjateks. Kui seda pole varem tehtud, +palutakse teil see nüüd ette võtta.</para> + </note></para> + + <para>Kohe käivitamise järel uurib tööriist paigaldatud tarkvarapakette ja näitab +nende nimekirja, millele on hoidlates uuendusi. Vaikimisi valitakse need +kõik allalaadimiseks ja paigaldamiseks. Selle alustamiseks klõpsake nupule +<guibutton>Uuenda</guibutton>.</para> + + <para>Paketile klõpsates näidatakse akna alumises pooles rohkem +infot. Märk<emphasis role="bold"> ></emphasis> kirje ees tähendab, et +sellele klõpsates näeb kirje alla koondatud teavet.</para> + + <para><note> + <para>Uuenduste olemasolul annab süsteemisalves tegutsev aplett sellest teada +punase ikooniga <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../MageiaUpdate1.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> . Süsteemi +uuendamiseks klõpsake sellele ja sisestage kasutaja parool.</para> + </note></para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..e28bbc3f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/XFdrake.xml @@ -0,0 +1,134 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="XFdrake" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="XFdrake-ti1">Graafikaserveri seadistamine</title> + + <subtitle>XFdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="XFdrake.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis +role="bold">Riistvara</emphasis> nime all +<emphasis><guilabel>Graafikaserveri +seadistamine</guilabel></emphasis>. <footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda tavalise kasutajana käsk +<emphasis>XFdrake</emphasis> või administraatorina käsk +<emphasis>drakx11</emphasis>. Pange kindlasti tähele suurtähti.</para> + </footnote></para> + + <para/> + + <para>Nuppudega saab seadistada kõike graafikaserverisse puutuvat.</para> + + <para><emphasis role="bold">Graafikakaart</emphasis>:</para> + + <para>Siin näeb parajasti tuvastatud graafikakaarti ja sellele seadistatud +serverit. Nupule klõpsates saab valida muu serveri, näiteks sellise, mis +kasutab omanduslikku draiverit.</para> + + <para>Saadaolevad serverid on loetletud kirje <guilabel>Tootja</guilabel> all +tootjate kaupa tähestiku järjekorras ning tootjate all mudelite kaupa samuti +tähestiku järjekorras. Vabad draiverid on loetletud tähestiku järjekorras +kirje <guilabel>Xorg</guilabel> all.</para> + + <para><note> + <para>Probleemide korral võib arvestada, et <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> +toimib peaaegu kõigi graafikakaartidega, andes teile aega jõuda töölauale +ning üles otsida ja paigaldada õige draiver.</para> + + <para>Kui isegi Vesa ei tööta, siis valige <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> - +<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, mida kasutatakse näiteks Mageia +paigaldamise ajal, aga mis ei luba muuta ekraanilahutust ega +värskendamissagedust.</para> + </note>Kui olete valinud vaba draiveri, võib süsteem teha ettepaneku kasutada +omanduslikku draiverit, millel on tihtipeale rohkem võimalusi (näiteks +ruumiliste efektide kasutamine).</para> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Monitor:</emphasis></para> + + <para>Nagu draiveri puhul, on ka siin kirjas parajasti tuvastatud monitor ja +nupule klõpsates saab seda muuta. Kui soovitud monitori pole kirjas +<guilabel>Tootja</guilabel> all, valige kirje <guilabel>Tavaline</guilabel> +alt monitor, mille omadused sarnanevad teie omaga.</para> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Ekraanilahutus:</emphasis></para> + + <para>Selle nupuga saab valida ekraanilahutuse (pikslite arvu) ja värvisügavuse +(värvide arvu). Nupule klõpsamisel ilmub järgmine aken:</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="XFdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Kui muudate värvisügavust, ilmub +teise nupu kõrvale mitmevärviline riba, mille järgi näeb, milline hakkab +valitud värvisügavus välja nägema.</para> + + <para>Esimene rippmenüü näitab parajasti kehtivat ekraanilahutust. Sellele +klõpsates saab valida mõne muu lahutuse. Loendis on kirjas kõik +graafikakaardi ja monitoriga sobivad variandid, kuid võib ka valida +<guilabel>Muu</guilabel> ja määrata sootuks teistsuguse ekraanilahutuse. Sel +juhul pidage aga silmas, et nii võib isegi monitorile viga teha.</para> + + <para>Teine rippmenüü näitab parajasti kehtivat värvisügavust. Sellele klõpsates +saab värvisügavust muuta.</para> + + <para><note> + <para>Sõltuvalt valitud ekraanilahutusest võib olla vajalik välja logida ja +graafiline keskkond taaskäivitada, enne kui muudatused rakendatakse.</para> + </note></para> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Test:</emphasis></para> + + <para>Kui seadistamine on tehtud, on soovitatav enne muudatuste kinnitamist neid +testida, sest tööriista kasutamise ajal on midagi muuta palju lihtsam kui +hiljem, eriti kui tehtud muudatuste tõttu ei peaks graafiline keskkond enam +käivituma.</para> + + <para><note> + <para>Kui graafiline keskkond ei peaks töötama, vajutage Alt+Ctrl+F2 +tekstikeskkonna avamiseks, logige sisse administraatori õigustes ja andke +käsk XFdrake (pange tähele suurtähti) tööriista tekstiversiooni +käivitamiseks.</para> + </note>Kui test nurjub, oodake lihtsalt selle lõpuni. Kui see on edukas, aga te +soovite siiski midagi muuta, klõpsake <guibutton>Ei</guibutton>. Kui kõik +sobib, klõpsake <guibutton role="bold">Olgu</guibutton>.</para> + + <orderedlist> + <title>Eelistused:</title> + + <listitem> + <para><guilabel>Globaalsed valikud</guilabel>: kui märkida +<emphasis>Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine</emphasis>, ei saa enam X-serverit +taaskäivitada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+Backspace.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>Graafikakaardi valikud</guilabel> võimaldavad lubada või keelata +kokku kolme graafikakaardist sõltuvat valikut.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>X käivitub koos süsteemiga</guilabel>: üldjuhul peaks valik +<guilabel>Graafikakaardi käivitamine arvuti käivitamisel</guilabel> olema +märgitud, et saaks üldse graafilises režiimis algkäivitust teha. Serveri +korral võib see muidugi olla ka märkimata.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>Nupule <guibutton>Välju</guibutton> klõpsamise järel soovitakse teada, mida +ette võtta: sel hetkel on veel võimalik kõigist muudatustest loobuda ja +jätkata endise seadistusega või siis need lõplikult kinnitada. Viimasel +juhul tuleb uue seadistuse aktiveerimiseks graafiline keskkond +taaskäivitada.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml new file mode 100644 index 00000000..12e34086 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml @@ -0,0 +1,81 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--dav" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">WebDAV-i jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title> + + <subtitle>diskdrake --dav</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="diskdrake--dav1.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="diskdrake--dav-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">diskdrake --dav</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia juhtimiskeskuses +paneelil "Võrgu jagamine" kirje alt <guilabel>WebDAV-i ressursside +seadistamine</guilabel>.</para> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> on +protokoll, mis võimaldab haakida veebiserveri kataloogi kohalikus masinas +ning käsitleda seda kui kohalikku kataloogi. Selleks on vajalik, et teises +masinas töötaks WebDAV-i server. Käesolev tööriist ei ole mõeldud WebDAV-i +serveri seadistamiseks.</para> + </section> + + <section> + <title>Uue kirje loomine</title> + + <para>Tööriista avaaknas näeb juba seadistatud kirjeid, kui neid peaks leiduma, +ning nuppu <guibutton>Uus</guibutton>. Selle abil saab luua uue +kirje. Sisestage ilmuvas aknas tektikasti serveri URL.</para> + + <para>Seejärel ilmub aken, mille raadionupud võimaldavad valida vajaliku +tegevuse.Valige raadionupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton> ja klõpsake +<guibutton>Olgu</guibutton>. Muud pole vaja teha, sest +<guibutton>server</guibutton> on ju juba määratud. Siiski võite seda +vajaduse korral muuta.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--dav3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle haakepunkti kaudu saate edaspidi ligi võrgukataloogi sisule.</para> + + <para>Järgmisel etapil tuleb anda oma kasutajanimi ja parool. Kui peaks olema vaja +veel midagi täpsustada, saab seda teha klõpsuga nupule +<guibutton>Muu</guibutton>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--dav4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Valik <guibutton>Haagi</guibutton> laseb määratud ressursi kohe kasutusele +võtta.</para> + + <para>Kui olete seadistamise lõpetanud, klõpsates selleks raadionupule +<guibutton>Tehtud</guibutton>, ilmub taas avaaken, kus on näidatud ka uus +haakepunkt. Kui klõpsate nupule <guibutton>Välju</guibutton>, küsitakse, kas +soovite salvestada muudatused faili <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Vastake +jaatavalt, kui soovite, et võrgukataloog oleks saadaval kohe pärast iga +arvuti taaskäivitust. Kui seadistus on mõeldud ühekordseks kasutamiseks, +siis ei ole tarvis seda salvestada.</para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml new file mode 100644 index 00000000..3269b4f0 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml @@ -0,0 +1,58 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--fileshare"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Kõvaketta partitsioonide jagamine</title> + + <subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--fileshare.png" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" format="PNG" /> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See lihtne tööriist<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis>.</para></footnote> võimaldab +administraatoril anda kasutajatele õigust jagada oma kodukataloogi (/home) +alamkatalooge teiste kohtvõrgus olevate kasutajatega, kelle arvutis võib +töötada nii Linuxi kui ka Windowsi operatsioonisüsteem.</para> + + <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelil "Kohalikud kettad".</para> + + <para>Kõigepealt tuleb vastata lihtsale küsimusele: "<guilabel>Kas lubada +kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?</guilabel>". Klõpsake +<guibutton>Jagamiseta</guibutton>, kui te ei soovi, et ükski kasutaja seda +teeks, <guibutton>Lubatud kõigile kasutajatele</guibutton>, kui soovite anda +sellise õiguse kõigile, ja <guibutton>Kohandatud</guibutton>, kui teie +meelest mõned kasutajad võiksid seda teha, teised aga mitte. Viimasel juhul +peavad kasutajad, kel on õigus oma katalooge jagada, kuuluma gruppi +fileshare, mille süsteem automaatselt loob. Selle kohta esitatakse küsimus +hiljem.</para> + + <para>Kui klõpsate <guilabel>Olgu</guilabel>, ilmub uus ekraan, kus palutakse +valida <guibutton>NFS</guibutton> või <guibutton>SMB</guibutton>. Märkige +<guibutton>NFS</guibutton>, kui ainuke võrgus leiduv operatsioonisüsteem on +Linux, ja <guibutton>SMB</guibutton>, kui võrgus leidub nii Linuxi kui ka +Windowsi masinaid, ning klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. Vajaduse +korral paigaldatakse nõutavad tarkvarapaketid.</para> + + <para>Seadistamine on nüüd tehtud, kui te ei valinud just võimalust +"Kohandatud". Sel juhul ilmub lisaekraan, kus palutakse avada +Userdrake. Selle tööriistaga saab lisada kasutajad, kel on õigus oma +katalooge jagada, gruppi fileshare. Klõpsake kaardil "Kasutajad" kasutajale, +keda soovite gruppi fileshare lisada, ja siis nupule +<guimenuitem>Muuda</guimenuitem>. Märkige kaardil "Grupid" ära grupp +fileshare ja klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. Täpsemalt kõneldakse +tööriistast Userdrake <xref linkend="userdrake">siin</xref></para> + + <para/> + + <note> + <para>Kui lisate gruppi fileshare uue kasutaja, peate võrguühenduse katkestama ja +uuesti looma, enne kui muudatused arvesse võetakse.</para> + </note> + + <para>Edaspidi saab iga gruppi fileshare kuuluv kasutaja valida failihalduris (kui +failihaldur seda toetab) oma kataloogid, mida ta soovib välja jagada.</para> + +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml new file mode 100644 index 00000000..de09137c --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml @@ -0,0 +1,89 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--nfs"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">NFS-i jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title> + + <subtitle>diskdrake --nfs</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="2" xml:id="diskdrake--nfs-im1" align="center" fileref="diskdrake--nfs.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <para>.</para> + + <para/> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">diskdrake --nfs</emphasis>.</para> + </footnote> saab muuta jagatud +katalooge kättesaadavaks kõigile masina kasutajatele. Selle võimaldamiseks +pruugitakse protokolli NFS, mis leidub enamikus Linuxi või Unixi +süsteemides. Jagatud kataloog on vahetult kättesaadav kohe algkäivituse +järel. Samuti pääseb kasutaja jagatud kataloogidele oma seansi ajal ligi +mitmesuguste töövahenditega, näiteks failihalduritega.</para> + </section> + + <section> + <title>Kasutamine</title> + + <para>Katalooge jagavate serverite nimekirja hankimiseks klõpsake nupule +<guibutton>Otsi servereid</guibutton>.</para> + + <para>Klõpsuga serveri nime ees asuval sümbolil > avaneb jagatud kataloogide +loend, kust saab valida selle kataloogi, millele soovite ligi pääseda.</para> + + <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs2.png"> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Seejärel ilmub nähtavale nupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton>, mis laseb +määrata, kuhu kataloog haakida ehk ühendada.</para> + + <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs3.png"> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Haakepunkti valimise järel saab jagatud kataloogi haakida. Samuti saab üle +vaadata ja vajadusel muuta mõningaid valikud, kui klõpsata nupule +<guibutton>Eelistused</guibutton>. Kataloogi haakimise järel saab selle +lahutada ehk lahti ühendada klõpsuga samale nupule.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule <guibutton>Tehtud</guibutton> +ilmub küsimus: "Kas salvestada /etc/fstab muudatused?" Salvestamise korral +muutub kataloog kättesaadavaks iga algkäivituse järel, kui muidugi +võrguühendus on olemas. Sel juhul saab kataloogi näha ja kasutada ka +failihalduris, näiteks Dolphinis.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--nfs6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml new file mode 100644 index 00000000..792e75ef --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml @@ -0,0 +1,52 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--removable"> + <info> + <title xml:id="diskdrake--removable-ti1">CD/DVD-kirjuti</title> + + <subtitle>diskdrake --removable</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="diskdrake--removable.png" align="center" format="PNG" xml:id="diskdrake--removable-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">diskdrake --removable</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelis "Kohalikud kettad" nime alt, mis vastab teie +eemaldatavale riistvarale (ainult CD/DVD-ja disketiseadmed). </para> + + <para>Tööriista eesmärk on paika panna, kuidas eemaldatav andmekandja haagitakse. </para> + + <para>Akna ülaosas on lühidalt kirjeldatud riistvara ja selle haakimisel +kasutatavaid eelistusi. Allpool oleva menüüga saab neid muuta. Märkige +vajalik menüüelement ja klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. </para> + + <section> + <title>Haakepunkt</title> + + <para>Märkige see haakepunkti muutmiseks. Vaikimisi on selleks /media/cdrom.</para> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Eelistused</title> + + <para>Paljusid haakimise eelistusi saab siin valida kas otse nimekirjast või +allmenüüst <guilabel>Muud valikud</guilabel>. Peamised valikud on järgmised:</para> + + <para/> + + <section> + <title>user/nouser</title> + + <para>Eelistus "user" võimaldab eemaldatavat seadet haakida tavalisel kasutajal +(mitte ainult administraatoril. Selle eelistusega kaasnevad ka valikud +"noexec", "nosuid" ja "nodev". Kasutaja, kes seadme haagib, on ka ainuke, +kes saab selle lahutada. </para> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml new file mode 100644 index 00000000..26a00a78 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml @@ -0,0 +1,91 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--smb" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + <info> + <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Windowsi (SMB) jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title> + + <subtitle>diskdrake --smb</subtitle> + + </info> + + <para/> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>See tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">diskdrake --smb</emphasis>.</para> + </footnote> võimaldab määrata, +millised jagatud kataloogid peavad olema kättesaadavad kõigile masina +kasutajatele. Selle võimaldamiseks pruugitakse protokolli SMB, mis on üsna +levinud Windows(R) süsteemides. Jagatud kataloog on vahetult kättesaadav +kohe algkäivituse järel. Samuti pääseb kasutaja jagatud kataloogidele oma +seansi ajal ligi mitmesuguste töövahenditega, näiteks failihalduritega.</para> + + <para>Enne tööriista käivitamist võiks olla mõttekas paika panna kättesaadavate +serverite nimed, näiteks tööriistaga, millest kõneleb peatükk <xref +linkend="drakhosts"/></para> + </section> + + <section> + <title>Kasutamine</title> + + <para>Katalooge jagavate serverite nimekirja hankimiseks klõpsake nupule +<guibutton>Otsi servereid</guibutton>.</para> + + <para>Klõpsuga serveri nimel ja selle ees asuval sümbolil > avaneb jagatud +kataloogide loend, kust saab valida selle kataloogi, millele soovite ligi +pääseda.</para> + + <para>Seejärel ilmub nähtavale nupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton>, mis laseb +määrata, kuhu kataloog haakida ehk ühendada.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Haakepunkti valimise järel saab jagatud kataloogi haakida klõpsuga nupule +<guimenu>Haagi</guimenu>. Samuti saab üle vaadata ja vajadusel muuta +mõningaid valikud, kui klõpsata nupule <guibutton>Eelistused</guibutton>.</para> + + <para>Eelistuste all saab määrata nende isikute kasutajanimed ja paroolid, kel on +õigus ühenduda SMB-serveriga. Kataloogi haakimise järel saab sama nupuga +kataloogi lahutada ehk lahti ühendada.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule "Tehtud" ilmub küsimus: "Kas +salvestada /etc/fstab muudatused?" Salvestamise korral muutub kataloog +kättesaadavaks iga algkäivituse järel, kui muidugi võrguühendus on +olemas. Sel juhul saab kataloogi näha ja kasutada ka failihalduris, näiteks +Dolphinis.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="diskdrake--smb5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml new file mode 100644 index 00000000..d1d222e9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drak3d.xml @@ -0,0 +1,79 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drak3d-ti1">Ruumilise töölaua efektid</title> + + <subtitle>drak3d</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drak3d-im1" revision="1" align="center" fileref="drak3d.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drak3d</emphasis>.</para> + </footnote> saab hallata +ruumiliste ehk 3D efektide kasutamist teie operatsioonisüsteemis. Vaikimisi +on ruumilised efektid keelatud.</para> + </section> + + <section annotations="center"> + <title>Alustamine</title> + + <para>Tööriista kasutamiseks peab olema paigaldatud programm glxinfo. Kui see ei +ole paigaldatud, palutakse seda teha enne drak3d käivitamist.</para> + + <para>Drak3d käivitumise järel ilmub menüüga aken. Siin leiab valikud +<guilabel>Ruumilise töölaua valikud puuduvad</guilabel> ja <guilabel>Compiz +Fusion</guilabel>. Viimane on komposiit-aknahaldur, mis tegeleb teie +töölaual näha olevate riistvaraliselt kiirendatud eriefektidega. Ruumilise +töölaua lubamiseks valige <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>.</para> + + <para>Kui käivitate tööriista kohe pärast Mageia paigaldamist, ilmub hoiatus, mis +annab teada, millised tarkvarapaketid on vaja Compiz Fusioni kasutamiseks +tarvis lisaks paigaldadda. Jätkamiseks klõpsake nupule +<guibutton>Olgu</guibutton>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drak3d-im3" fileref="drak3d_installing_CompizFusion.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui vajalikud paketid on paigaldatud, näete, et Compiz Fusion on drak3d +menüüs valitud, kuid efektide tegelikuks rakendamiseks tuleb veel välja ja +uuesti sisse logida.</para> + + <para>Uuesti sisselogimise järel aktiveeritakse Compiz Fusion. Selle +seadistamiseks tuleb avada programmi seadistamise tööriist (CompizConfig +Settings Manager).</para> + </section> + + <section> + <title>Probleemide lahendamine</title> + + <section> + <title>Töölauda pole sisselogimise järel näha</title> + + <para>Kui logite pärast Compiz Fusioni sisselülitamist uuesti sisse, aga ei näe +töölaual midagi, mis meenutaks ruumilisi efekte, taaskäivitage arvuti. Kui +ilmub sisselogimisekraan, klõpsake töölauanupule ja valige sealt drak3d.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drak3d_troubleshooting_login_option.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui logite sisse ja teie konto kasutab administraatori õigusi, palutakse +teil uuesti parool anda. Vastasel juhul kasutage administraatori kontot. See +annab võimaluse tühistada kõik muutused, mis võisid põhjustada +sisselogimisprobleeme.</para> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml new file mode 100644 index 00000000..f203a0a2 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakauth.xml @@ -0,0 +1,29 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakauth" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakauth-ti1">Autentimine</title> + + <subtitle>drakauth</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakauth.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakauth-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakauth</emphasis>.</para></footnote> saab muuta viisi, +kuidas teid tuntakse kasutajana ära oma masinas või võrgus.</para> + + <para>Vaikimisi on teie autentimisteave salvestatud arvutis asuvasse faili. Muutke +seda ainult siis, kui seda nõuab teie võrguadministraator, kes peab sel +juhul andma ka täpsemat teavet, mida ja kuidas muuta.</para> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml new file mode 100644 index 00000000..f46a093d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakautologin.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakautologin"> + <info> + <title xml:id="drakautologin-ti1">Automaatse sisselogimise lubamine</title> + + <subtitle>drakautologin</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakautologin-im1" fileref="drakautologin.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakautologin</emphasis>.</para> + </footnote> saab lubada kasutajal +logida oma töökeskkonda sisse, ilma et talt küsitaks parooli. Seda +nimetatakse automaatseks sisselogimiseks (autologin). Ǜldiselt on see päris +hea mõte, kui olete oma masina ainuke kasutaja.</para> + + <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuse paneelilt <emphasis +role="bold">Algkäivitus</emphasis>.</para> + + <para>Akna valikud on üsna enesestmõistetavad:</para> + + <para>Märkige <guibutton>X Windows käivitatakse alglaadimisel</guibutton>, kui +soovite, et graafiline keskkond pandaks tööle kohe pärast +alglaadimist. Vastasel juhul käivitub süsteem tekstirežiimis. Siiski on +võimalik graafilist keskkonda ka käsitsi käivitada. Seda saab teha käsuga +'startx' või 'systemctl start dm'.</para> + + <para>Kui esimene valik on märgitud, ilmub veel kaks valikut. Märkige +<guibutton>Ei taha automaatselt siseneda</guibutton>, kui soovite, et +süsteem küsiks endiselt, kes sisse logib (ja tema parooli), või +<guibutton>Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, +keskkonnale)</guibutton>, kui te soovite automaatselt sisse logida. Viimasel +juhul tuleb määrata ka <guilabel>Vaikimisi kasutaja</guilabel> ja +<guilabel>Vaikimisi töölaud</guilabel>.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml new file mode 100644 index 00000000..abdaf47e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakboot.xml @@ -0,0 +1,190 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakboot" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakboot-ti1">Süsteemi käivitumise seadistamine</title> + + <subtitle>drakboot</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="drakboot--boot-im1" align="center" fileref="drakboot--boot.png" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>UEFI süsteemi korral on kasutajaliides pisut teistsugune, sest +alglaadimisseade on enesest mõistetavalt EFI süsteemne partitsioon (ESP).</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakboot</emphasis>.</para> + </footnote> saab seadistada +alglaadimise valikuid (kasutatav alglaadur, parool, vaikimisi laaditav +süsteem jne.).</para> + + <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt "Algkäivitus".</para> + + <warning> + <para>Ärge kasutage seda tööriista, kui te ei tea väga täpselt, mida teete. Mõne +seadistuse hooletul muutmisel ei pruugi teie masin enam üldse käivituda!</para> + </warning> + + <para>Esimeses sektsioonis <guilabel>Alglaadur</guilabel> saab BIOSe kasutamise +puhul valida, milline on <guibutton>eelistatav alglaadur</guibutton>: Grub, +Grub2 või LiLo, graafiline või tekstirežiimis. See on lihtsalt maitseasi, +mingit põhimõttelist vahet neil ei ole. Samuti saab siin määrata +<guibutton>alglaadimisseadme</guibutton>, mida ei tasuks muuta, kui te just +väga kindlalt ei tea, mida teete. Alglaadimisseadmele on paigaldatud +alglaadur ja siin võib iga muudatus tähendada, et teie masin enam ei +käivitu.</para> + + <para>UEFI süsteemi korral on alglaaduriks <guilabel>Grub2-efi</guilabel> ja see +on paigaldatud partitsioonile /boot/EFI. Kõigile paigaldatud +operatsioonisüsteemidele on ühine FAT32 vormindusega partitsioon.</para> + + <para>Teises sektsioonis <guilabel>Põhivalikud</guilabel> saab määrata sekundites +kindlaks <guibutton>ooteaja enne vaikimisi süsteemi +laadimist</guibutton>. Selle aja vältel näitab Grub või LiLo saadaolevate +operatsioonisüsteemide loendit, mille vahel saate valida. Kui te valikut ei +langeta, käivitab alglaadur ooteaja möödumisel vaikimisi süsteemi.</para> + + <para>Kolmandas ja viimases sektsioonis <guibutton>Turvalisus</guibutton> saab +määrata alglaaduri parooli. Sellisel juhul küsitakse alglaadimise ajal +kasutajanime ja parooli, kui soovite valida mõnda alglaadimiskirjet või +seadistusi muuta. Kasutajanimeks on "root", parooli saate siin ise määrata.</para> + + <para>Klõps nupule <guibutton>Muud valikud</guibutton> annab veel mõned valikud.</para> + + <para><guibutton>ACPI lubamine:</guibutton></para> + + <para>ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja toiteliides) on toitehalduse +standard. See võib säästa energiat, lülitades välja kasutamata seadmed. Sama +meetodit kasutas varem APM. Kui teie riistvara vastab ACPI standardile, +märkige see valik.</para> + + <para><guibutton>SMP lubamine:</guibutton></para> + + <para>SMP tähendab sümmeetrilist multitöötlust, mis kujutab endast mitmetuumaliste +protsessorite arhitektuuri.</para> + + <note> + <para>Kui teil on HyperThreadingiga protsessor, peab Mageia seda kaheks +protsessoriks ja lülitab SMP sisse.</para> + </note> + + <para><guibutton>APIC lubamine</guibutton> ja <guibutton>Kohaliku APIC +lubamine:</guibutton></para> + + <para>APIC tähendab täiustatud programmeeritav katkestusekontrollerit. Inteli +APIC-süsteemis on kaks komponenti: kohalik APIC (LAPIC) ja I/O APIC. Viimane +suunab katkestused, mida ta saab, perifeersetest siinidest ühele või +rohkemale kohalikule APIC-le, mis paiknevad protsessoris. See on väga +kasulik paljude protsessoritega süsteemis. Mõnes arvutis põhjustab APIC +probleeme, nii et see võib esineda hangumisi või seadmete valet tuvastamist +(veateade "spurious 8259A interrupt: IRQ7"). Sel juhul keelake APIC ja/või +kohalik APIC.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><guibutton>Järgmine</guibutton> ekraan erineb sõltuvalt sellest, milline +alglaadur on valitud.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Teil on pärand-Grub (Grub Legacy) või LiLo:</para> + + <para>Sel juhul näeb kõiki alglaadimise ajal saadaolevaid kirjeid. Vaikimisi valik +on tärniga. Kirjete järjekorra muutmiseks valige kirje ja klõpsake üles või +alla osutavale noolele. Kui klõpsata nupule <guibutton>Lisa</guibutton> või +<guibutton>Muuda</guibutton>, ilmub uus aken, kus saab lisada +alglaadimismenüüsse uue kirje või muuta olemasolevat. Nende võimaluste +kasutamiseks peate väga hästi tundma LiLot või Grubi.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Väljale <guilabel>Nimi</guilabel> võib kirjutada mida tahes, mis teie +meelest peaks olema alglaadimismenüüs näha. See vastab Grubi käsule +"title". Näide: Mageia3.</para> + + <para>Väli <guilabel>Laadefail</guilabel> sisaldab kerneli nime. See vastab Grubi +käsule "kernel". Näide: /boot/vmlinuz.</para> + + <para>Väli <guilabel>Juurpartitsioon</guilabel> sisaldab seadme nime, kuhu kernel +on salvestatud. See vastab Grubi käsule "root". Näide: (hd0,1).</para> + + <para>Väli <guilabel>Lisaargumendid</guilabel> sisaldab võtmeid, mis antakse +kernelile alglaadimise ajal.</para> + + <para>Kui märkida kastike <guilabel>Vaikimisi</guilabel>. laadib Grub selle kirje +vaikimisi.</para> + + <para>Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule <guilabel>Muud valikud</guilabel>, +saab valida <guilabel>ekraanilahutuse</guilabel>, +<guilabel>initrd</guilabel>-faili ja <guilabel>võrguprofiili</guilabel> +(<xref linkend="draknetprofile"/>).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Teil on Grub2 või Grub2-efi (alglaadurid, mida kasutatakse vastavalt pärand- +ja UEFI režiimis):</para> + + <para>Sel juhul näeb rippmenüüs teksti <guilabel>Vaikimisi</guilabel> taga kõiki +saadaolevaid kirjeid. Klõpsake sellele, mida soovite vaikimisi kasutada.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Väli <guilabel>Lisaargumendid</guilabel> sisaldab võtmeid, mis antakse +kernelile alglaadimise ajal.</para> + + <para>Kui arvutisse peaks olema paigaldatud teisigi operatsioonisüsteeme, püüab +Mageia lisada need oma alglaadimismenüüsse. Kui Te seda ei soovi, eemaldage +märge kastikesest <guilabel>Võõraste operatsioonisüsteemide +otsimine</guilabel></para> + + <para>Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule <guilabel>Muud</guilabel>, saab +valida <guilabel>videorežiimi</guilabel>. Kui Te ei soovi alglaaditavat +Mageiat, vaid selle ahellaadimist mõnest teisest operatsioonisüsteemsit, +märkige kastike <guilabel>ESP-i ega MBR-i ei puudutata</guilabel> ja +nõustuge hoiatusega.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <warning> + <para>ESP-ile või MBR-ile paigaldamata jätmine tähendab, et paigaldust ei saa +käivitada, kui seda ei laadita just mõne teise operatsioonisüsteemi +vahendusel.</para> + </warning> + + <para>Paljude muude parameetrite määramiseks saab kasutada tööriista +<emphasis>Grub Customizer</emphasis>, mille leiab Mageia tarkvarahoidlast +(vt allpool).</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + </itemizedlist> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml new file mode 100644 index 00000000..01d1bd19 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section +xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" +xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" +xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" +xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakbug-ti1">Mageia veateadete tööriist</title><subtitle>drakbug</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakbug-im1" revision="1" align="center" format="PNG" + fileref="drakbug.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Tavaliselt käivitub see tööriist<footnote><para>Tööriista saab käivitada käsurealt, kui anda käsk <emphasis +role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> +automaatselt, kui mõnda Mageia tööriista tabab krahh. Siiski on võimalik, et +kui olete teatanud veast, palutakse teil see tööriist käivitada, et +kontrollida selle edastatud teavet ja seejärel kinnitada seda veateates.</para> + + <para>Kui soovite anda teada mõnest veast, aga ei ole just väga kindel, mida peaks +tegema, siis lugege palun juhist <link +xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to +report a bug report properly</link>, enne kui klõpsate nupule "Saada"</para> + + <para>Kui veast peaks olema juba teatanud keegi teine (sel juhul on veateade, +mille edastab drakbug, täpselt samasugune), on kasulik lisada olemasolevale +veateatele kommentaar, et ka teid tabas sama viga.</para> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml new file mode 100644 index 00000000..6a91cc64 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakbug_report.xml @@ -0,0 +1,71 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section +xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" +xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" +xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" +xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" +xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="et"> + + <info> + <title xml:id="drakbug_report-ti1">Logide ja süsteemiteabe kogumine veateate tarbeks</title><subtitle>drakbug_report</subtitle> + </info> + + <para>Seda tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakbug_report</emphasis>.</para></footnote> saab käivitada ja +kasutada ainult käsureal.</para> + +<para>Soovitatav on kirjutada käsu väljund faili näiteks nii <emphasis +role="bold">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, aga kindlasti +tasuks sel juhul kontrollida, kas kettaruumi ikka jagub: see fail võib +kergesti olla mitu gigabaiti suur.</para> +<note><para>Väljund on kahtlemata liiga suur, et seda veateatele lisada ilma eelnevalt +ebavajalikke osi eemaldamata.</para></note> + <para>Käsk kogub süsteemi kohta järgmist teavet:</para> + + <itemizedlist> + <listitem><para> lspci</para></listitem> + <listitem><para> pci_devices</para></listitem> + <listitem><para> dmidecode</para></listitem> + <listitem><para> fdisk</para></listitem> + <listitem><para> scsi</para></listitem> + <listitem><para> /sys/bus/scsi/devices</para></listitem> + <listitem><para> lsmod</para></listitem> + <listitem><para> cmdline</para></listitem> + <listitem><para> pcmcia: stab</para></listitem> + <listitem><para> usb</para></listitem> + <listitem><para> partitsioonid</para></listitem> + <listitem><para> cpuinfo</para></listitem> + <listitem><para> syslog</para></listitem> + <listitem><para> Xorg.log</para></listitem> + <listitem><para> monitor_full_edid</para></listitem> + <listitem><para> stage1.log</para></listitem> + <listitem><para> ddebug.log</para></listitem> + <listitem><para> install.log</para></listitem> + <listitem><para> fstab</para></listitem> + <listitem><para> modprobe.conf</para></listitem> + <listitem><para> lilo.conf</para></listitem> + <listitem><para> grub: menu.lst</para></listitem> + <listitem><para> grub: install.sh</para></listitem> + <listitem><para> grub: device.map</para></listitem> + <listitem><para> xorg.conf</para></listitem> + <listitem><para> urpmi.cfg</para></listitem> + <listitem><para> modprobe.preload</para></listitem> + <listitem><para> sysconfig/i18n</para></listitem> + <listitem><para> /proc/iomem</para></listitem> + <listitem><para> /proc/ioport</para></listitem> + <listitem><para> Mageia versioon</para></listitem> + <listitem><para> rpm -qa</para></listitem> + <listitem><para> df</para></listitem> + </itemizedlist> + + + <note><para>Abi kirjutamise ajal oli käsu väljundi osa "syslog" veel tühi, sest toda +tööriista ei olnud veel üle viidud systemd kasutamisele. Kui see peaks olema +jätkuvalt nii, saab "syslog"-teabe hankida administraatori õigustes käsku +<emphasis role="bold"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis> andes. Kui +kettaruumi peaks nappima, siis võib logist võtta ka näiteks ainult viimased +5000 rida: <emphasis role="bold">journalctl -a | tail -n5000 > +journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml new file mode 100644 index 00000000..12005663 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakclock.xml @@ -0,0 +1,49 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakclock"> + <info> + <title xml:id="drakclock-ti1">Kuupäeva ja kellaaja seadistamine</title> + + <subtitle>drakclock</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakclock.png" xml:id="drakclock-im1" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakclock</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonist +<guilabel>"Lokaliseerimine"</guilabel>. Mõnes töökeskkonnas saab selle +samuti avada, kui teha paremklõps süsteemisalves asuval kellal ja valida +"Kohanda kuupäeva ja kellaaega".</para> + + <para>Tegu on väga lihtsa tööriistaga.</para> + + <para>Vasakul üleval asub <emphasis role="bold">kalender</emphasis>. Siinsel +pildil on kuuks jaanuar (ülal vasakul), aastaks 2013 (ülal paremal) ning +kuupäevaks 8. (sinisega) ja teisipäev. Kuu või aasta saab valida, kui +klõpsata noolekestele mõlemal pool kirjeid "jaanuar" ja "2013". Päeva saab +valida selle numbrile klõpsates.</para> + + <para>Vasakul all on ruum <emphasis role="bold">võrguajaprotokolli</emphasis> +(NTP) sünkroonimiseks. Sel moel on võimalik lasta arvutis näidataval kellal +olla alati sünkroonis serverist hangitud ajaga. Märkige +<guilabel>Võrguajaprotokolli lubamine</guilabel> ja valige lähim server.</para> + + <para>Paremal ülal asub <emphasis role="bold">kell</emphasis>. Kellaaja määramine +on üsna mõttetu, kui NTP on lubatud. Kolm välja näitavad tunde, minuteid ja +sekundeid (pildil 4, 4 ja 46). Noolekeste abil saab kellaaega +muuta. Kellaaja vormingut siin muuta ei saa, selleks tuleb kasutada +töökeskkonna seadistusi.</para> + + <para>Paremal all saab valida ajavööndi, kui klõpsata nupule <guibutton>Muuda +ajavööndit</guibutton> ja valida loendist lähim linn.</para> + + <note> + <para>Ehkki tööriist ei võimalda muuta kuupäeva või kellaaja vormingut, näidatakse +neid töölaual siiski just nii, nagu olete töölaua seadistustes määranud.</para> + </note> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml new file mode 100644 index 00000000..40549c96 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect--del.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakconnect--del" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakconnect--del-ti1">Ühenduse eemaldamine</title><subtitle>drakconnect --del</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakconnect--del-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect--del.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga saab kustutada võrguliidese<footnote><para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakconnect --del</emphasis>.</para></footnote>.</para> + <para>Klõpsake rippmenüüle, valige liides, mida soovite eemaldada, ja klõpsake +nupule <emphasis>Edasi</emphasis>.</para> + <para>Seejärel näete teadet, et võrguliides on edukalt kustutatud.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml new file mode 100644 index 00000000..467b9e9f --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconnect.xml @@ -0,0 +1,807 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakconnect"> + <info annotations="simonnzg listened to Aicha by Khaled & Faudel whilst editing this document."> + <title xml:id="drakconnect-ti1">Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)</title> + + <subtitle>drakconnect</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakconnect-im1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>See tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakconnect</emphasis>.</para> + </footnote> võimaldab seadistada +enam-vähem kõike võrgu ja interneti kasutamisega seotut. Eelnevalt oleks +siiski hea hankida mõningat vajalikku teavet oma teenusepakkujalt või +võrguadministraatorilt.</para> + + <para>Valige vastavalt oma riistvarale ja teenusepakkujale ühenduse tüüp, mida +soovite luua.</para> + </section> + + <section> + <title>Uus juhtmega ühendus (Ethernet)</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Esimeses aknas on näha kõik saadaolevad liidesed. Valige see, mida soovite +seadistada.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Nüüd saab valida IP-aadressi automaatse ja käsitsi määramise vahel.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Automaatne IP</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Etherneti/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb otsustada, kas +nimeserverid hangitakse DHCP-serverist või määratakse käsitsi, nagu allpool +näha. Viimasel juhul tuleb kirjutada nimeserverite IP-aadressid. Samuti saab +siin määrata arvuti masinanime. Kui see määramata jätta, antakse vaikimisi +arvutile masinanimi <literal>localhost.localdomain</literal>. Masinanime +võib hankida ka DHCP-serverist, kui märkida kastike <emphasis>Masinanimi +omistatakse DHCP-serverist</emphasis>. Sellist võimalust pole kaugeltki +kõigil DHCP-serveritel, nii et kui määrata siin, et IP-aadress tuleks +hankida koduselt ADSL-ruuterilt, siis on see lihtsalt äärmiselt +vähetõenäoline.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP klient</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP aegumine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse +NIS-server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et +klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid +sellist võimalust ei paku.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste +seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref +linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Käsitsi seadistamine</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Etherneti/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid +nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see +määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi +<literal>localhost.localdomain</literal>.</para> + + <para>Koduvõrgus on IP-aadress tavaliselt umbes kujul +<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, võrgumask on +<emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid saab teada +teenusepakkuja koduleheküljelt.</para> + + <para>Muude valikute all saab määrata +<emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. Tavaliselt võiks selleks olla teie +kodudomeen, s.t. kui teie arvuti nimi on "superraal" ja täielik domeeninimi +"superraal.imemees.net", siis on otsingudomeen "imemees.net". Kui seda +spetsiaalselt vaja ei ole, ei pruugi siin midagi määrata. Ka siin võib +nentida, et kodune ADSL ei oska tõenäoliselt sellega midagi peale hakata.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect30.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>Uus satelliidiühendus (DVB)</title> + + <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta +vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + </section> + + <section> + <title>Uus kaablimodemi ühendus</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Esimeses aknas on näha kõik saadaolevad liidesed. Valige see, mida soovite +seadistada.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Nüüd saab valida IP-aadressi automaatse ja käsitsi määramise vahel.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Seejärel tuleb määrata autentimisviis:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Puudub</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>BPALogin (vajalik Telstrale). Sel juhul tuleb anda kasutajanimi ja parool.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Automaatne IP</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Kaabel/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb otsustada, kas +nimeserverid hangitakse DHCP-serverist või määratakse käsitsi, nagu allpool +näha. Viimasel juhul tuleb kirjutada nimeserverite IP-aadressid. Samuti saab +siin määrata arvuti masinanime. Kui see määramata jätta, antakse vaikimisi +arvutile masinanimi <literal>localhost.localdomain</literal>. Masinanime +võib hankida ka DHCP-serverist, kui märkida kastike <emphasis>Masinanimi +omistatakse DHCP-serverist</emphasis>. Sellist võimalust pole kaugeltki +kõigil DHCP-serveritel, nii et kui määrata siin, et IP-aadress tuleks +hankida koduselt ADSL-ruuterilt, siis on see lihtsalt äärmiselt +vähetõenäoline.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP klient</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP aegumine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse +NIS-server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et +klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid +sellist võimalust ei paku.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste +seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref +linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Käsitsi seadistamine</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Kaabel/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid +nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see +määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi +<literal>localhost.localdomain</literal>.</para> + + <para>Koduvõrgus on IP-aadress tavaliselt umbes kujul +<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, võrgumask on +<emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid saab teada +teenusepakkuja koduleheküljelt.</para> + + <para>Muude valikute all saab määrata +<emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. Tavaliselt võiks selleks olla teie +kodudomeen, s.t. kui teie arvuti nimi on "superraal" ja täielik domeeninimi +"superraal.imemees.net", siis on otsingudomeen "imemees.net". Kui seda +spetsiaalselt vaja ei ole, ei pruugi siin midagi määrata. Ka siin võib +nentida, et kodune ADSL ei oska tõenäoliselt sellega midagi peale hakata.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect32.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>Uus DSL-ühendus</title> + + <para><orderedlist> + <listitem> + <para>Kui tööriist tuvastab võrguliidesed, pakutakse need välja ning teil tuleb +nende seast valida see, mida soovite seadistama asuda.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma +teenusepakkuja. Kui seda pole, valige <guilabel>Puudub +nimekirjast</guilabel> ja sisestage teenusepakkuja antud andmed.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Valige üks pakutavatest protokollidest:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>TCP/IP käsitsiseadistamine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PPP over ADSL (PPPoA)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PPP over Ethernet (PPPoE)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ligipääsu seadistamine</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Konto kasutajatunnus (kasutajanimi)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Konto parool</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>(muude valikute all) Virtual Path ID (VPI)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>(muude valikute all) Virtual Circuit ID (VCI)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Uus ISDN-ühendus</title> + + <para><orderedlist> + <listitem> + <para>Tööriist pärib, millist seadet seadistama asuda:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Käsitsivalik (sisemine ISDN-kaart)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Väline ISDN-modem</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Seejärel ilmub riistvara loend, mis on korraldatud kategooriate ja tootjate +järgi. Valige oma kaart.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Valige üks pakutavatest protokollidest:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Protokoll ülejäänud maailma tarbeks, välja arvatud Euroopa (DHCP)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Euroopa protokoll (EDSS1)</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma +teenusepakkuja. Kui seda pole, valige "Puudub nimekirjast" ja sisestage +teenusepakkuja antud andmed. Seejärel küsitakse ühenduse parameetreid:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Ühenduse nimi</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Telefoninumber</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Kasutajatunnus</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Konto parool</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Autentimisviis</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Siis tuleb valida, kas IP-aadress saadakse automaatselt või määratakse +käsitsi. Viimasel juhul tuleb sisestada IP-aadress ja alamvõrgu mask.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasi tuleb valida, kuidas saadakse nimeserverite aadress: automaatselt või +käsitsi. Viimasel juhul tuleb kindlaks määrata:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Domeeninimi</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Esimene ja teine nimeserver</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Samuti saab valida, kas masinanimi määratakse IP põhjal. See tuleks märkida +ainult juhul, kui olete kindel, et teie teenusepakkuja seda tunnistab.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Seejärel tuleb valida, kuidas hangitakse lüüsiaadress: automaatselt või +käsitsi. Viimasel juhul tuleb kirjutada IP-aadress.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Uus juhtmeta ühendus (WiFi)</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Esimeses aknas näeb saadaolevaid liideseid ja Windowsi draiveri kirjet +(ndiswrapper). Valige liides, mida soovite seadistada. Kasutage +ndiswrapperit ainult siis, kui ükski teine seadistamisviis ei toimi.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasi saab valida tugijaamade vahel, mida kaart on tuvastanud.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>WiFi-kaartidel on ka spetsiifilisi parameetreid:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect31.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Töörežiim:</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Määratud</term> + + <listitem> + <para>Olemasoleva tugijaama kasutamiseks (kõige levinum variant).</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Ad hoc</term> + + <listitem> + <para>Otseühenduseks arvutite vahel.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Võrgu nimi (ESSID)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Krüptorežiim: see sõltub tugijaama seadistusest.</para> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>WPA/WPA2</term> + + <listitem> + <para>See on eelistatud režiim, kui riistvara seda vähegi toetab.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>WEP</term> + + <listitem> + <para>Osa vanemat riistvara suudab ainult sellega hakkama saada.</para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Krüptovõti</para> + + <para>Üldiselt annab selle tugijaamana toimiv riistvara.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Siin saab valida automaatse ja käsitsi määratud IP-aadressi vahel.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Automaatne IP</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>IP seadistused</emphasis>: siin tuleb valida, kas nimeserverid +annab DHCP-server või on need käsitsi määratud. Viimasel juhul tuleb +kirjutada nimeserverite IP-aadress. Kui masinanime mitte määrata, +kasutatakse vaikimisi masinanimena localhost.localdomain. Masinanime võib +anda ka DHCP-server, kui märkida valik <emphasis>Masinanimi omistatakse +DHCP-serverist</emphasis>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP klient</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP aegumine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse +NIS-server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et +klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid +sellist võimalust ei paku.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste +seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb peatükk <xref +linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Käsitsi seadistamine</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis>IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid +nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see +määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi +<literal>localhost.localdomain</literal>.</para> + + <para>Koduvõrgus on IP-aadress alati umbes kujul <emphasis>192.168.x.x</emphasis>, +võrgumask on <emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid +saab teada teenusepakkuja koduleheküljelt.</para> + + <para>Muude valikute all saab määrata <emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. See +peab olema teie masinanimi ilma esimesele punktile eelneva osata.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>Uus GPRS/Edge/3G ühendus</title> + + <para><orderedlist> + <listitem> + <para>Kui tööriist tuvastab juhtmeta side liideseid, siis saab siin valida, +millist seadistama asuda.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Teie käest küsitakse PIN-koodi. Kui see pole vajalik, jätke PIN andmata.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Nõustaja uurib võrke. Kui midagi ei leita, valige <guilabel>Puudub +nimekirjast</guilabel>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma +teenusepakkuja. Kui seda pole, valige <guilabel>Puudub +nimekirjast</guilabel> ja sisestage teenusepakkuja antud andmed.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Seadistage ligipääs</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Tugijaama nimi</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Konto kasutajatunnus (kasutajanimi)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Konto parool</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </section> + + <section> + <title>Uus Bluetoothi sissehelistamisühendus</title> + + <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta +vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + </section> + + <section> + <title>Uus analoogtelefonimodemi ühendus (POTS)</title> + + <orderedlist> + <listitem> + <para>Tööriist pärib, millist seadet seadistama asuda:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Käsitsivalik</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Tuvastatud riistvara, kui seda leidub.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ilmub portide loend. Valige oma port.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Kui see pole veel paigaldatud, tehakse ettepanek paigaldada tarkvarapakett +<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ilmub riikide kaupa jagatud teenusepakkujate loend. Valige oma +teenusepakkuja. Kui seda loendis pole, valige "Puudub nimekirjast" ja +sisestage teenusepakkujalt saadud andmed. Seejärel palutakse määrata +sissehelistamise valikud:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Ühenduse nimi</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Telefoninumber</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Kasutajakonto</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Parool</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Autentimine</emphasis>, kus saab valida:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>PAP/CHAP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Skriptipõhine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>PAP</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Terminalipõhine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>CHAP</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Edasistest sammudest kõneleb peatükk <xref linkend="drakconnect-end"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section xml:id="drakconnect-end"> + <title>Seadistamise lõpetamine</title> + + <para>Siin saab lubada või keelata järgmisi asju:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Kasutajatel lubatakse ühendust hallata</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Võrguliikluse arvestuse lubamine</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis>Liidest juhitakse NetworkManageriga</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Juhtmeta ühenduse korral on aknas ka märkekast <emphasis>Tugijaama +vahetumise lubamine</emphasis>, mis annab võimaluse automaatselt vahetada +tugijaamu vastavalt signaali tugevusele.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Muude valikute all saab määrata järgmisi asju:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Meetrika (vaikimisi 10)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>MTU</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Võrgu kohene valmidus (hotplugging)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>IPv6->IPv4 tunneli lubamine</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Kõige viimasel sammul saab määrata, kas ühendus käivitatakse viivitamata või +mitte.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakconnect9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml new file mode 100644 index 00000000..890ef4b4 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakconsole.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakconsole"> + <info> + <title xml:id="drakconsole-ti1">Konsooli avamine administraatorina</title> + + <subtitle>drakconsole</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakconsole-im1" fileref="drakconsole.png" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakconsole</emphasis>.</para> + </footnote> saab vahetult avada +konsooli administraatori õigustes. Kes teab, mida konsooliga peale hakata, +sellele pole vaja rohkem midagi seletadagi.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml new file mode 100644 index 00000000..c3323329 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakdisk.xml @@ -0,0 +1,83 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakdisk"> + + + <info> + <title xml:id="drakdisk-ti1">Kettapartitsioonide haldamine</title> + + <subtitle>drakdisk või diskdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakdiskBackup-im1" revision="1" fileref="drakdiskBackup.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <warning> + <para>See on väga võimas tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakdisk</emphasis> või <emphasis +role="bold">diskdrake</emphasis>.</para> + </footnote>: pisimgi +viga või näiteks kass, kes kargab mängulustis klaviatuurile, võib kaasa tuua +kõigi andmete kaotamise kogu partitsioonil või lausa terve ketta andmete +haihtumise. Seepärast näete ka ülal esitatud hoiatusdialoogi. Klõpsake +<emphasis>Välju</emphasis>, kui te pole päris kindel, et soovite ikka +jätkata.</para> + </warning> + + <para>Kui teil on üle ühe kõvaketta, võite selle, millega soovite midagi ette +võtta, valida vastava kaardi (sda, sdb, sdc jne.) sakile klõpsates.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="drakdisk-im1" fileref="drakdisk.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Teie käsutuses on väga palju toiminguid, millega kõvaketas just endale +sobivaks muuta. Kogu kõvaketta tühjendamine, partitsioonide poolitamine või +ühendamine, nende suuruse muutmine, failisüsteemi vahetamine: võimalik on +kõik see ja veel palju rohkem. All asuva nupuga <emphasis><guibutton>Kustuta +kõik</guibutton></emphasis> saab tühjendada kogu ketta, teised nupud tulevad +paremal nähtavale, kui olete klõpsanud partitsioonile.</para> + + + + <!-- 2015-07-06 Note added by Lebarhon --> +<note> + <para>Kui teil on UEFI süsteem, näete väikest partitsiooni nimega "EFI System +Partition", mis on haagitud asukohta /boot/EFI. Ärge seda mingil juhul +kustutage, sest see sisaldab kõigi teie operatsioonisüsteemide alglaadureid.</para> + </note> + + <para>Kui valitud partitsioon on haagitud, nagu alloleval pildil, ei saa selle +suurust muuta, seda vormindada ega kustutada. Nendeks toiminguteks tuleb +partitsioon esmalt lahutada.</para> + + <para>Partitsiooni suurust saab muuta ainult selle paremal pool ehk lõpus.</para> + + <para>Partitsioonitüübi muutmiseks (näiteks ext3 asemel ext4) tuleb partitsioon +kustutada ja siis uuesti luua juba uue tüübiga. Nupp <guibutton +role="bold">Tekita</guibutton> ilmub nähtavale, kui valida ketta tühi osa.</para> + + <para>Kui soovite, võite valida ka haakepunkti, mida ei ole olemas. Sellisel juhul +see haakepunkt luuakse.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakdiskMountedPartition-im1" revision="1" fileref="drakdiskMountedPartition.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Klõps nupule <emphasis><guibutton>Lülitu +ekspertrežiimi</guibutton></emphasis> annab teie käsutusse veel mõned +toimingud, näiteks saab partitsioonile nime anda. Neid valikuid näeb +alloleval pildil.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakdiskExpertUnmounted-im1" align="center" fileref="drakdiskExpertUnmounted.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml new file mode 100644 index 00000000..52fefb9c --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakedm.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakedm"> + <info> + + <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC . 2017-04-10 simonnzg has looked and seems OK--> +<title xml:id="drakedm-ti1">Kuvahalduri seadistamine</title> + <subtitle>drakedm</subtitle> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" fileref="drakedm.png" align="center" xml:id="drakedm-im1" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para xml:id="drakedm-pa1" revision="1">Siin<footnote><para xml:id="drakedm-pa3" revision="1">Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakedm</emphasis>.</para></footnote> saab valida, millist kuvahaldurit +kasutada töökeskkonda sisselogimisel. Näidatakse ainult neid, mis on teie +süsteemis saadaval.</para> + <para xml:id="drakedm-pa2" revision="1">Enamik kasutajaid paneb tähele vaid pisukest vahet sisselogimisekraani +välimuses. Siiski toetavad eri kuvahaldurid eri võimalusi. Näiteks LXDM on +väga lihtne kuvahaldur, SDDM ja GDM aga pakuvad rohkem valikuid.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml new file mode 100644 index 00000000..535fab06 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfirewall.xml @@ -0,0 +1,88 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakfirewall" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakfirewall-ti1">Isikliku tulemüüri seadistamine</title> + + <subtitle>drakfirewall</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="drakfirewall.png" align="center" xml:id="drakfirewall-im1" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakfirewall</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt "Turvalisus". Tööriista saab avada ka tööriista +"Süsteemi turvalisuse, õiguste ja auditi seadistamine" esimesel kaardil.</para> + + <para>Tegu on lihtsa tulemüüriga, mille Mageia vaikimisi paigaldab. Kõik väljast +tulevad ühendused saab blokeerida, nii et need on võimalikud ainult +spetsiaalse loaga. Esimesel ekraanil, mida näeb ülaloleval pildil, saab +valida teenused, mille korral on väljast tulevad ühendused +lubatud. Turvalisuse huvides oleks mõistlik mitte märkida esimest kastikest +- <guilabel>Kõik (tulemüür puudub)</guilabel> -, kui te just ei soovigi +tulemüürist loobuda, ning märkida ainult need teenused, mida te vajate.</para> + + <para>Siin võib käsitsi lisada pordid, mis tuleb avatuna hoida. Klõpsake +<guibutton>Muud valikud</guibutton>, mille peale ilmub uus aken. Kirjutage +väljale <guilabel>Muud pordid</guilabel> vajalikud pordid, järgides +järgmiste näidete eeskuju:</para> + + <para>80/tcp - pordi 80 avamine tcp protokollile</para> + + <para>24000:24010/udp - kõigi portide avamine vahemikus 24000 kuni 24010 udp +protokollile</para> + + <para>Mitme pordi kirjutamisel tuleb nende vahele jätta tühik.</para> + + <para>Kui märkida kastike <guilabel>Tulemüüriteadete logimine süsteemi +logidesse</guilabel>, salvestataksegi tulemüüri teated süsteemi logidesse.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakfirewall2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <note> + <para>Kui te ei paku just erilisi teenuseid (veebi- või e-posti server, failide +jagamine...), võib õieti jätta kõik märkimata. See on isegi soovitatav: +pidage silmas, et see ei takista teil endal sugugi internetis liikuda.</para> + </note> + + <para>Järgmisel ekraanil saab paika panna interaktiivse tulemüüri tingimused. Nii +näiteks hoiatatakse teid ühendusekatsete korral, kui märkida esimene valik +<guilabel>Interaktiivse tulemüüri kasutamine</guilabel>. Teise valiku +märkimisel saab hoiatuse, kui skannitakse teie masina porte (sellega +püütakse leida võimalust mõnda tarkvaraviga ära kasutades masinasse +tungida). Alates kolmandast märkekastist on ära toodud teenused ja pordid, +mille märkisite kahel esimesel ekraanil. Siinsel pildil on neiks SSH-server +ja 80:150/tcp. Kastikesi märkides saate ühendusekatse korral neis portides +alati hoiatuse.</para> + + <para>Hoiatusi näitab teatemullidena võrguaplett.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakfirewall3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakfirewall4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Viimasel ekraanil saab valida, millised võrguliidesed on internetti +ühendatud, nii et nende üle tuleb valvata. Pärast klõpsu nupule "Olgu" +laaditakse alla vajalikud tarkvarapaketid.</para> + + <tip> + <para>Kui te ei tea, mida valida, uurige Mageia juhtimiskeskuse paneelil "Kohtvõrk +ja internet" tööriista "Uue võrguliidese seadistamine".</para> + </tip> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml new file mode 100644 index 00000000..86ba0855 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakfont.xml @@ -0,0 +1,66 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakfont"> + <info> + <title xml:id="drakfont-ti1">Fontide haldamine, lisamine ja eemaldamine. Windows(TM) fontide import</title> + + <subtitle>drakfont</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakfont-im1" fileref="drakfont.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatorina käsk +<emphasis role="bold">drakfont</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis>. See +võimaldab hallata arvutile kättesaadavaid fonte. Peaaknas on näha:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>paigaldatud fontide nimed, laadid ja suurused</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>valitud fondi eelvaatlus</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>mõned allpool selgitatavad nupud</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para/> + + <para><emphasis role="bold">Paigalda Windowsi fondid: </emphasis></para> + + <para>Selle nupuga saab automaatselt lisada Windowsi partitsioonil leiduvad +fondid. Mõistagi peab selleks olema paigaldatud Microsoft Windows.</para> + + <para><emphasis role="bold">Eelistused:</emphasis></para> + + <para>Siinsete valikute abil saab kindlustada, et teatavad rakendused või seadmed +(peamiselt printerid) suudavad fonte kasutada.</para> + + <para><emphasis role="bold">Eemalda:</emphasis></para> + + <para>Selle nupuga saab eemaldada paigaldatud fonte ja sel moel võib-olla arvutis +ruumi kokku hoida. Olge fontide eemaldamisel siiski väga ettevaatlik, sest +sel võivad olla tõsised tagajärjed dokumentidele, kus neid on kasutatud.</para> + + <para><emphasis role="bold">Impordi:</emphasis></para> + + <para>Selle nupuga saab importida mujalt pärit (CD, internet...) fonte. Toetatud +vormingud on ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ja gsf. Klõpsake nupule <emphasis +role="bold">Impordi</emphasis> ja siis nupule <emphasis +role="bold">Lisa</emphasis>. Ilmub failihaldur, kus saab valida fondid, mida +soovite paigaldada. Kui see on tehtud, klõpsake nupule <emphasis +role="bold">Paigalda</emphasis>. Fondid paigaldatakse kataloogi +/usr/share/fonts.</para> + + <para>Kui äsja paigaldatud fondid ei olnud tööriista peaaknas nähtavale või näeb +seal endiselt äsja eemaldatud fonte, sulgege ja avage tööriist uuesti, et +muudatusi näha.</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml new file mode 100644 index 00000000..de7a70bd --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakguard.xml @@ -0,0 +1,99 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakguard"> + <info> + <title xml:id="drakguard-ti1">Lapselukk</title> + + <subtitle>drakguard</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakguard.png" revision="1" xml:id="drakguard-im1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakguard</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt "Turvalisus" kirje alt +<guilabel>Lapselukk</guilabel>. Kui sellist kirjet pole, siis tuleb +paigaldada tarkvarapakett drakguard (vaikimisi seda ei paigaldata).</para> + + <section> + <title>Tutvustus</title> + + <para>Drakguard ehk lapselukk kujutab endast lihtsat viisi sätestada arvutis, kes +ja millal midagi teha võib. Drakguard pakub selleks järgmisi võimalusi:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Veebi kasutamist saab piirata konkreetsete kasutajate ja konkreetsete +kellaaegadega. Selleks kasutatakse Mageiasse sisse ehitatud tulemüüri.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Teatavate käskude andmist saab lubada vaid konkreetsetele isikutele, nii et +nad saavad käivitada ainult seda, mis on neile lubatud.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ligipääsu veebilehtedele saab piirata nii käsitsi määratud valgete ja +mustade nimekirjadega kui ka dünaamiliselt, vastavalt veebilehe +sisule. Selleks kasutab Drakguard juhtivat avatud lähtekoodiga +lapselukuprogrammi DansGuardian.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Lapseluku seadistamine</title> + + <para><warning> + <para>Kui teie arvutis on kettapartitsioone, millel on Ext2, Ext3 või ReiserFS +failisüsteem, siis näete hüpikakent, mis soovitab sisse lülitada +pääsuloendite kasutamise neil partitsioonidel. Pääsuloendid (ingliskeelse +lühendiga ACL) on kerneli pakutav võimalus piirata ligipääsu konkreetsele +failile kindlate kasutajate ringiga. Pääsuloendid on juba rakendatud Ext4 ja +Btrfs failisüsteemis, kuid Ext2, Ext3 või ReiserFS korral tuleb see eraldi +sisse lülitada. Kui valite "Jah", seadistab Drakguard kõik partitsioonid +pääsuloendeid toetama ning teeb seejärel ettepaneku arvuti uuesti käivitada.</para> + </warning><guibutton>Lapseluku lubamine</guibutton>: märkimise korral lülitatakse +lapselukk sisse ning saab kasutada kaarti <guilabel>Programmide +blokeerimine</guilabel>.</para> + + <para><guibutton>Kogu võrguliikluse blokeerimine</guibutton>: märkimise korral +blokeeritakse kõik veebilehed, välja arvatud need, mis on kirjas valges +nimekirjas. Vastasel juhul on aga kõik veebilehed lubatud, välja arvatud +need, mis on kirjas mustas nimekirjas.</para> + + <para><guibutton>Kasutajate ligipääs</guibutton>: vasakul asuvate kasutajate +ligipääs on piiratud vastavalt määratud reeglitele. Paremal asuvatel +kasutajatel on ligipääs piiramata, et täiskasvanud saaksid arvutit tarvitada +ilma raskusi kogemata. Valige kasutaja vasakult ja klõpsake nupule +<guibutton>Lisa</guibutton>, et lisada ta lubatud kasutajate sekka. Valige +kasutaja paremal ja klõpsake nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>, et +kõrvaldada ta lubatud kasutajate loendist.</para> + + <para><guibutton>Ajakontroll:</guibutton> märkimise korral in interneti kasutamine +piiranguid arvestades lubatud ajavahemikus <guilabel>Algus</guilabel> kuni +<guilabel>Lõpp</guilabel>. Muul ajal on internet täielikult blokeeritud.</para> + + <section> + <title>Musta ja valge nimekirja kaardid</title> + + <para>Kirjutage ülal asuvasse tekstikasti veebilehekülje URL ja klõpsake nupule +<guibutton>Lisa</guibutton>.</para> + </section> + + <section> + <title>Programmide blokeerimise kaart</title> + + <para><guibutton>Määratud rakenduste blokeerimine</guibutton>: märkimisel saab +kasutada pääsuloendeid, et piirata ligipääsu määratud rakendustele. Seejärel +tuleb kirja panna nende rakenduste asukohad, mida soovite blokeerida.</para> + + <para><guibutton>Kasutajate blokeering</guibutton>: paremal asuvad kasutajad ei +allu pääsuloendi piirangutele.</para> + </section> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml new file mode 100644 index 00000000..29a494e7 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakgw.xml @@ -0,0 +1,122 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakgw" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakgw-ti1">Internetiühenduse jagamine teistele kohalikele masinatele</title> + + <subtitle>drakgw</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakgw.png" format="PNG" revision="1" + xml:id="drakgw-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <section xml:id="drakgw-principles"> + <title>Põhialused</title> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../drakgw-net.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Kujutame ette sugugi mitte +ebatavalist olukorda, kus teil on arvuti (3), millel on nii pääs internetti +(2) kui ka ühendus kohaliku võrguga (1). Niisiis võiks olla hea mõte +kasutada arvutit (3) omamoodi vahendajana, mis annab ligipääsu internetti +kahele kohtvõrgus (1) olevale arvutile (5) ja (6). Selleks peab vahendajal +olema kaks liidest: üks, näiteks Etherneti kaart, on ühendatud kohtvõrguga, +teine (4) internetiga (2).</para> + + <para>Kõigepealt tuleb kontrollida, kas võrk ja interneti kasutamine on ikka +korralikult paika pandud, nagu seda selgitab <xref +linkend="draknetcenter"/>.</para> + </section> + + <section xml:id="drakgw-wizard"> + <title>Interneti jagamise nõustaja</title> + + <para>Nõustaja<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakgw</emphasis>.</para> + </footnote> võimaldab interneti jagamist +seadistada mitme sammuga:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Kui nõustaja ei tuvasta vähemalt kaht võrguliidest, kuvatakse hoiatus, +palutakse võrguühendus katkestada ja riistvara seadistada.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Liidese määramine, mida kasutada internettipääsuks. Nõustaja pakub +automaatselt välja ühe liidese, kuid tasuks kontrollida, kas see on ikka +õige.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Liidese määramine, mida kasutatakse suhtlemaks kohtvõrguga. Nõustaja pakub +ka siin välja ühe liidese ning tasub kontrollida, kas see on õige.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Nõustaja pakub välja kohtvõrgu parameetrid, näiteks IP-aadressi, maski ja +domeeninime. Kontrollige, kas need vastavad teie tegelikule +seadistusele. Soovitatav on pakutud väärtustega siiski nõustuda.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Määramine, kas kasutada arvutit nimeserverina. Jaatava otsuse korral +kontrollib nõustaja, kas <code>bind</code> on paigaldatud. Vastasel juhul +tuleb määrata nimeserveri aadress.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Määramine, kas kasutada arvutit DHCP-serverina. Jaatava vastuse korral +kontrollib nõustaja, kas <code>dhcp-server</code> on paigaldatud, ja pakub +selle seadistamist, et määrata DHCP aadressivahemiku algus ja lõpp.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Määramine, kas kasutada arvutit puhverserverina. Jaatava vastuse korral +kontrollib nõustaja, kas <code>squid</code> on paigaldatud, ja pakub selle +seadistamist, et määrata administraatori aadress (admin@minudomeen.com), +puhverserveri nimi (minupuhver@minudomeen.com), port (3128) ja puhvri suurus +(100 Mb).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Viimasel sammul saab määrata, kas vahendava masinaga on ühendatud +printereid, ja neid soovi korral välja jagada.</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + + <para>Teid hoiatatakse, et eelnevalt tuleb kontrollida, ega tulemüür ei tööta.</para> + </section> + + <section xml:id="drakgw-configure"> + <title>Kliendi seadistamine</title> + + <para>Kui olete määranud vahendava masina ka DHCP-serveriks, tuleb ainult võrgu +seadistamise tööriistaga määrata, et aadress hangitakse automaatselt +(DHCP-serverist). Parameetrid saadakse võrku ühendudes. See meetod sobib +sellest hoolimata, milline on klientmasina operatsioonisüsteem.</para> + + <para>Kui peate võrguparameetrid käsitsi kindlaks määrama, tuleb kindlasti määrata +lüüsiks selle masina IP-aadress, mis ühendust vahendab.</para> + </section> + + <section xml:id="drakgw-stop"> + <title>Ühenduse jagamise peatamine</title> + + <para>Kui soovite peatada ühenduse jagamist Mageiaga arvutis, käivitage +tööriist. See pakub võimalust ühendus ümber seadistada või jagamine peatada.</para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml new file mode 100644 index 00000000..b074b522 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakhosts.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakhosts" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakhosts-ti1">Masinate määratlemine</title> + + <subtitle>drakhosts</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakhosts.png" format="PNG" xml:id="drakhosts-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui mõned süsteemid teie võrgus pakuvad teile teenuseid ja neil on +fikseeritud IP-aadressid, võib määrata<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakhosts</emphasis>.</para> + </footnote> +lihtsama ligipääsu huvides neile nime. Sel juhul saab edaspidi nende kohta +IP-aadressi asemel kasutada paremini meeldejäävat nime.</para> + + <para><guibutton>Lisa</guibutton></para> + + <para>Selle nupu abil saab lisada uue süsteemi nime. Ilmub aken, kuhu tuleb +kirjutada IP-aadress, masinale antav nimi ja soovi korral ka alias, mida +saab kasutada võrdväärselt nimega.</para> + + <para><guibutton>Muuda</guibutton></para> + + <para>Selle nupu abil näeb varem kindlaks parameetreid. Aken on samasugune nagu +lisamisaken.</para> + + <para/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml new file mode 100644 index 00000000..88b39c77 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakinvictus.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakinvictus" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakinvictus-ti1">Võrguliideste ja tulemüüri põhjalikum seadistamine</title><subtitle>drakinvictus</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakinvictus-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakinvictus.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakinvictus</emphasis>.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml new file mode 100644 index 00000000..72b316dd --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetcenter.xml @@ -0,0 +1,220 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetcenter" version="5.0" xml:lang="et"> + + + + + <info> + <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31 +Write some text means i can't do it :( +What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) like GPRS, bluetooth ? I can't write anything. +--> +<!-- --> +<title xml:id="draknetcenter-ti1">Võrgukeskus</title> + + <subtitle>draknetcenter</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="draknetcenter.png" align="center" format="PNG" xml:id="draknetcenter-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneeli "Kohtvõrk ja internet" sektsioonist "Võrguseadmete +haldamine"</para> + + <para/> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>Tööriista käivitamisel ilmuvas aknas on loetletud kõik arvutis seadistatud +võrgud nende tüübist hoolimata (juhtmega, juhtmeta, satelliit jne.). Mõnel +neist klõpsates ilmub sõltuvalt võrgu tüübist nähtavale kolm või neli nuppu, +mis võimaldavad võrku jälgida, selle seadistusi muuta ning ühendust luua või +peatada. Tööriist ei ole mõeldud võrgu loomiseks: selleks tuleks kasutada +Mageia juhtimiskeskuse samal paneelil leitavat tööriista <guilabel>Uue +võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)</guilabel>.</para> + + <para>Alloleval pildil näeb näiteks kaht võrku, millest üks on juhtmega ja +ühendatud, nagu näitab ikoon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-on.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> +(ühendamata olekut näitab ikoon<inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-off.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> ), ning teise all paiknevad juhtmeta võrgud, mille juures +ühendamata olekus on ikoon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterWireless-off.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject> ja +ühendatud olekus ikoon <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../draknetcenterWireless-on.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject>. Teiste võrgutüüpide korral on värvivalik samasugune: roheline +tähendab ühendatud ja punane ühendamata olekut.</para> + + <para>Juhtmeta võrkude osas näeb lisaks kõiki leitud võrke koos +<guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>signaali tugevuse</guilabel>, +krüptimise oleku (punane, kui on krüptitud, ja roheline, kui ei ole) ja +<guilabel>töörežiimiga</guilabel>. Klõpsake vajalikule võrgule ja seejärel +kas nupule <guibutton>Jälgi</guibutton>, <guibutton>Seadista</guibutton> või +<guibutton>Ühenda</guibutton>. Siin saab liikuda ühest võrgust teise. Kui +valida privaatvõrk, ilmub võrguseadistuste aken (vt. allpool), kus palutakse +kindlaks määrata täiendavad seadistused (eriti näiteks krüptovõti).</para> + + <para>Nupule <guibutton>Värskenda</guibutton> klõpsates saab ekraani uuendada.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Nupp Jälgi</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle nupu abil saab jälgida võrgu tegevust, allalaadimisi (arvutisse, +punasega) ja üleslaadimisi (arvutist, rohelisega). Sama akna saab avada +paremklõpsuga internetiikoonil süsteemisalves ja valides <guimenu>Võrgu +jälgimine</guimenu>.</para> + + <para>Aknas on kaart igale võrgule (eth0 tähendab juhtmega võrku, lo kohalikku +loopback-seadet ja wlan0 juhtmeta võrku) ning eraldi kaart "Ühendus", mis +näitab ühenduse oleku üksikasju.</para> + + <note> + <para>Akna allosas on kirje <guilabel>Liikluse arvestamine</guilabel>, millest +tuleb lähemalt juttu järgmises osas.</para> + </note> + </section> + + <section> + <title>Nupp Seadista</title> + + <para><emphasis role="bold">A - juhtmega võrgu korral</emphasis></para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Siin saab muuta kõiki võrgu loomisel määratud seadistusi. Enamasti peaks +<guibutton>Automaatne IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> +hästi sobima, aga probleemide korral võib käsitsi seadistamine anda paremaid +tulemusi.</para> + + <para>Koduvõrgu korral on <guilabel>IP-aadress</guilabel> alati 192.168.0.x või +midagi sellist, <guilabel>võrgumask</guilabel> 255.255.255.0 ning +<guilabel>lüüsi</guilabel> ja <guilabel>nimeserverid</guilabel> leiab +teenusepakkuja veebileheküljelt.</para> + + <para>Kui märkida <guibutton>Võrguliikluse arvestuse lubamine</guibutton>, +peetakse selle üle arvestust tunni-, päeva- või kuukaupa. Tulemusi näeb +eelmises osas tutvustatud võrgujälgijas. Kui arvestus lubada, võib olla +vajalik võrk taaskäivitada.</para> + + <para><emphasis role="bold">Liidest juhitakse NetworkManageriga:</emphasis></para> + + <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta +vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <para><guibutton>Nupp Muud valikud:</guibutton></para> + + <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta +vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><emphasis role="bold">B - juhtmeta võrgu korral</emphasis></para> + + <para>Siin kirjeldatakse ainult seda, millest pole eelnevalt juttu olnud.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><emphasis role="bold">Töörežiim:</emphasis></para> + + <para>Valige <guilabel>Määratud</guilabel>, kui ühendus käib läbi tugijaama. Sel +juhul on tuvastatud <emphasis role="bold">ESSID</emphasis>. Valige +<guilabel>Ad hoc</guilabel>, kui tegu on masinatevahelise ühendusega. Valige +<emphasis role="bold">Esmane</emphasis>, kui teie võrgukaarti kasutatakse +tugijaamana. Võrgukaart peab mõistagi sellist režiimi toetama.</para> + + <para><emphasis role="bold">Krüptorežiim ja krüptovõti:</emphasis></para> + + <para>Kui tegu on privaatvõrguga, peab teadma selle seadistusi.</para> + + <para><guilabel>WEP</guilabel> kasutab parooli ja on nõrgem kui WPA, mis kasutab +paroolifraasi. <guilabel>WPA eeljagatud võti</guilabel> kannab ka nime WPA +personal või WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> esineb +privaatvõrkudes harva.</para> + + <para><emphasis role="bold">Tugijaama vahetumise lubamine</emphasis>:</para> + + <para>See on tehnoloogia (inglise keeles "roaming"), mis annab arvutile võimaluse +muuta tugijaama ja jääda samal ajal võrku ühendatuks.</para> + + <para><guibutton>Nupp Muud valikud:</guibutton></para> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Nupp Muud seadistused</title> + + <para>See osa on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võiksite selle kohta +vajaliku abiteksti kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draknetcenter7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml new file mode 100644 index 00000000..bf2325bb --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknetprofile.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetprofile" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="draknetprofile-ti1">Võrguprofiilide haldamine</title><subtitle>draknetprofile</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="draknetprofile-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draknetprofile.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draknetprofile</emphasis>.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml new file mode 100644 index 00000000..ebc3efb9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draknfs.xml @@ -0,0 +1,166 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draknfs" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="draknfs-ti1">Ketaste ja kataloogide jagamine NFS-i abil</title> + + <subtitle>draknfs</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draknfs.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draknfs-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <section> + <title>Eelnevad nõuded</title> + + <para>Nõustaja<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draknfs</emphasis>.</para> + </footnote> esimesel käivitamisel võib +ilmuda järgmine küsimus:</para> + + <blockquote> + <para>Pakett nfs-utils tuleks kindlasti paigaldada. Kas soovite seda teha?</para> + </blockquote> + + <para>Paigaldamise järel ilmub tühi aken.</para> + </section> + + <section> + <title>Peaaken</title> + + <para>Siin näeb jagatavate kataloogide loendit. Esimesel käivitamisel neid veel +pole. Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates saab käivitada +seadistamistööriista.</para> + </section> + + <section> + <title>Kirje muutmine</title> + + <para>Seadistamistööriista tiitliribal seisab "Kirje muutmine". Sama dialoogi saab +avada klõpsuga nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. Muuta saab järgmisi +parameetreid.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draknfs4.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draknfs-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>NFS-kataloog</title> + + <para>Siin saab määrata väljajagatava kataloogi. Nupule +<guibutton>Kataloog</guibutton> klõpsates avaneb failisirvija, kus saab +kataloogi valida.</para> + </section> + + <section> + <title>Masina ligipääs</title> + + <para>Siin saab määrata masinad, millel on õigus jagatud kataloogile ligi pääseda.</para> + + <para>NFS-kliente saab määrata mitmel viisil:</para> + + <para><emphasis>konkreetne masin</emphasis>: selle võib anda kas nimelahendajale +mõistetava lühinimena, täielikult kvalifitseeritud nimena või IP-aadressina.</para> + + <para><emphasis>võrgugrupid</emphasis>: NIS-võrgugruppe saab määrata kujul @group.</para> + + <para><emphasis>metamärgid</emphasis>: masinanimed võivad sisaldada metamärke * ja +?. Näiteks *.cs.kuskil.edu korral sobivad kõik masinad domeenist +cs.kuskil.edu.</para> + + <para><emphasis>IP-võrgud</emphasis>: samuti võib kataloogid eksportida korraga +kõigile IP-(alam)võrgu masinatele, lisades näiteks `/255.255.252.0' või +`/22' võrgu baasaadressile.</para> + </section> + + <section> + <title>Kasutaja ID sidumine</title> + + <para><emphasis>administraatori sidumine anonüümsena</emphasis>: UID/GID 0 +päringud seostatakse anonüümse UID/GID-ga (root_squash). Kliendi +administraatori õigustes kasutajal pole lugemis- ega kirjutamisõigust +failide korral, mille on loonud administraator serveris endas.</para> + + <para><emphasis>administraatori kaugligipääsu lubamine</emphasis>: administraatori +tühistamise keelamine (no_root_squash). See on peamiselt mõistlik terminali- +ehk kettata klientide puhul.</para> + + <para><emphasis>kõigi kasutajate sidumine anonüümsena</emphasis>: kõigi UID-de ja +GID-de seostamine anonüümse kasutajaga (all_squash). See on mõistlik NFS-iga +eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudisegruppide spool-kataloogide ja muu +sellise puhul. Vastupidine valik on üldse mitte kasutada kasutajate UID-de +sidumist (n0_all_squash), mis ongi vaikimisi valik.</para> + + <para><emphasis>Anonüümne UID ja GID</emphasis>: siin saab konkreetselt määrata +anonüümse konto UID ja GID.</para> + </section> + + <section> + <title>Muud valikud</title> + + <para><emphasis>Turvaline ühendus</emphasis>: see nõuab, et päringud oleksid pärit +internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on +see sisse lülitatud.</para> + + <para><emphasis>Kirjutuskaitstud ressurss</emphasis>: sellega saab lubada +NFS-ressursi kasutamist kas ainult lugemiseks (sel juhul on see +kirjutuskaitstud) või nii lugemiseks kui ka kirjutamiseks. Vaikimisi +keelatakse kõik päringud, mis muudavad failisüsteemi. Selle valikuga saab +selle otseselt jõustada.</para> + + <para><emphasis>Sünkroonne ligipääs</emphasis>: see takistab NFS-serveril +rikkumast NFS-protokolli ja vastamast päringutele, enne kui nende +päringutega tehtud muudatused on sisse kantud stabiilses salvestusseadmes +(nt. arvutikettal).</para> + + <para><emphasis>Alampuu kontroll</emphasis>: selle lubamine parandab mõnel juhul +turvet, kuid võib kahandada töökindlust. Täpsemalt kõneleb sellest +exports(5) manuaalilehekülg.</para> + </section> + </section> + + <section> + <title>Menüükirjed</title> + + <para>Nende kasutamiseks peab loendis olema vähemalt üks kirje.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draknfs5.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draknfs-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Fail|Salvesta konfiguratsioon</title> + + <para>Salvestab kehtiva seadistuse.</para> + </section> + + <section> + <title>NFS-server|Käivita uuesti</title> + + <para>Server peatatakse ja käivitatakse uuesti kehtiva seadistusega.</para> + </section> + + <section> + <title>NFS-server|Laadi uuesti</title> + + <para>Seadistus laaditakse uuesti parajasti kehtivatest seadistusfailidest.</para> + </section> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml new file mode 100644 index 00000000..ae533837 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakproxy.xml @@ -0,0 +1,38 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakproxy" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakproxy-ti1">Puhverserver</title> + + <subtitle>drakproxy</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakproxy.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui vajate internettipääsuks puhverserverit, saab selle +tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakproxy</emphasis>.</para> + </footnote> abil seadistada +puhverserveri. Vajaliku teabe peaksite saama oma võrguadministraatori +käest. Samuti võite määrata mõned teenused, mida saab erandkorras kasutada +ilma puhverserverita.</para> + + <para>Wikipedia ütleb veidi teistsuguseid termineid kasutades nii: "Proksi ehk +proksiserver on arvutivõrgus server (riistvara või tarkvara), mis vahendab +infovahetust kliendi ehk päringut tegeva süsteemi ja serveri (päringule +vastava süsteemi) vahel. Kui vahetu ühenduse korral saadab klient oma +päringud otse serverile ning server vastused kliendile, siis proksi +kasutamisel saadab klient päringud proksile, proksi edastab need serverile, +server vastab proksile ning proksi edastab vastuse kliendile."</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml new file mode 100644 index 00000000..d400f166 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml @@ -0,0 +1,220 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakrpm-edit-media"> + <info> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Tarkvaraallikate seadistamine</title> + + <subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle> + </info> + + + + + + <mediaobject> + <!-- 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections --> +<!--2013-10-22 marja - improved wording, thanks to Aragorn :-) + - adjusted "Add" part to changed behaviour of this tool + (no longer a choice to only add "update sources" is + given) --> +<imageobject> + <imagedata xml:id="drakrpm-edit-media-im1" fileref="drakrpm-edit-media.png" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><important> + <para>Esimese asjana pärast paigaldamist on mõistlik lisada tarkvaraallikad (mida +nimetatakse ka hoidlateks, peegliteks, meediumiteks ehk +andmekandjateks). See tähendab, et tuleb valida allikad, mida kasutada +tarkvara (programmide ja rakenduste) paigaldamiseks ja uuendamiseks +(vt. allpool nupu Lisa kirjeldust).</para> + </important> <note> + <para>Kui paigaldate (või uuendate) Mageiat optilise andmekandja (DVD või CD) või +USB-pulga abil, seadistatakse tarkvaraallikaks kasutatav optiline +andmekandja. Vältimaks palvet sisestada uue tarkvara paigaldamisel optiline +andmekandja, tuleks selle kasutamine välja lülitada (või see üldse +nimekirjast kustutada). Sellise andmekandja tüübiks on CD-Rom.</para> + </note> <note> + <para>Teie süsteem on kindla arhitektuuriga, mis võib olla kas 32-bitine, mille +kohta käib nimetus i586, või 64-bitine, mille kohta kasutatakse nimetust +x86_64. Valige kindlasti hoidlad, mis sobivad teie süsteemile või ei sõltu +arhitektuurist (selle kohta kasutatakse nimetust noarch).</para> + </note></para> + + <para>Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis +role="bold">Tarkvara.</emphasis><footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis>.</para> + </footnote></para> + + <section> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">Veerud</title> + + <bridgehead>Veerg Lubatud:</bridgehead> + + <para>Märgitud andmekandjaid kasutatakse uute tarkvarapakettide +paigaldamisel. Olge ettevaalik mõningate andmekandjatega, näiteks Testing ja +Debug, mis võivad ebasoodsal juhul tekitada isegi süsteemile kahju.</para> + + <bridgehead>Veerg Uuendused:</bridgehead> + + <para>Märgitud andmekandjaid kasutatakse tarkvarapakettide uuendamisel, mistõttu +vajalikud andmekandjad peaksid kindlasti olema sisse lülitatud. Siin tuleks +valida ainult andmekandjad, mille nimes esineb "Update". Turbekaalutlustel +ei saa selle tööriistaga selles veerus midagi muuta: selleks tuleb anda +konsoolis administraatori õigustes käsk <emphasis +role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para> + + <bridgehead>Veerg Andmekandja:</bridgehead> + + <para>Siin on näha andmekandja nimi. Mageia stabiilsete väljalasete ametlikud +hoidlad sisaldavad vähemalt järgmisi andmekandjaid:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis role="bold">core</emphasis> (tuumiktarkvara), mis sisaldab +enamikku Mageia toetatud tarkvara.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">non-free</emphasis> (mittevaba), mis sisaldab mõningat +mittevaba tarkvara.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">tainted</emphasis> (piirangutega), mis sisaldab vaba +tarkvara, mille levitamine ei ole mõnes riigis tarkvarapatentide ja muu +sellise tõttu lubatud.</para> + + <para>Kõigil andmekandjatel on 4 alajaotust:</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">release</emphasis> sisaldab pakette sellisena, nagu +need olid Mageia väljalaskepäeval.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">updates</emphasis> sisaldab pakette, mida on pärast +väljalaset turbe või vigade parandamise tõttu uuendatud. Selline andmekandja +peaks olema alati sisse lülitatud, isegi kui kasutaja internetiühendus on +aeglasevõitu.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">backports</emphasis> sisaldab tarkvara uusi versioone, +mis on tagasi porditud Cauldronist (Mageia arendusversioonist).</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">testing</emphasis> sisaldab tarkvara, mida kasutatakse +uuenduste ajutiseks testimiseks, et anda veateadete tegijatele ja +kvaliteedikontrolli meeskonnale võimalus parandusi põhjalikumalt +kontrollida.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">Nupud paremal</title> + + <para><guibutton>Eemalda:</guibutton></para> + + <para>Andmekandja eemaldamiseks klõpsa selle nimele ja siis sellele +nupule. Mõistlik on eemaldada paigaldamiseks kasutatud andmekandja (näiteks +CD või DVD), sest kõik sellel leiduvad paketid on olemas ka ametlikul +tuumiktarkvara (core) andmekandjal.</para> + + <para><guibutton>Muuda:</guibutton></para> + + <para>Selle abil saab muuta valitud andmekandja seadistusi (URL, +allalaadimisprogramm ja puhverserver).</para> + + <para><guibutton>Lisa:</guibutton></para> + + <para>Selle abil saab lisada internetist ametlikke hoidlaid. Need sisaldavad +ainult töökindlat ja korralikult testitud tarkvara. Lisamisnupule klõpsates +ilmub dialoog, kus saab valida, kas paigaldada ainult "ainult +uuendusallikaid" või "kõik allikad". Esimene on lausa hädavajalik, teine aga +pakub rohkem valikuvõimalusi.</para> + + <para><guibutton>Nooled üles ja alla:</guibutton></para> + + <para>Nende abil saab muuta kirjete järjekorda loendis. Drakrpm loeb paketti +otsides nimekirja just antud järjekorras ning paigaldab esimesena leitud +paketi (mõistagi sama väljalaske oma; ainult siis, kui seda pole, võetakse +ette eelmine väljalase). Niisiis oleks mõttekas paremini ja kiiremini +ligipääsetavad hoidlad ettepoole asetada.</para> + </section> + + <section> + <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">Menüü</title> + + <para><guimenu>Fail -> Uuenda:</guimenu></para> + + <para>See avab andmekandjate loendiga dialoogi. Valige need, mida soovite +uuendada, ja klõpsake nupule <guibutton>Uuenda</guibutton>.</para> + + <para><guimenu>Fail -> Lisa kohandatud andmekandjate peegel:</guimenu></para> + + <para>Kui te ei peaks olema rahul senise peegliga, sest see on näiteks liiga +aeglane või sageli üldse kättesaamatu, saab valida ka mõne teise +peegli. Valige kõik olemasolevad (või kasutatavad) andmekandjad ja klõpsake +nende eemaldamiseks nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>. Valige +<guimenu>Fail -> Lisa kohandatud andmekandjate peegel</guimenu>, +otsustage, kas soovite ainult uuendusallikaid või kõiki (kui te ei tea, mis +neil vahet on, valige <guibutton>Kõik allikad</guibutton>), ning kinnitage +oma valik klõpsuga nupule <guibutton>Jah</guibutton>. Ilmub järgmine aken:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Vasakul näeb riikide loendit. Leidke enda või mõni lähedalasuv riik ja +klõpsake sümbolile >, mis avab selles riigis saadaolevate peeglite +loendi. Valige neist mõni ja klõpsake nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para> + + <para><guimenu>Fail -> Lisa kohandatud andmekandja:</guimenu></para> + + <para>Võimalik on paigaldada ka selline andmekandja, näiteks mõnelt +tarkvaraarendajalt, mida Mageia otseselt ei toeta. Ilmub järgmine aken:</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Valige andmekandja tüüp, määrake +sellele meelepärane nimi ja kirjutage URL (või vastavalt andmekandja tüübile +asukoht).</para> + + <para><guimenu>Eelistused -> Globaalsed valikud:</guimenu></para> + + <para>See võimaldab valida, millal paigaldatavaid RPM-pakette kontrollida (alati +või mitte kunagi), allalaadimisprogrammi (curl, wget või aria2) ning +pakettide teabe allalaadimise reegli (nõudmisel (vaikimisi), ainult +uuendamisel, alati või mitte kunagi).</para> + + <para><guimenu>Eelistused -> Halda võtmeid:</guimenu></para> + + <para>Võimalikult suure turbe tagamiseks kasutatakse andmekandjate autentimisel +digitaalseid võtmeid. Kõigi andmekandjate puhul on võimalik võtme kasutamist +lubada või keelata. Valige ilmuvas aknas andmekandja ning klõpsake nupule +<guibutton>Lisa</guibutton>, mis lubab määrata uue võtme või selle valida, +või nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>, millega saab võtme kõrvaldada.</para> + + <para><warning> + <para>Olge siin, nagu kõigi turbeküsimuste lahendamisel, väga ettevaatlik</para> + </warning><guimenu>Eelistused -> Puhverserver:</guimenu></para> + + <para>Kui teil peaks interneti kasutamiseks olema vaja puhverserverit, saab selle +siin seadistada. Selleks tuleb anda ainult <guibutton>Puhverserveri +masinanimi</guibutton> ja kui peaks vaja olema, siis ka +<guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel>.</para> + + <para/> + + <para>Täpsemalt kõneldakse andmekandjate seadistamisest <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">Mageia +wikis</link>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml new file mode 100644 index 00000000..e8aca5ef --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksambashare.xml @@ -0,0 +1,249 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draksambashare" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="draksambashare-ti1">Kataloogide ja ketaste jagamine Sambaga</title> + + <subtitle>draksambashare</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>Samba on protokoll, mida paljud operatsioonisüsteemid kasutavad mõningate +ressursside, näiteks kataloogide või printerite jagamiseks. Käesolev +tööriist võimaldab seadistada masina töötama Samba serverina, kasutades +SMB/CIFS protokolli. Sama protokolli kasutab Windows(R), niisiis pääsevad +selle operatsioonisüsteemiga masinad ligi Samba serveri ressurssidele.</para> + </section> + + <section> + <title>Valmistumine</title> + + <para>Et teised masinad saaksid serverit kasutada, peab sellel olema fikseeritud +IP-aadress. Selle saab määrata otse serveris, näiteks tööriistaga, millest +kõneleb peatükk <xref linkend="draknetcenter"/>, või DHCP-serveris, mis +tuvastab masina MAC-aadressi järgi ja omistab sellele alati ühe ja sama +aadressi. Samuti peab tulemüür võimaldama päringute esitamist Samba +serverile.</para> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Nõustaja - autonoomne server</title> + + <para>Esimesel käivitamisel kontrollib tööriist, <footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draksambashare</emphasis>.</para> + </footnote> kas vajalikud paketid on paigaldatud, ja teeb ettepaneku need +paigaldada, kui neid ei leita. Seejärel käivitatakse nõustaja, mis aitab +seadistada Samba serverit.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare0.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare0-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Alustame autonoomse serveri seadistamisega.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare1.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare1-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Esmalt tuleb määrata töögrupi nimi. Just selle nime järgi pääseb kasutama +jagatud ressursse.</para> + + <para>NetBIOS-e nimi on nimi, mida kasutatakse serveri tähistamiseks võrgus.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare2.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare2-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Siis saab valida turberežiimi:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>user</guilabel>: klient peab autentima, et ressurssi kasutada</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guilabel>share</guilabel>: klient peab autentima iga ressursi puhul eraldi</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Samuti saab IP-aadressi või masinanimega määrata, millistele masinatele +antakse õigus ressursse kasutada.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare3.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draksambashare3-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Siin saab määrata serveri nime (banner). Selle nimega annab server endast +teada Windowsi masinates.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare4.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Järgmisel etapil saab määrata, kuhu Samba paigutab oma logid.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare5.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Enne seadistuse kehtestamist näitab nõustaja kõigi parameetrite +kokkuvõtet. Nende kinnitamise korral kirjutatakse seadistus faili +<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare6.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Nõustaja - primaarne domeenikontroller</title> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Kui valida "Primaarne +domeenikontroller", palub nõustaja otsustada, kas Wins on toetatud või +mitte, ning anda administraatori õigustega kasutajate nimed. Järgmised +sammud on samasugused nagu autonoomse serveri korral, välja arvatud see, et +valida saab veel ühe turbetaseme:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guilabel>domain</guilabel>: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode +salvestamiseks kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat +jagavad omavahel domeeni (turbe) kontrollerid.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Kataloogi määramine jagatud ressursiks</title> + + <para>Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates ilmub järgmine dialoog:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare15.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="draksambashare-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Nii saab lisada uue kirje. Kirjeid saab muuta klõpsuga nupule +<guibutton>Muuda</guibutton>. Saab näiteks määrata, kas kataloog on +avalikult nähtav, kas sinna tohib ka kirjutada ehk salvestada või kas see on +lehitsetav. Jagatud ressursi nime ei saa muuta.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="draksambashare16.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="draksambashare-im8"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Menüükirjed</title> + + <para>Kui loendis on vähemalt üks kirje, saab kasutada ka menüükäske.</para> + + <formalpara> + <title>Fail|Salvesta konfiguratsioon</title> + + <para>Salvestab kehtiva seadistuse faili <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para> + </formalpara> + + <formalpara> + <title>Samba server|Seadista</title> + + <para>Selle käsuga saab uuesti tööle panna nõustaja.</para> + </formalpara> + + <formalpara> + <title>Samba server|Käivita uuesti</title> + + <para>Server peatatakse ja käivitatakse uuesti kehtiva seadistusega.</para> + </formalpara> + + <formalpara> + <title>Samba server|Laadi uuesti</title> + + <para>Seadistus laaditakse uuesti parajasti kehtivatest seadistusfailidest.</para> + </formalpara> + </section> + + <section> + <title>Printerite jagamine</title> + + <para>Samba võimaldab jagada ka printereid.</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare17.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + </section> + + <section> + <title>Samba kasutajad</title> + + <para>Sellel kaardil saab lisada kasutajaid, kes on õigus autentimise järel +pääseda ligi jagatud ressurssidele. Kasutajaid saab lisada ka Mageia +kasutajate haldamise tööriista abil, millest kõneleb peatükk <xref +linkend="userdrake"/><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksambashare18.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml new file mode 100644 index 00000000..1018d3e4 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksec.xml @@ -0,0 +1,56 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draksec"> + <info> + <title xml:id="draksec-ti1">Mageia tööriistade autentimise seadistamine</title> + + <subtitle>draksec</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draksec0.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draksec</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Turvalisus</emphasis>.</para> + + <para>See võimaldab anda tavalistele kasutajale õiguse ette võtta tegevusi, mis +muidu on administraatori ehk root-kasutaja pädevuses.</para> + + <para>Klõpsake noolekesel kirje ees, mille soovite avada. + </para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksec.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Enamik Mageia juhtimiskeskuses leiduvatest tööriistadest on loetletud aknas +vasakul pool, nagu ülal oleval pildil näha, ning iga tööriista juures saab +paremal rippmenüüst valida järgmiste võimaluste vahel:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Vaikimisi: käivitamisrežiim sõltub valitud turbetasemest. Selle kohta +vaadake samal paneelil tööriista "Süsteemi turvalisuse, õiguste ja auditi +seadistamine".</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Kasutaja parool: enne tööriista käivitamist küsitakse kasutaja parooli.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Administraatori parool: enne tööriista käivitamist küsitakse administraatori +parooli.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Parool puudub: tööriista käivitamisel ei küsita mingit parooli.</para> + </listitem> + </itemizedlist> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml new file mode 100644 index 00000000..df0a3a21 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xml:id="draksnapshot-config" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="draksnapshot-config-ti1">Hetktõmmised</title> + <subtitle>draksnapshot-config</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="draksnapshot-config-im1" revision="1" align="center" + format="PNG" fileref="draksnapshot-config.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draksnapshot-config </emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuse paneelilt "Spsteem" sektsioonist +<guilabel>Haldamistööriistad</guilabel>.</para> + <para>Tööriista esmakordsel käivitamisel Mageia juhtimiskeskuses näete teadet +vajaduse kohta paigaldada draksnapshot. Jätkamiseks klõpsake nupule +<guibutton>Paigalda</guibutton>. Seejärel paigaldatakse draksnapshot ja +teised vajalikud tarkvarapaketid.</para> + + <para>Kui klõpsate uuesti kirjele <guilabel>Hetktõmmised</guilabel>, näete akent +<guilabel>Seadistused</guilabel>. Märkige ruuduke <guilabel>Varundamise +lubamine</guilabel> ja kui soovite varundada kogu süsteemi, siis ka +<guilabel>Kogu süsteemi varundamine</guilabel>.</para> + <para>Kui soovite varundada ainult osa oma kataloogidest, valige <guilabel>Muud +valikud</guilabel>. Ilmub väike hüpikaken. Kasutage nuppe +<guibutton>Lisa</guibutton> ja <guibutton>Eemalda</guibutton> sektsioonis +<guilabel>Varundamise nimekiri</guilabel> varundatavate kataloogide +lisamiseks või eemaldamiseks. Kasutage samu nuppe sektsioonis +<guilabel>Väljajätmise nimekiri</guilabel> eemaldamaks varundamisele +määratud kataloogidest alamkatalooge ja faile, mida <emphasis role="bold">ei +ole vaja</emphasis> varundada. Kui olete valmis, klõpsake nupule +<guibutton>Sulge</guibutton>.</para> + <para>Seejärel määrake varukoopiate <guilabel>salvestamiskoht</guilabel> või +klõpsake nupule <guibutton>Lehitse</guibutton>, et see failipuust üles +leida. Kõik USB-pulgad või välised kõvakettad leiab asukohast <emphasis +role="bold">/run/media/teie_kasutajanimi/</emphasis>. + </para> + <para>Hetktõmmise tegemiseks klõpsake nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml new file mode 100644 index 00000000..e92e4968 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/draksound.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="draksound-ti1">Heli seadistamine</title> + <subtitle>draksound</subtitle> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Riistvara</emphasis>.</para> + <para>Draksound tegeleb heli seadistamise, PulseAudio valikute ja probleemide +lahendamisega. Tööriist on abiks, kui peaksite kokku puutuma +heliprobleemidega või olete vahetanud helikaarti.</para> + <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> on heliserver. See võtab vastu kõik +helisisendid, miksib neid vastavalt kasutaja eelistustele ja saadab saadud +heli väljundisse. Täpsemalt saab seda seadistada serveri enda dialoogis, +mille leiab peamenüüst <guimenu>Heli ja video -> PulseAudio volume +control</guimenu>.</para> + <para>PulseAudio on vaikimisi heliserver ja soovitatav on seda kindlasti kasutada.</para> + <para><guilabel>Tõrkevaba</guilabel> režiim parandab PulseAudio tööd mõningate +programmide korral. Ka seda valikut ei ole soovitatav välja lülitada.</para> + <para>Nupp <guibutton>Probleemi otsimine</guibutton> pakub mõningat abi, kuidas +probleeme võiks lahendada. Väga kasulik oleks enne mujalt abi palumist need +võimalused ära kasutada.</para> + <para>Nupule <guibutton>Edasijõudnuile</guibutton> klõpsates ilmub uus aken igati +mõistetavat teksti sisaldava nupuga.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="draksound1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml new file mode 100644 index 00000000..4849ad8b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakups.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakups" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakups-ti1">Puhvertoiteallika (UPS) seadistamine</title><subtitle>drakups</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakups-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakups.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakups</emphasis>.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml new file mode 100644 index 00000000..a5406ac3 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakvpn.xml @@ -0,0 +1,80 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakvpn"> + <info> + <title xml:id="drakvpn-ti1">VPN-ühenduse seadistamine</title> + + <subtitle>drakvpn</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" xml:id="drakvpn-im1" align="center" fileref="drakvpn1.png" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>See tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakvpn</emphasis>.</para> + </footnote> võimaldab seadistada +turvalise ligipääsu teistesse võrkudesse, luues tunneli teie masina ja mujal +paikneva võrgu vahele. Siin tuleb juttu ainult teie masinas vajalikust +seadistamisest. Me eeldame, et teise poole võrk juba töötab ja et teie +käsutuses on võrguadministraatorilt saadud ühenduse loomiseks vajalik teave, +näiteks .pcf-seadistusfail.</para> + </section> + + <section> + <title>Seadistamine</title> + + <para>Kõigepealt tuleb vastavalt VPN-is ehk virtuaalses privaatvõrgus kasutatavale +protokollile valida kas Cicso VPN Concentrator või OpenVPN.</para> + + <para>Seejärel tuleb anda ühendusele nimi.</para> + + <para>Järgmises aknas tuleb sisestada VPN-ühenduse üksikasjad.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Cisco VPN-i korral</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakvpn3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>OpenVPN-i korral paigaldatakse tarkvarapakett openvpn ja sellele vajalik muu +tarkvara tööriista esimesel kasutamisel.</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakvpn7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Siin saab valida failid, mille olete +saanud võrguadministraatorilt.</para> + + <para>Muud parameetrid:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakvpn8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Järgmisel ekraanil palutakse määrata lüüsi IP-aadress.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Kui parameetrid on paika pandud, võite ühenduse käivitada kohe, aga võite +seda ka hiljem teha.</para> + + <para>VPN-ühenduse saab panna automaatselt käivituma koos võrguühendusega. Selleks +tuleb võrguühendus ümber seadistada, et alati ühendutaks selle VPN-iga.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml new file mode 100644 index 00000000..0678ef9c --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml @@ -0,0 +1,110 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Veebiserveri seadistamine</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_apache2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis>.</para></footnote> saab luua ja +häälestada veebiserveri. + </para> + <section> + <title>Mis on veebiserver?</title> + <para> + Veebiserver on tarkvara, mis aitab edastada veebisisu, millele pääseb ligi +interneti kaudu. + </para> + </section> + <section> + <title>Veebiserveri loomine tööriistaga drakwizard apache2</title> + <para> + Veebiserveri nõustaja kasutamine + </para> + <procedure> + <step> + <title>Sissejuhatus</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Serveri nähtavuse valimine: kohalik võrk ja/või maailm</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Veebiserveri internetis nähtavaks muutmisega kaasnevad omad ohud. Olge +valmis ka kõige hullemaks! + </para> + </step> + <step> + <title>Serveri kasutajate moodul</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Kasutajatel võimaldatakse luua oma veebilehekülgi. + </para> + </step> + <step> + <title>Kasutaja veebikataloogi nimi</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Kasutaja peab looma ja täitma selle kataloogi, siis näitab seda ka server. + </para> + </step> + <step> + <title>Serveri dokumentide juurkataloog</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Võimaldab seadistada veebiserveri vaikimisi dokumentide asukoha. + </para> + </step> + <step> + <title>Kokkuvõte</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Lõpetamine</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>. + </para> + </step> + </procedure> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml new file mode 100644 index 00000000..f4106f36 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_bind" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_bind-ti1">DNS seadistamine</title><subtitle>drakwizard bind</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_bind-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_bind.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard bind</emphasis>.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml new file mode 100644 index 00000000..48ce653d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml @@ -0,0 +1,193 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakwizard_dhcp"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_dhcp-ti1">DHCP seadistamine</title> + + <subtitle>drakwizard dhcp</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im1" fileref="drakwizard_dhcp.png" revision="1" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><note> + <para>Mageia 4-s see tööriist ei tööta võrguliideste nimede uue skeemi tõttu</para> + </note></para> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard dhcp</emphasis>.</para> + </footnote> saab luua ja +häälestada <acronym>DHCP</acronym>-serveri. See on drakwizardi komponent, +mis tuleb enne paigaldada, kui seda kasutama saab hakata.</para> + + <section> + <title>Mis on DHCP?</title> + + <para>Dünaamiline hostikonfiguratsiooni protokoll (<acronym>DHCP</acronym>) on +andmevahetuse protokoll, mis võimaldab võrguadministraatoril lasta serveril +või ruuteril dünaamiliselt hallata ja automatiseerida unikaalse IP-aadressi +omistamist kohtvõrgu seadmetele.</para> + </section> + + <section> + <title>DHCP-serveri loomine tööriistaga drakwizard dhcp</title> + + <para>DHCP nõustaja kasutamine</para> + + <procedure> + <step> + <title>Sissejuhatus</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-dhcp-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Liidese valimine</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-dhcp-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Siin saab valida võrguliidese, mis on ühendatud alamvõrguga ja millele DHCP +hakkab omistama IP-aadresse. Seejärel klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>IP-vahemiku valimine</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakwizard-dhcp-step3.png" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Valige IP-aadresside, mida server peaks pakkuma, vahemiku alustav ja lõpetav +IP ning lüüsimasina IP, mis ühendub teatava asukohaga väljaspool kohtvõrku, +loodetavasti internetiga. Klõpsake <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Kokkuvõte</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-dhcp-step4.png" revision="1" align="center" xml:id="drakwizard_dhcp-im5" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Oodake ...</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-dhcp-step5.png" revision="1" align="center" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Seda saab parandada. Klõpsake mõned korrad <guibutton>Tagasi</guibutton> ja +muutke üht-teist.</para> + </step> + + <step> + <title>Mõni tund hiljem ...</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" fileref="drakwizard-dhcp-step6.png" align="center" format="PNG" xml:id="drakwizard_dhcp-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </step> + </procedure> + </section> + + <section> + <title>Mida tehakse?</title> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Paigaldatakse vajaduse korral pakett dhcp-server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Salvestatakse <code>/etc/dhcpd.conf</code> failina +<code>/etc/dhcpd.conf.orig</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Luuakse uus <code>dhcpd.conf</code> +<code>/usr/share/wizards/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default</code> +põhjal, millele lisatakse uued parameetrid:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><code>hname</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>dns</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>net</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>ip</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>mask</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>rng1</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>rng2</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>dname</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>gateway</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>tftpserverip</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>dhcpd_interface</code></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Samuti muudetakse Webmini seadistusfaili +<code>/etc/webmin/dhcpd/config</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Taaskäivitatakse <code>dhcpd</code></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml new file mode 100644 index 00000000..dc631a12 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml @@ -0,0 +1,115 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakwizard_ntp" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_ntp-ti1">Aja seadistamine</title> + + <subtitle>drakwizard ntp</subtitle> + </info> + + + + <mediaobject> + <!-- 2013-10-25 Lebarhon - 3 screenshots ready to be added when it is possible --> +<imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard_ntp.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="drakwizard_ntp-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard ntp</emphasis>.</para> + </footnote> on hoida teie serveri +aeg sünkroonis välise serveriga. See ei ole vaikimisi paigaldatud ning selle +kasutamiseks tuleb paigaldada ka tarkvarapaketid drakwizard ja +drakwizard-base.</para> + + <section> + <title>NTP-serveri loomine tööriistaga drakwizard ntp</title> + + <procedure> + <step> + <para>Avaakna (vt allpool) järel palub teine aken valida rippmenüüst kolm +ajaserverit ning soovitab kahel juhul määrata serveri pool.ntp.org, sest see +server viitab alati kättesaadavatele ajaserveritele.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-ntp1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-ntp2.png"> + <info> +<author> <personname/> </author> <pubdate/></info> + </imagedata> + </imageobject> + </mediaobject> + </step> + + <step> + <para>Järgmistes akendes saab valida piirkonna ja linna ning siis avanebki juba +kokkuvõtteaken. Kui midagi läks valesti, saab seda mõistagi muuta, klõpsates +nupule <guibutton>Tagasi</guibutton>. Kui kõik on õigesti, klõpsake +testimiseks nupule <guibutton>Edasi</guibutton>. See võib võtta veidi aega, +aga lõpuks ilmub allolev aken:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakwizard-ntp3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </step> + + <step> + <para>Nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton> klõpsates saab tööriista sulgeda.</para> + </step> + </procedure> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Mida tehakse?</title> + + <para>Tööriist võtab ette järgmised sammud:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Paigaldab vajaduse korral paketi <code>ntp</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Salvestab faili <code>/etc/sysconfig/clock</code> failina +<code>/etc/sysconfig/clock.orig</code> ja faili +<code>/etc/ntp/step-tickers</code> failina +<code>/etc/ntp/step-tickers.orig</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Kirjutab uue faili <code>/etc/ntp/step-tickers</code> serveriloendiga</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Muudab faili <code>/etc/ntp.conf</code>, lisades esimese serveri nime</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Peatab ja käivitab teenused <code>crond</code>, <code>atd</code> ja +<code>ntpd</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Määrab riistvaralise kella ajaks kehtiva süsteemi aja viitega UTC-le</para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml new file mode 100644 index 00000000..618ded1b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml @@ -0,0 +1,104 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_proftpd" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_proftpd-ti1">FTP seadistamine</title><subtitle>drakwizard proftpd</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_proftpd.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard proftpd</emphasis>.</para></footnote> saab luua ja +häälestada <acronym>FTP</acronym>-serveri. + </para> + <section> + <title>Mis on <acronym>FTP</acronym>?</title> + <para> + Failiedastusprotokoll (<acronym>FTP</acronym>) on standardne arvutivõrgu +protokoll, mida kasutatakse failide vahetamiseks ja muutmiseks +<acronym>TCP</acronym>/IP-põhises võrgus, näiteks internetis. + </para> + </section> + <section> + <title>FTP-serveri loomine tööriistaga drakwizard proftpd</title> + <para> + FTP-serveri nõustaja kasutamine + </para> + <procedure> + <step> + <title>Sissejuhatus</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Serveri nähtavuse valimine: kohalik võrk ja/või maailm</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + FTP-serveri internetis nähtavaks muutmisega kaasnevad omad ohud. Olge valmis +ka kõige hullemaks! + </para> + </step> + <step> + <title>Serveri info</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Sisestage serveri nimi, millisena seda peaks nähtama, kellegi aadress, +kellele kaebused saata, ja määrake, kas lubada sisse logida administraatori +õigustes. + </para> + </step> + <step> + <title>Serveri valikud</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Määrake jälgitav port, nõndanimetatud vangistatud (chrooted) kasutaja, +lubage taasalustamine ja/või <acronym>FXP</acronym> (serveritevaheline +failivahetusprotokoll) + </para> + </step> + <step> + <title>Kokkuvõte</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Lõpetamine</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>. + </para> + </step> + </procedure> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml new file mode 100644 index 00000000..2b6cb72d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml @@ -0,0 +1,241 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakwizard_squid" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_squid-ti1">Puhverserveri seadistamine</title> + + <subtitle>drakwizard squid</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard_squid.png" format="PNG" + revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriistaga<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard squid</emphasis>.</para> + </footnote> saab luua ja +häälestada puhverserveri. See on drakwizardi komponent, mis tuleb enne +paigaldada, kui seda kasutama saab hakata.</para> + + <section> + <title>Mis on puhverserver?</title> + + <para>Wikipedia ütleb veidi teistsuguseid termineid kasutades nii: proksi ehk +proksiserver on arvutivõrgus server (riistvara või tarkvara), mis vahendab +infovahetust kliendi ehk päringut tegeva süsteemi ja serveri (päringule +vastava süsteemi) vahel. Kui vahetu ühenduse korral saadab klient oma +päringud otse serverile ning server vastused kliendile, siis proksi +kasutamisel saadab klient päringud proksile, proksi edastab need serverile, +server vastab proksile ning proksi edastab vastuse kliendile.</para> + </section> + + <section> + <title>Puhverserveri loomine tööriistaga drakwizard squid</title> + + <para>Puhverserveri nõustaja kasutamine</para> + + <procedure> + <step> + <title>Sissejuhatus</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step1.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im2"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Esimene lehekülg on ainult sissejuhatuseks. Klõpsake +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Puhverserveri pordi valimine</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step2.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im3"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Valige puhverserveri port, mille kaudu saavad ühenduse luua brauserid, ja +klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Mälu- ja kettakasutuse määramine</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step3.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Määrake mälu- ja kettapuhvri piirid ja klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Võrguligipääsu kontroll</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step4.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Määrake nähtavuseks kohtvõrk või maailm ja klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Võrguligipääsu võimaldamine</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step5.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Võimaldage ligipääs kohtvõrkudele ja klõpsake <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Kas kasutada ülemise taseme puhverserverit?</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step6.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kas suunata liiklus läbi veel ühe puhverserveri? Kui see teid ei huvita, +liikuge edasi.</para> + </step> + + <step> + <title>Ülemise taseme puhverserveri URL ja port</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step7.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im8"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Määrake ülemise taseme puhverserveri masinanimi ja port ning klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Kokkuvõte</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step8.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="drakwizard_squid-im9"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Kas käivitada juba algkäivituse ajal?</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step9.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="drakwizard_squid-im10"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Siin saab valida, kas puhverserver tuleks käivitada juba algkäivituse +ajal. Seejärel klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </step> + + <step> + <title>Lõpetamine</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="drakwizard-proxy-step10.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="drakwizard_squid-im11"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.</para> + </step> + </procedure> + </section> + + <section> + <title>Mida tehakse?</title> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>Paigaldatakse vajaduse korral pakett squid</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Salvestatakse <code>/etc/squid/squid.conf</code> failina +<code>/etc/squid/squid.conf.orig</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Luuakse uus <code>squid.conf</code> <code>squid.conf.default</code> põhjal, +millele lisatakse uued parameetrid:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><code>cache_dir</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>localnet</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>cache_mem</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>http_port</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>level</code> 1, 2 või 3 ja <code>http_access</code> vastavalt tasemele</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>cache_peer</code></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><code>visible_hostname</code></para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + + <listitem> + <para>Taaskäivitatakse <code>squid</code></para> + </listitem> + </itemizedlist></para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml new file mode 100644 index 00000000..9ce9a92b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml @@ -0,0 +1,143 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_sshd" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakwizard_sshd-ti1">OpenSSH deemoni seadistamine</title><subtitle>drakwizard sshd</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_sshd.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakwizard sshd</emphasis>.</para></footnote> saab luua ja +häälestada <acronym>SSH</acronym>-serveri. + </para> + <section> + <title>Mis on <acronym>SSH</acronym>?</title> + <para> + Turvakest (SSH) on krüptograafiline võrguprotokoll turvaliseks +andmesuhtluseks, eemalt käsurealt sisselogimiseks, eemalt käskude +käivitamiseks ja muudeks turvalise võrgu teenusteks kahe võrgus oleva arvuti +vahel, millega ühendatakse ebaturvalises võrgus turvalise kanali kaudu +server ja klient (vastavalt SSH serveri ja <acronym>SSH</acronym> kliendi +programmidega). + </para> + </section> + <section> + <title><acronym>SSH</acronym>-deemoni loomine tööriistaga drakwizard sshd</title> + <para> + OpenSSH nõustaja kasutamine + </para> + <procedure> + <step> + <title>Seadistamisvalikute tüübi valimine</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im2" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Valige <guilabel>Ekspert</guilabel> kõigi valikute nägemiseks või +<guilabel>Algaja</guilabel> sammude 3-7 vahelejätmiseks ning klõpsake +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Üldised valikud</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im3" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Määrake nähtavus ja administraatori ligipääsu valik. <acronym>SSH</acronym> +standardne port on 22. + </para> + </step> + <step> + <title>Autentimisviisid</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Lubage vajalikud autentimisviisid, mida kasutaja saab ühendumisel pruukida, +ja klõpsake <guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Logimine</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Valige logimisvahend ja väljundi tase ning klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Sisselogimise valikud</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Määrake sisselogimisel kehtestatavad valikud ja klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Kasutaja sisselogimise valikud</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Määrake kasutaja ligipääsu valikud ja klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Tihendamine ja suunamine</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Seadistage X11 suunamine ja tihendamine edastuse ajal ning klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Kokkuvõte</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im9" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Uurige langetatud valikuid ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>. + </para> + </step> + <step> + <title>Lõpetamine</title> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im10" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para> + Kõik on valmis! Klõpsake nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>. + </para> + </step> + </procedure> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml new file mode 100644 index 00000000..4c87c2bc --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/drakxservices.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="drakxservices-ti1">Süsteemi teenuste haldamine</title><subtitle>drakxservices</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">drakxservices</emphasis>.</para> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml new file mode 100644 index 00000000..0a6e2415 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/harddrake2.xml @@ -0,0 +1,89 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="harddrake2" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="harddrake2-ti1">Riistvara seadistamine</title> + + <subtitle>harddrake2</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="harddrake2.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="harddrake2-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">harddrake2</emphasis>.</para> + </footnote> annab üldise ülevaate +arvuti riistvarast. Tööriista käivitamisel üritab see tuvastada kogu +kättesaadava riistvara. Selleks kasutatakse käsku <code>ldetect </code>, mis +võtab aluseks riistvara loendi tarkvarapaketis <code>ldetect-lst</code>.</para> + + <section> + <title>Aken</title> + + <para>Aken on jagatud kaheks paneeliks.</para> + + <para>Vasakpoolses paneelis näeb tuvastatud riistvara loendit. Seadmed on +rühmitatud kategooriate kaupa. Märgile > klõpsates näeb kategooria +sisu. Selles paneelis saab valida mis tahes seadme, mille vastu huvi +tunnete.</para> + + <para>Parempoolses paneelis näeb teavet valitud seadme kohta. Menüükäsuga +<guimenu>Abi -> Väljade kirjeldus</guimenu> saab lähemat teavet väljade +sisu kohta.</para> + + <para>Sõltuvalt valitud seadmest võib parempoolse paneeli allosas olla näha üks +või kaks nuppu:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guibutton>Aktiivse draiveri võtmete määramine</guibutton>: selle abil saab +muuta mooduli parameetreid, mis on seotud valitud seadmega. See on mõeldud +ainult asjatundjatele.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guibutton>Seadistamistööriista käivitamine</guibutton>: selle abil saab +käivitada tööriista, millega on võimalik seadet seadistada. Sageli saab sama +tööriista avada ka otse Mageia juhtimiskeskusest.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para/> + </section> + + <section> + <title>Menüü</title> + + <para><bridgehead>Eelistused</bridgehead></para> + + <para>Menüüs <guimenu>Valikud</guimenu> saab märkekastidega sisse või välja +lülitada mõningate seadmete automaatse tuvastamise:</para> + + <para><itemizedlist> + <listitem> + <para>modemid</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Jaz-kettad</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>paralleelpordi Zip-kettad</para> + </listitem> + </itemizedlist>Vaikimisi neid automaatselt ei tuvastata, sest see võtab palju +aega. Automaatne tuvastamine on mõtet lubada siis, kui teil tõesti leidub +niisugust riistvara. Automaatne tuvastamine võetakse sel juhul ette +tööriista järgmisel käivitamisel.</para> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a92cb48e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/keyboarddrake.xml @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="keyboarddrake" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Klaviatuuri seadistamine</title> + + + + <!-- 2012-09-02 marja changed the title to "Set up the Keyboard Layout", so it is the same as the title in MCC --> +<subtitle>keyboarddrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" fileref="keyboarddrake.png" xml:id="keyboarddrake-im1" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section> + <title>Sissejuhatus</title> + + <para>Tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis>.</para> + </footnote> keyboarddrake võimaldab +põhijoontes seadistada Mageias kasutatava klaviatuuri. Siinne valik mõjutab +kõigi süsteemi kasutajate klaviatuuripaigutust. Tööriista leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneeli Riistvara sektsioonist "Hiire ja klaviatuuri +seadistamine".</para> + </section> + + <section> + <title>Klaviatuuripaigutus</title> + + <para>Siin saab valida klaviatuuripaigutuse. Tähestiku järjekorras toodud nimed +kirjeldavad keelt, riiki ja/või rahvast, mille või kelle jaoks antud +paigutus sobib.</para> + </section> + + <section> + <title>Klaviatuuritüüp</title> + + <para>Siin saab valida, millist klaviatuuritüüpi kasutada. Kui te pole kindel, on +kõige mõttekam jätta kehtima vaikimisi valik.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml new file mode 100644 index 00000000..2c1b9739 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/localedrake.xml @@ -0,0 +1,57 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="localedrake" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="localedrake-ti1">Süsteemi lokaliseerimine</title> + + <subtitle>localedrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="localedrake.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="localedrake-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">localedrake</emphasis>. + </para></footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonis "Lokaliseerimine". See avab +akna, kus saab valida keele. Pakutavas valikus on arvestatud keeltega, mis +valiti paigaldamise ajal.</para> + + <para>Nupuga <guibutton>Muud valikud</guibutton> saab sisse lülitada ühilduvuse +vanema kodeeringuga (mis ei ole UTF-8).</para> + + <para>Teises aknas on näha riikide nimekiri, mis vastab valitud keelele. Nupuga +<guibutton>Muud riigid</guibutton> saab avada nimekirjas mitteleiduvate +riikide loendi.</para> + + <para>Muudatuste järel tuleb seanss taaskäivitada.</para> + +<section xml:id="input_method"> + <info> + <title xml:id="input_method-ti1">Sisestusmeetod</title> + </info> + <para>Aknas <guilabel>Muud riigid</guilabel> saab ühtlasi valida sisestusmeetodi +(nimekirja alt rippmenüüst). Sisestusmeetodid võimaldavad kirjutada tähti ja +sümboleid, mida ei leidu klaviatuuril või muul sisestusseadmel. Eriti +tarvilik on see näiteks hiina, jaapani, korea ja muude mitte-ladina keelte +märkide sujuvaks sisestamiseks.</para> + <para> Aasia ja Aafrika lokaatide korral on IBus määratud vaikimisi +sisestusmeetodiks, nii et kasutajal polegi vaja seda hakata eraldi määrama.</para> + <para>Teised sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne.) pakuvad samalaadseid +võimalusi. Kui neid rippmenüüs näha pole, tuleb vastavad tarkvarapaketid +kõigepealt paigaldada, mida saab teha juhtimiskeskuse teises sektsioonis, +millest kõneleb peatükk <xref linkend="rpmdrake"></xref>.</para> +</section> + +</section> + diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..839b9fb0 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/logdrake.xml @@ -0,0 +1,111 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="logdrake" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="logdrake-ti1">Süsteemi logifailide vaatamine ja neis otsimine</title> + + <subtitle>logdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="logdrake-im1" format="PNG" fileref="logdrake.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">logdrake</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonist +<guilabel>Haldamistööriistad</guilabel>.</para> + + <para/> + + <section> + <title>Logides otsimine</title> + + <para>Kõigepealt tuleb sisestada sõna, mida soovite otsida, väljale <emphasis +role="bold">Sobib</emphasis> ja soovi korral sõna, mida te <emphasis>ei +soovi</emphasis> leida, väljale <emphasis role="bold">aga ei +sobi</emphasis>. Seejärel valige sektsioonis <guilabel>Faili +valimine</guilabel> fail või failid, milles otsida. Lisaks võib otsingut +piirata ka üheainsa päevaga. Valige see päev <emphasis +role="bold">kalendris</emphasis>, kasutades kuu ja aasta kõrval asuvaid +noolekesi ning märkides kastikese "<guibutton>Ainult valitud päeval +näitamine</guibutton>". Viimaks klõpsake nupule <guibutton>Otsi</guibutton> +ja näete tulemusi sektsioonis <guilabel>Faili sisu</guilabel>. Soovi korral +võib tulemuse salvestada .txt-vormingus faili, klõpsates nupule <emphasis +role="bold">Salvesta</emphasis>.</para> + + <note> + <para><guibutton>Mageia tööriistade logid</guibutton> sisaldavad Mageia +seadistamistööriistade (näiteks need, mida leiab Mageia juhtimiskeskuses) +logisid. Neid logisid uuendatakse iga kord, kui muudetakse mõnda seadistust.</para> + </note> + </section> + + <section> + <title>E-kirjaga hoiatuse saatmise seadistamine</title> + + <para>Võimaluse <guibutton>Hoiatus e-kirjaga</guibutton> kasutamisel +kontrollitakse süsteemi koormust ja teenuseid automaatselt iga tunni järel +ja vajaduse korral saadetakse e-kiri määratud aadressile.</para> + + <para>Selle seadistamiseks klõpsake nupule <emphasis role="bold">Hoiatus +e-kirjaga</emphasis> ja valige ilmuvas aknas rippmenüüst +<guibutton>E-kirjaga hoiatamise süsteemi seadistamine</guibutton>. Siis +kuvatakse kõiki töötavaid teenuseid ning te saate valida, milliseid soovite +jälgida.</para> + + <para>Jälgida võib lasta järgmisi teenuseid:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Webmini teenus</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Postfixi e-posti server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>FTP-server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Apache'i veebiserver</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>SSH server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Samba server</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Xinetd'i teenus</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>BIND'i domeeninime lahendamise teenus</para> + + <para><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="logdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Seejärel saab valida <guilabel>koormuse</guilabel> väärtuse, mida peate +vastuvõetavaks. Koormus tähendab protsesside hulka: suur koormus aeglustab +süsteemi tööd ja väga suur koormus võib tähendada, et mõni protsess on +kontrolli alt väljunud. Vaikimisi väärtus on 3. Soovitav oleks väärtuseks +määrata protsessorite arv korrutatud kolmega.</para> + + <para>Lõpuks saab sisestada isiku <guilabel>e-posti aadressi</guilabel>, kellele +hoiatus saadetakse, ja kasutatava <guilabel>e-posti serveri</guilabel> +(kohalik või internetis).</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..eb3636b9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lsnetdrake.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section +xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" +xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" +xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" +xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" +xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" +xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Saadaolevate NFS- ja SMB-ressursside leidmine</title> + <subtitle>lsnetdrake</subtitle> + </info> + + <para>Seda tööriista <footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">lsnetdrake</emphasis>. + </para> + </footnote> saab käivitada ja +kasutada ainult käsureal.</para> + + <para>See lehekülg on seni veel kirjutamata. Kui arvate, et võite sobiva abiteksti +ise kirja panna, võtke palun ühendust <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> +dokumentatsioonimeeskonnaga.</link> Oleme teile juba ette tänulikud.</para> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml new file mode 100644 index 00000000..e2330a98 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/lspcidrake.xml @@ -0,0 +1,52 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="lspcidrake"> + <info> + <title xml:id="lspcidrake-ti1">PCI, USB ja PCMCIA teabe leidmine</title> + + <subtitle>lspcidrake</subtitle> + </info> + + <para>Seda tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">lspcidrake</emphasis>.</para> + </footnote> saab käivitada ja +kasutada ainult käsureal. Administraatori õigustes käivitatuna annab see +pisut rohkem teavet kui muidu.</para> + + <para>Tööriist lspcidrake näitab kõiki arvutiga ühendatud seadmeid (USB, PCI ja +PCMCIA) ning kasutusel olevaid draivereid. Töötamiseks vajab see +tarkvarapakette ldetect ja ldetect-lst.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="lspcidrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Võtmega -v lisab lspcidrake ka tootja ja seadme tuvastustunnused.</para> + + <para>Tööriist lspcidrake esitab sageli väga pika nimekirja, mistõttu vajaliku +teabe leidmiseks suunatakse see sageli edasi käsuga grep, nagu järgmistes +näidetes:</para> + + <para>Teave graafikakaardi kohta:</para> + + <para><command>lspcidrake | grep VGA</command></para> + + <para>Teave võrgu kohta:</para> + + <para><command>lspcidrake | grep -i network</command></para> + + <para>Võti -i võimaldab jätta tähelepanuta erinevused tähesuuruses.</para> + + <para>Allpool oleval ekraanipildil tasub pöörata tähelepanu lspcidrake'i võtmele +-v ja grep'i võtmele -i.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="lspcidrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>On veel teinegi tööriist, mis annab teavet riistvara kohta: see on <emphasis +role="bold">dmidecode</emphasis> (käivitada tuleb administraatori õigustes).</para> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml new file mode 100644 index 00000000..967e8635 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-boot.xml @@ -0,0 +1,41 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-boot"> + <info> + <title xml:id="mcc-boot-ti1">Algkäivitus</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-boot.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme alglaadimist seadistada võimaldava +tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + + + <orderedlist><title>Algkäivituse seadistamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakautologin"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakboot"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakedm"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakautologin.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakedm.xml"></xi:include> + + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml new file mode 100644 index 00000000..52dc2032 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-hardware.xml @@ -0,0 +1,102 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-hardware"> + <info> + <title xml:id="mcc-hardware-ti1">Riistvara</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-hardware.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-hardware-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme riistvara seadistamist võimaldava +tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + + <orderedlist><title>Riistvara haldamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Riistvara uurimine ja +seadistamine</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="draksound"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Graafika seadistamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Ruumilise töölaua efektide +seadistamine</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="XFdrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Hiire ja klaviatuuri seadistamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="keyboarddrake"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="mousedrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Trükkimise ja skannimise seadistamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Printerite, trükitööde +ja muu sellise seadistamine</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="scannerdrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + + <orderedlist><title>Muu</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakups"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="harddrake2.xml"></xi:include> + + <xi:include href="draksound.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drak3d.xml"></xi:include> + + <xi:include href="XFdrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="keyboarddrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="mousedrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="system-config-printer.xml"></xi:include> + + <xi:include href="scannerdrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakups.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml new file mode 100644 index 00000000..b6e484f9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-intro.xml @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Mageia juhtimiskeskuse käsiraamatust</title></info> + + + <para>Mageia juhtimiskeskus (MCC) pakub vasakul paneelil kaheksa võimalust valida +sobiv alajaotus - või isegi kümme, kui paigaldatud on ka tarkvarapakett +drakwizard. Igas alajaotuses leiduvad mitmesugused tööriistad, mida näeb +parempoolsel suurel paneelil.</para> + + <para>Järgnevas kümnes peatükis tutvustataksegi kõiki alajaotusi ja neis leiduvaid +tööriistu.</para> + +<para>Viimane peatükk tutvustab mõningaid selliseid Mageia tööriistu, mida ei leia +ühestki juhtimiskeskuse alajaotusest.</para> + + <para>Osade pealkirjad kattuvad tihtipeale vastavate tööriistade aknas nähtavate +pealkirjadega.</para> + + <para>Kasutada saab ka otsingut, milleks tuleb vasakpoolses veerus klõpsata sakile +"Otsing".</para> + + </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml new file mode 100644 index 00000000..224e43c8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml @@ -0,0 +1,32 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-localdisks" version="5.0" xml:lang="et"> + + <info> + <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">Kohalikud kettad</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme kohalikke kettaid hallata või jagada +võimaldava tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini +tundma õppida.</para> + + <orderedlist><title>Kohalikud kettad</title> + <listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--removable"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--fileshare"></xref></para></listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakdisk.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--removable.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--fileshare.xml"></xi:include> + + + </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml new file mode 100644 index 00000000..73784d8b --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-network.xml @@ -0,0 +1,82 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="mcc-network-ti1">Kohtvõrk ja internet</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-network.png" xml:id="mcc-network-im1" /> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme võrgu seadistamist võimaldava tööriista +vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Võrguseadmete haldamine</title> + + <listitem> + <para><xref linkend="draknetcenter"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakconnect"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakconnect--del"></xref></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <orderedlist> + <title>Võrgu personaliseerimine ja turvamine</title> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakproxy"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakgw"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="draknetprofile"></xref></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakvpn"></xref></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + + <listitem> + <orderedlist> + <title>Muu</title> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakhosts"></xref></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="draknetcenter.xml"/> + + <xi:include href="drakconnect.xml"/> + + <xi:include href="drakconnect--del.xml"/> + + <xi:include href="drakproxy.xml"/> + + <xi:include href="drakgw.xml"/> + + <xi:include href="draknetprofile.xml"/> + + <xi:include href="drakvpn.xml"/> + + <xi:include href="drakhosts.xml"/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml new file mode 100644 index 00000000..7295c264 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml @@ -0,0 +1,54 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-networkservices"> + <info> + <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Võrguteenused</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-networkservices.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-networkservices-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See ja paneel <emphasis>Failide jagamine</emphasis> on näha ainult siis, kui +paigaldatud on tarkvarapakett <emphasis>drakwizard</emphasis>. Siit leiab +mitu tööriista mitmesuguste serverite häälestamiseks. Täpsemalt saate teada, +kui klõpsate mõnel allpool oleval lingil; samuti kõneleb sellest peatükk +<xref linkend="mcc-sharing"/>.</para> + + <orderedlist><title>Võrguteenused</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_bind"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_squid"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_ntp"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_sshd"/></para> + </listitem> + + </orderedlist> + + <xi:include href="drakwizard_dhcp.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_bind.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_squid.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_ntp.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_sshd.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml new file mode 100644 index 00000000..b828bb79 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-networksharing" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Võrgu jagamine</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="mcc-networksharing-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-networksharing.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme ketaste ja kataloogide jagamist võimaldava +tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <orderedlist><title>Windows(R) jagatud ressursside seadistamine</title> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Ketaste ja kataloogide +jagamine Windowsi (SMB) süsteemiga</emphasis></para></listitem> + </orderedlist></listitem> + <listitem> + <orderedlist><title>NFS-ressursside seadistamine</title> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--nfs"></xref></para></listitem> + <listitem><para><xref linkend="draknfs"></xref></para></listitem> + </orderedlist></listitem> + <listitem> + <orderedlist><title>WebDAV-ressursside seadistamine</title> + <listitem><para><xref linkend="diskdrake--dav"></xref></para></listitem> + </orderedlist></listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="diskdrake--smb.xml"></xi:include> + + <xi:include href="draksambashare.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--nfs.xml"></xi:include> + + <xi:include href="draknfs.xml"></xi:include> + + <xi:include href="diskdrake--dav.xml"></xi:include> + + </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml new file mode 100644 index 00000000..a14df57e --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-security.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-security"> + <info> + <title xml:id="mcc-security-ti1">Turvalisus</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-security.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-security-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme turbetööriista vahel. Klõpsake allpool +linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + + <orderedlist><title>Turvalisus</title> + <listitem> + <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Süsteemi turvalisuse, õiguste ja +auditi seadistamine</emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakfirewall"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="draksec"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakinvictus"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakguard"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="msecgui.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakfirewall.xml"></xi:include> + <xi:include href="draksec.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakinvictus.xml"></xi:include> + <xi:include href="drakguard.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml new file mode 100644 index 00000000..2ea930c2 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-sharing.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-sharing"> + <info> + <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Failide jagamine</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="mcc-sharing.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="mcc-sharing-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>See ja paneel <emphasis>Võrguteenused</emphasis> on näha ainult siis, kui +paigaldatud on tarkvarapakett <emphasis>drakwizard</emphasis>. Siit leiab +mitu tööriista mitmesuguste serverite häälestamiseks. Täpsemalt saate teada, +kui klõpsate mõnel allpool oleval lingil; samuti kõneleb sellest peatükk +<xref linkend="mcc-networkservices"/>.</para> + + <orderedlist><title>Failide jagamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakwizard_apache2"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakwizard_proftpd.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakwizard_apache2.xml"></xi:include> + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml new file mode 100644 index 00000000..b06c64b9 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mcc-system.xml @@ -0,0 +1,77 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xml:id="mcc-system" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="mcc-system-ti1">Süsteem</title> + </info> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata format="PNG" xml:id="mcc-system-im1" fileref="mcc-system.png" align="center" revision="1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Sellel paneelil saab valida mitme süsteemi haldamise tööriista +vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + <orderedlist> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Süsteemi teenuste haldamine</title> + <listitem> + <para> <xref linkend="drakauth"/> </para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakxservices"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakfont"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Lokaliseerimine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="drakclock"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="localedrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + <listitem> + <orderedlist> + <title>Haldamistööriistad</title> + <listitem> + <para><xref linkend="logdrake"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakconsole"/></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="userdrake"/><emphasis> = Süsteemi kasutajate +haldamine</emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="transfugdrake"/></para> + </listitem> + </orderedlist> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakauth.xml"/> + + <xi:include href="drakxservices.xml"/> + + <xi:include href="drakfont.xml"/> + + <xi:include href="drakclock.xml"/> + + <xi:include href="localedrake.xml"/> + + <xi:include href="logdrake.xml"/> + + <xi:include href="drakconsole.xml"/> + + <xi:include href="userdrake.xml"/> + + <xi:include href="transfugdrake.xml"/> + + <xi:include href="draksnapshot-config.xml"/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml new file mode 100644 index 00000000..a72c60b1 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mgaapplet-config" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Uuendamissageduse seadistamine</title> + + <subtitle>mgaapplet-config</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="mgaapplet-config-im1" format="PNG" fileref="mgaapplet-config.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Tarkvara</emphasis>. Samuti +saab selle avada kontekstimenüü käsuga <guimenu>Uuendamise +seadistamine</guimenu>, mida näeb, kui teha süstemisalves paremklõps punasel +ikoonil <inlinemediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../MageiaUpdate1.png"/> + </imageobject> + </inlinemediaobject>.</para> + + <para/> + + <para>Esimene liugur võimaldab muuta sagedust, millega Mageia kontrollib uuenduste +olemasolu, teine liugur aga viivitust pärast käivitamist, mille järel +võetakse ette esimene kontroll. Märkekastiga saab määrata, kas süsteem peaks +teavitama Mageia uue väljalaske ilmumisest või mitte.</para> + + <para/> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a2266adc --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/mousedrake.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mousedrake" version="5.0" xml:lang="et"> + <info> + <title xml:id="mousedrake-ti1">Osutusseadme (hiir, puutepadi) seadistamine</title> + + <subtitle>mousedrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="mousedrake-im1" revision="1" fileref="mousedrake.png" align="center" format="PNG" /> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">mousedrake</emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Riistvara</emphasis>.</para> + + <para>Et hiirt läheb vaja juba Mageia paigaldamisel, on selle seadistanud juba +varem Drakinstall. Tööriista läheb aga tarvis uue hiire paigaldamisel.</para> + + <para>Hiired on korraldatud ühenduse tüübi ja nende all mudelite järgi. Valige oma +hiir ja klõpsake nupule <guibutton>Olgu</guibutton>. Enamasti peaks vähegi +tänapäevasele hiirele sobima "Universaalne / Suvaline PS/2 ja USB hiir". Uus +hiir võetakse kohe kasutusele.</para> + + </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml new file mode 100644 index 00000000..6d3f2c23 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/msecgui.xml @@ -0,0 +1,357 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="msecgui"> + <info> + <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: süsteemi turvalisus ja audit</title> + + <subtitle>msecgui</subtitle> + </info> + + + + + <mediaobject> + <!-- written by Lebarhon 2014/01/03 To be checked--> +<imageobject> + <imagedata xml:id="msecgui-im1" revision="1" fileref="msecgui.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <section> + <title>Tutvustus</title> + + <para>Tööriist msecgui<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">msecgui</emphasis>.</para> + </footnote> on programmi msec +graafiline kasutajaliides, mis võimaldab seadistada süsteemi turvet kahel +moel:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Sellega saab paika panna süsteemi käitumise, mille korral msec kehtestab +süsteemis muudatused, mis suurendavad selle turvalisust.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>See lubab määrata kindlaks perioodilised kontrollid, mida võetakse süsteemis +ette automaatselt, et hoiatada teid, kui miski paistab ohtlikuna.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Programm msec kasutab niinimetatud turbetasemete kontseptsiooni. Need +tasemed hõlmavad teatavat süsteemsete õiguste kogumit, mille põhjal +analüüsitakse süsteemis toimuvaid muutusi. Mõningad tasemed annab Mageia +ette, aga neid saab oma soovi kohaselt muuta ja kohandada.</para> + </section> + + <section> + <title>Ülevaate kaart</title> + + <para>Pilt on näha ülal.</para> + + <para>Esimesel kaardil on ära toodud eri turbetööriistade loetelu, millest paremal +asuvad nupud nende seadistamiseks:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Tulemüür, mille leiab ka juhtimiskeskuses Turvalisus -> Isikliku tulemüüri +seadistamine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Uuendused, mille leiab ka juhtimiskeskuses Tarkvara -> Süsteemi uuendamine</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Msec ise koos mõninga teabega:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>lubatud või mitte</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>seadistatud baasturbetase</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>viimaste perioodiliste kontrollide aeg ning nupud, mis vastavalt näitavad +üksikasjalikumat teavet ja võimaldavad kontrolli kohe käivitada</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Turbeseadistuste kaart</title> + + <para>Klõps teisele sakile või nupule Turve -> <guibutton>Seadista</guibutton> +avab allnähtava akna.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + <section> + <title>Põhiseadistuste kaart</title> + + <para role="underline"> + <emphasis role="underline">Turbetasemed:</emphasis> + </para> + + <para>Kui olete märkinud kastikese <guilabel>MSEC-i tööriista lubamine</guilabel>, +saab siin kaardil topeltklõpsuga valida sobiva turbetaseme, mida pärast +valimist näidatakse rasvases kirjas. Kui kastike on märkimata, kasutatakse +taset « puudub ». Saadaval on järgmised tasemed:</para> + + <orderedlist numeration="arabic"> + <listitem> + <para>Tase <emphasis role="bold">puudub</emphasis>. See on hea siis, kui te ei +soovi, et msec majandaks süsteemi turbega, ja eelistate sellega omal käel +hakkama saada. Sel tasemel keelatakse kõik turbekontrollid ning ei piirata +mingil moel süsteemseid seadistusi. Palun valige see tase ainult siis, kui +olete täiesti kindel, et teate, mida teete, sest sel juhul on teie süsteem +rünnakutele avatud.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Tase <emphasis role="bold">standard</emphasis> on vaikimisi rakendatav +seadistus, mida kasutatakse paigaldamisel, kui paigaldaja ei vali midagi +muud. See tavalisele kasutajale sobiv tase sisaldab mõningaid süsteemsete +seadistuste piiranguid ning käivitab igapäevased turbekontrollid, mis +otsivad muudatusi süsteemsetes failides ja kontodes ning kataloogide +õigustes, mis võivad anda võimaluse halba korda saata. (See tase on sarnane +mseci varasemate versioonide tasemetega 2 ja 3.)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Tase <emphasis role="bold">secure</emphasis> on mõeldud selleks, kui +soovite, et süsteem oleks tõeliselt turvaline, aga siiski veel +kasutatav. Süsteemi seadistusi piiratakse veelgi ning perioodilisi +kontrollegi on rohkem. Lisaks piiratakse ligipääsu süsteemile. (See tase on +sarnane mseci varasemate versioonide tasemetega 4 (kõrge) ja 5 +(paranoiline).)</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Lisaks mainitud tasemetele pakutakse veel mitmeid eesmärgipõhiseid +turbetasemeid, näiteks <emphasis role="bold">fileserver</emphasis>, +<emphasis role="bold">webserver</emphasis> ja <emphasis +role="bold">netbook</emphasis>. Nende puhul üritatakse süsteemi turve +seadistada vastavalt levinumatele kasutusjuhtumitele.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Viimased kaks taset nimetustega <emphasis role="bold">audit_daily +</emphasis> ja <emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> ei ole +õigupoolest päris turbetasemed, vaid pigem ainult tööriistad perioodiliste +kontrollide tarbeks.</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <para>Tasemed salvestatakse faili +<filename>/etc/security/msec/level.<tasemenimi></filename>. Soovi korral +võib paika panna omaenda kohandatud turbetaseme, salvestades selle failina +<filename>level.<tasemenimi></filename> kataloogis +<filename>/etc/security/msec/.</filename> See võimalus on mõistagi mõeldud +väga kogenud kasutajatele, kellel on oma vajadused süsteemi turvet enda käe +järgi kohendada.</para> + + <caution> + <para>Pidage kindlasti silmas, et kasutaja muudetud parameetreid arvestatakse enne +vaiketaseme määratlusi.</para> + </caution> + + <para> + <emphasis role="underline">Turbehoiatused:</emphasis> + </para> + + <para>Kui märkida ära kastike <guibutton>Turbehoiatuste saatmine +e-postiga:</guibutton>, saadetakse mseci loodud turbehoiatused kohalikule +e-posti aadressile turbeadministraatorile, kelle nimi tuleb kirja panna +kõrval asuval väljal. Sinna võib kirjutada kas kohaliku kasutajanime või +täieliku e-posti aadressi (selle huvides peavad olema vajalikult seadistatud +kohalik e-post ja e-posti haldur). Samuti võib lasta turbehoiatusi näidata +otse töölaual, milleks tuleb ära märkida vastav kastike.</para> + + <important> + <para>Turbehoiatuste edastamine on äärmiselt soovitatav sisse lülitada, et +turbeadministraator saab õigeaegselt teada võimalikest +probleemidest. Vastasel juhul peab administraator järjepidevalt uurima +logifaile, mis salvestatakse kataloogi +<filename>/var/log/security.</filename></para></important> + + <para><emphasis role="underline">Turbevalikud:</emphasis></para> + + <para>Kohandatud taseme loomine ei ole ainuke viis sättida arvuti turvet oma käe +järgi: samamoodi võib kasutada tööriista eri kaarte, et muuta just neid +valikuid, mida vaja. Mseci kehtiv seadistus on salvestatud faili +<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. See sisaldab nii +kehtivat turbetaseme nime kui ka loetelu kõigist muudetud valikutest.</para> + </section> + + <section> + <title>Süsteemi turvalisuse kaart</title> + + <para>Sellel kaardil võib näha vasakus veerus turbevalikut, keskmises veerus selle +kirjeldust ja paremas veerus kehtivat väärtust.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Mõne valiku muutmiseks tehke sellel topeltklõps, mille järel ilmub uus aken +(vt pilti allpool). Selles on näha valiku nimi, lühike kirjeldus, kehtiv ja +vaikeväärtus ning ripploend, milles saab valida uue väärtuse. Klõpsuga +nupule <guibutton>Olgu</guibutton> saab muudatuse kinnitada.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui11.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <caution> + <para>Ärge unustage tööriista sulgedes oma seadistust lõplikult salvestamast +menüükäsuga <guimenu>Fail -> Salvesta seadistus</guimenu>. Kui olete +seadistusi muutnud, annab msecgui võimaluse need enne salvestamist üle +vaadata.</para> + </caution> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui10.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Võrguturvalisuse kaart</title> + + <para>Sellelt kaardilt leiab võrguga seotud valikud ja kõik käib siin samamoodi +nagu eelmisel kaardil.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Perioodiliste kontrollide kaart</title> + + <para>Perioodiliste kontrollide eesmärk on anda turbehoiatuste abil +turbeadministraatorile teada kõigest, mida msec peab võimalikuks ohuks.</para> + + <para>Kui märkida kastike <guibutton>Perioodiliste turbekontrollide +lubamine</guibutton>, näeb sellel kaardil kõiki mseci sooritatavaid +perioodilisi kontrolle ja nende sagedust. Muudatusi saab siin teha samamoodi +nagu eespool kirjeldatud kaartidel.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section> + <title>Erandite kaart</title> + + <para>Mõnikord käivad hoiatused hästi teada ja soovitud olukorra kohta. Sel juhul +ei ole neil tegelikult mõtet ja nad vaid raiskavad administraatori +aega. Sellel kaardil saab luua nii palju erandeid kui vaja, et vältida +tarbetuid turbehoiatusi. Enesest mõista on see kaart mseci esmakäivitusel +tühi. Allpool oleval pildil on näha neli erandit.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Erandi loomiseks tuleb klõpsata nupule <guibutton>Lisa reegel</guibutton>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Valige vajalik perioodiline kontroll ripploendist +<guilabel>Kontroll</guilabel> ja kirjutage erand tekstikasti +<guilabel>Erand</guilabel>. Erandi lisamine ei ole mõistagi midagi jäävat: +selle võib kustutada <guilabel>erandite</guilabel> kaardil klõpsuga nupule +<guibutton>Kustuta</guibutton>, samuti võib seda topeltklõpsuga muuta.</para> + </section> + + <section> + <title>Õiguste kaart</title> + <para>Sellel kaardil saab kontrollida ja jõustada failide ja kataloogide õigusi.</para> + <para>Nagu turvalisuse puhul, kasutab msec ka õiguste puhul mitmesuguseid tasemeid +(standard, secure jne), mida kehtestatakse vastavalt valitud +turbetasemele. Soovi korral saab luua omaenda õigustetasemeid, salvestades +need faili <filename>perm.<tasemenimi></filename> kataloogis +<filename>/etc/security/msec/</filename>. See võimalus on mõeldud väga +kogenud kasutajatele, kel läheb tarvis kohandatud seadistust. Samuti saab +siinsamas kaardil muuta õigusi just selliseks nagu vaja. Kehtiv seadustus on +salvestatud faili <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> Selles +leiab loetelu kõigist õiguste muudatustest.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Vaikimisi õigusi kuvatakse reeglite loendina (üks reegel rea kohta). Alates +vasakult antakse teada reegliga hõlmatud fail või kataloog, seejärel selle +omanik, grupp ja lõpuks õigused. Kui reegli puhul</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para>kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel> ei ole märgitud, kontrollib +msec ainult seda, kas reeglis määratud õigused kehtivad, ning saadab +turbehoiatuse, kui see nii pole, aga ei muuda ise midagi.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>kui kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel> on märgitud, kontrollib +msec esimese perioodilise kontrolli ajal õiguste vastavust reeglile ning +kirjutab need erinevuse korral üle.</para></listitem> + </itemizedlist> + <important><para>Et see toimiks, peab <emphasis role="bold">perioodiliste kontrollide +kaardil</emphasis> olema valik CHECK_PERMS sobivalt seadistatud.</para></important><para>Uue reegli loomiseks klõpsake nupule <guibutton>Lisa reegel</guibutton> ja +täitke väljad, nagu näha alloleval pildil. Väljal <guilabel>Fail</guilabel> +võib kasutada metamärki *. “current” tähendab, et midagi ei muudeta.</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="msecgui9.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <para>Muudatuste jõustamiseks klõpsake nupule <guibutton>Olgu</guibutton> ning +kindlasti ärge unustage enne tööriistast väljumist kõiki muudatusi +salvestamast menüükäsuga <guimenu>Fail -> Salvesta seadistus</guimenu>. Kui +olete seadistusi muutnud, annab msecgui võimaluse need enne salvestamist üle +vaadata. </para> + <note><para>Reegleid võib samuti luua või muuta seadistustefaili +<filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename> redigeerides. + </para></note> + <caution><para><emphasis role="bold">Õiguste kaardil</emphasis> (või otse +seadistustefailis) tehtud muudatusi võetakse arvesse esimesel perioodilisel +kontrollil (vt valikut CHECK_PERMS <emphasis role="bold">perioodiliste +kontrollide kaardil</emphasis>). Kui soovite, et neid kohe arvestataks, +kasutage käsureal administraatori õigustes käsku msecperms. Eelnevalt võib +anda käsu msecperms -p, millega saab teada õigused, mida msecperms muudab.</para></caution> + <caution><para>Pange kindlasti tähele, et kui muudate õigusi käsureal või failihalduris, +siis faili puhul, millel on <emphasis role="bold">õiguste kaardil</emphasis> +ära märgitud kastike <guilabel>Jõuga kehtestamine</guilabel>, kirjutab +msecgui mõne aja pärast vanad õigused tagasi vastavalt valikutele +CHECK_PERMS ja CHECK_PERMS_ENFORCE <emphasis role="bold">perioodiliste +kontrollide kaardil</emphasis>.</para></caution> + </section> + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml new file mode 100644 index 00000000..11aa0e76 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml @@ -0,0 +1,42 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="otherMageiaTools"> + <info> + <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Muud Mageia tööriistad</title> + </info> + + <para>Mageial on teisigi tööriistu peale nende, mida saab käivitada +juhtimiskeskuses. Klõpsake allpool linkidele, et neid lähemalt tundma +õppida, või lugege lihtsalt edasi.</para> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><xref linkend="drakbug"/><emphasis>drakbug</emphasis> + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="drakbug_report"/><emphasis>drakbug_report </emphasis></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>VEEL KIRJUTAMATA </emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="lspcidrake"/></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Ja veel tööriistu?</para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="drakbug.xml"></xi:include> + + <xi:include href="drakbug_report.xml"></xi:include> + + <xi:include href="lsnetdrake.xml"></xi:include> + + <xi:include href="lspcidrake.xml"></xi:include> + + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..6e42b30d --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/rpmdrake.xml @@ -0,0 +1,252 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="et"> + <!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags--> +<info annotations="simonnzg 6jan2013"> + <title xml:id="rpmdrake-ti1">Tarkvara haldamine (paigaldamine ja eemaldamine)</title> + + <subtitle>rpmdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="rpmdrake-im1" revision="1" fileref="rpmdrake.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + + + <section xml:id="rpmdrake-introduction"> + <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Rpmdrake'i sissejuhatus</title> + + <para>See tööriist<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">rpmdrake</emphasis>.</para> + </footnote>, mida tuntakse ka nimega +drakrpm, kujutab endast tarkvarapakettide paigaldamise, eemaldamise ja +uuendamise programmi. See on käsureaprogrammi urpmi graafiline +kasutajaliides. Igal käivitamisel kontrollib rakendus otse Mageia ametlikest +serveritest tarkvarahoidlates olevate paketinimekirjade (neid nimetatakse ka +"andmekandjateks") sisu ning näitab seejärel uusimaid teie arvutile +saadaolevaid rakendusi ja programme. Filtritega saab lasta näidata ainult +teatud tüüpi tarkvarapakette: näiteks võib lasta näidata ainult paigaldatud +rakendusi (vaikimisi) või hoopis ainult saadaolevaid uuendusi. Samuti saab +näha ainult paigaldamata tarkvarapakette. Lisaks saab tarkvara otsida kas +paketi nime, kirjelduse kokkuvõttes või täiskirjelduses esinevate sõnade või +paketis leiduvate failide nime järgi.</para> + + <para>Töötamiseks vajab rpmdrake tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud tööriistaga, +mida kirjeldab <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para> + + <important> + <para>Paigaldamise ajal on hoidlaks seadistatud andmekandja, mida paigaldamiseks +kasutatakse (tavaliselt DVD või CD). Kui see andmekandja alles jätta, pärib +rpmdrake selle järele iga kord, kui soovite mõnda tarkvarapaketti +paigaldada, järgmise hüpikaknaga: <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake8.png"/> + </imageobject> + </mediaobject>Kui selline aknake teid häirib ja teil on korralik internetiühendus, +mille allalaadimise piirang pole kuigi range, oleks mõistlik see andmekandja +eemaldada ja asendada võrguhoidlaga, nagu kirjeldab <xref +linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para> + + <para>Pealegi on võrguhoidlates alati kõige uuem tarkvara, palju rohkem pakette +ning nende kaudu saab ka juba paigaldatud tarkvara uuendada.</para> + </important> + </section> + + <section> + <title>Akna põhiosad</title> + + <screenshot> +<mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></screenshot> + + <orderedlist> + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Paketitüübi filter:</emphasis></para> + + <para>Selle filtriga saab lasta näidata ainult teatavat laadi +tarkvarapakette. Halduri käivitamisel esimest korda näidatakse ainult +graafilise kasutajaliidesega rakendusi. Näidata võib lasta kas kõiki pakette +ning nende sõltuvusi ja teeke või ainult paketirühmi, näiteks ainult +rakendused, ainult uuendused või Mageia uuematest versioonidest tagasi +porditud tarkvarapaketid.</para> + + <warning> + <para>Filtri selline vaikimisi seadistus on mõeldud neile, kellele Linux või +Mageia on võõras ja kes usutavasti ei soovi paigaldada käsurea- või +tõsistele asjatundjatele mõeldud tööriistu. Et te käesolevat käsiraamatut +loete, on tõenäoline, et tunnete huvi oma teadmiste täiendamise vastu Mageia +osas, niisiis teil võiks olla mõttekas määrata filtriks "Kõik".</para> + </warning> + </listitem> + + <listitem> + <para><firstterm> <emphasis role="bold">Paketioleku filter:</emphasis> +</firstterm></para> + + <para>Selle filtriga saab lasta näidata kas ainult paigaldatud või paigaldamata +tarkvarapakette või kõiki, nii paigaldatud kui ka paigaldamata pakette.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Otsingurežiim:</emphasis></para> + + <para>Sellele ikoonile klõpsates saab valida, kas otsida paketinimedes, +kokkuvõtetes, täielikes kirjeldustes või pakettides leiduvate failide +nimedes.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Otsingukast:</emphasis></para> + + <para>Siia tuleb kirjutada üks või rohkem otsingusõna. Kui soovite otsida mitme +sõna järgi, tuleb nende vahele lisada eraldaja "|". Kui näiteks soovite +otsida korraga pakette mplayer ja xine, tuleb kirjutada "mplayer | xine".</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Kustutamine:</emphasis></para> + + <para>Selle ikooniga saab korraga puhastada kogu otsingukasti.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Kategooriate loend:</emphasis></para> + + <para>Sellel külgribal on kõik rakendused ja programmid jagatud kindlatesse +kategooriatesse ja alamkategooriatesse.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><emphasis role="bold">Kirjelduspaneel:</emphasis></para> + + <para>Sellel paneelil on näha paketi nimi, kokkuvõte ja täielik kirjeldus. Siin +näeb rohkelt kasulikku teavet valitud paketi kohta. Samuti on siin näha +põhjalikud üksikasjad, paketis leiduvad failid ning hooldaja käega kirja +pandud viimaste muudatuste loend.</para> + </listitem> + </orderedlist> + </section> + + <section> + <title>Olekuveerg</title> + + <para>Kui filtrid on paika pandud, saab tarkvara leida kas kategooria järgi +(joonisel ala 6) või seda nime, kokkuvõtte või kirjelduse järgi otsides +(joonisel ala 4). Tarkvarapakettide, mis vastavad otsingule - ja ärge +unustage, et ka valitud andmekandjale -, juures näidatakse eri olekuikoone +vastavalt sellele, kas nad on paigaldatud, paigaldamata, uuendused +vms. Oleku muutmiseks tuleb lihtsalt märkida kastike paketi nime ees või +sealt märge eemaldada ning klõpsata nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> + + <para><table> + <title/> + + <tgroup cols="2" align="left"> + <colspec align="center"/> + + <thead> + <row> + <entry align="center">Ikoon</entry> + + <entry valign="middle" align="center">Tähendus</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">See pakett on juba paigaldatud</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">See pakett on valitud paigaldamiseks</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">Selle paketi olekut ei saa muuta</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">See pakett on uuendus</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="../rpmdrake6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">See pakett on valitud eemaldamiseks</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table></para> + + <para>Näide ülalolevalt pildilt:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Kui eemaldada märge paketi digikam eest (roheline nool ütleb, et see on +paigaldatud), muutub olekuikoon üles suunatud punaseks nooleks ning pakett +eemaldatakse, kui klõpsate nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Kui märkida pakett qdigidoc (mis ei ole paigaldatud, nagu näitab +olekuveerg), ilmub alla suunatud oranž nool ja pakett paigaldatakse, kui +klõpsate nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Sõltuvused</title> + + <screenshot> +<mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake7.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></screenshot> + + <para>Mõned paketid vajavad oma tööks teisi pakette, mida sellisel juhul +nimetatakse sõltuvusteks. Need võivad olla näiteks teegid või mõned +tööriistad. Sellisel juhul näitab Rpmdrake teabeakent, kus saab kas soostuda +pakutavate sõltuvuste paigaldamisega, toimingust loobuda või hankida +pakettide kohta rohkem teavet. Võib juhtuda ka nii, et vajalikku teeki pakub +mitu tarkvarapaketti, millisel juhul Rpmdrake näitab alternatiivide +nimekirja dialoogis, mille ühe nupuga on võimalik saada rohkem teavet ja +teisega valida, milline pakett konkreetselt paigaldada.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..e8e861e8 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/scannerdrake.xml @@ -0,0 +1,258 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="scannerdrake" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + <info> + <title xml:id="scannerdrake-ti1">Skanneri seadistamine</title> + <subtitle>scannerdrake</subtitle> + </info> + + + + <section xml:id="scannerinstallation"> + <info> + <title xml:id="scannerinstallation-ti1">Paigaldamine</title> + </info> + + <para>See tööriist <footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis>scannerdrake</emphasis>.</para> + </footnote> võimaldab seadistada nii +eraldiseisvat skannerit kui mitme funktsiooniga seadme +skannerikomponenti. Samuti saab sellega jagada teie arvutiga ühendatud +kohalikke seadmeid võrguarvutitele või hankida endale ligipääs +võrguskanneritele.</para> + + <para>Tööriista käivitamisel esimest korda võib ilmuda järgmine teade:</para> + + <para><emphasis>"Skanneri kasutamiseks on vajalik paigaldada SANE +tarkvara.</emphasis></para> + + <para><emphasis>Kas soovite seda teha?"</emphasis></para> + + <para>Jätkamiseks valige <emphasis>Jah</emphasis>. Sel juhul paigaldatakse +<code>scanner-gui</code> ja <code>task-scanning</code>, kui need pole varem +paigaldatud.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im1"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui skanner korralikult tuvastatakse, nii et ülaloleval pildil on näha teie +skanneri nimi, on skanner valmis kasutamiseks näiteks programmiga +<emphasis>XSane</emphasis> või <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para> + + <para>Sellisel juhul võib jätkata näiteks <emphasis>skanneri jagamise</emphasis> +seadistamisega. Sellest kõneleb lähemalt peatükk <xref +linkend="scannersharing"/>.</para> + + + <para>Kui aga skannerit ei suudetud tuvastada ning ei aita ka kaablite ja toite +kontrollimine ning seejärel nupu <emphasis>Uute skannerite +otsimine</emphasis> kasutamine, tuleb klõpsata nupule <emphasis>Skanneri +lisamine käsitsi</emphasis>.</para> + + <para>Valige ilmuvast loendist oma skanneri tootja ja tootja alt mudel ning +klõpsake nupule <emphasis>Olgu</emphasis></para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im2"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <note> + <para>Kui te oma skannerit loendist ei leia, klõpsake <emphasis>Loobu</emphasis></para> + + <para>Palun kontrollige, kas teie skanner kuulub toetatute hulka nimekirjas <link +xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE: +Supported Devices</link> ja paluge abi <link +xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foorumis</link>.</para> + </note> + +<figure xml:id="choosescannerport"> +<info> + <title xml:id="choosescannerport-ti1">Pordi valimine</title> + </info> <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im3"/> + </imageobject> + </mediaobject></figure> + + <para>Siin võib jätta kehtima valiku <emphasis>Kättesaadavate portide +automaattuvastus</emphasis>, kui teie skanner ei ole just ühendatud +paralleelporti. Sellisel juhul tuleks valida +<emphasis>/dev/parport0</emphasis>, kui teil on paralleelporte ainult üks.</para> + + <para>Pärast klõpsamist nupule <emphasis>Olgu</emphasis> peaks enamasti ilmuma +alloleva pildiga sarnanev aken.</para> +<para>Kui seda ei juhtu, lugege palun <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im4"/> + </imageobject> + </mediaobject> + </section> + + <section xml:id="scannersharing"> + <info> + <title xml:id="scannersharing-ti2">Skanneri jagamine</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im5"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Siin saab määrata, kas teie masinaga ühendatud skannerid on kättesaadavad +võrgumasinatele ja millistele neist. Samuti saab siin määrata, kas +võrgumasinate skannerid on teile kättesaadavad.</para> + + <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: siin saab lisada või kustutada nime +või IP-aadressi loendis, mis sisaldab masinaid, millel on lubatud kasutada +teie arvutiga ühendatud kohalikke seadmeid.</para> + + <para>Võrguskannerite kasutamine: siin saab lisada või kustutada nime või +IP-aadressi loendis, mis sisaldab masinaid, mis annavad ligipääsu +võrguskanneritele.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im6"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: teil on võimalik lisada masinaid.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im7"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: teil on võimalik määrata, millised +masinad lisada, või siis lubada kasutamine kõigile võrgumasinatele.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im8"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>"Kõik võrgumasinad" on saanud õiguse kasutada kohalikku skannerit.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png" + format="PNG" revision="1" + xml:id="scannerdrake-im9"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui tarkvarapakett <emphasis>saned</emphasis> ei ole paigaldatud, teeb +tööriist ettepaneku seda teha.</para> + + <para>Lõpetuseks muudab tööriist järgmisi faile:</para> + + <para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para> + + <para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para> + + <para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>direktiivi "net" lisamiseks või +väljakommenteerimiseks</para> + + <para>Samuti seadistatakse <emphasis>saned</emphasis> ja +<emphasis>xinetd</emphasis> käivituma kohe alglaadimisel.</para> + </section> + +<section xml:id="scannerspecifics"> + <info> + <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Spetsiifilised probleemid</title> + </info> + + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Hewlett-Packard</para> + + <para>Enamikku HP skannereid saab hallata tööriistaga <emphasis>HP Device +Manager</emphasis> (hplip), mis haldab ka printereid. Sel juhul ei lase +käesolev tööriist neid seadistada ja teeb etepaneku kasutada tööriista +<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Epson</para> + + <para>Draivereid leiab <link +xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">sellelt +leheküljelt</link>. Vajaduse korral tuleb paigaldada kõigepealt +tarkvarapakett <emphasis>iscan-data</emphasis> ja siis +<emphasis>iscan</emphasis> (just sellises järjekorras). Võib juhtuda, et +<emphasis>iscan</emphasis> annab hoiatuse konflikti kohta +<emphasis>Sanega</emphasis>. Kasutajate kinnitusel võib hoiatust eirata.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + +</section> + +<section xml:id="scannerextrasteps"> + <info> + <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Paigaldamise lisasammud</title> + </info> + + <para>Võib juhtuda, et pärast skanneri pordi valimist, nagu näitab <xref +linkend="choosescannerport"/>, tuleb seadme korralikuks seadistamiseks veel +üht-teist ette võtta.</para> + +<itemizedlist> + + <listitem> +<para>Mõnel juhul võidakse teada anda, et skanner vajab igal käivitamisel püsivara +laadimist. Tööriist võimaldab laadida püsivara seadmesse, kui olete seadme +süsteemi paigaldanud. Tööriistaga saab paigaldada püsivara CD-lt või +Windowsi paigaldusest või ka püsivara, mille olete alla laadinud tootja +internetileheküljelt.</para><para> + Kui seade vajab püsivara laadimist, võib iga kord esimesel kasutamisel +kuluda selleks päris pikk aeg, isegi üle minuti. Nii et tasub olla +kannatlik.</para> +</listitem> + + <listitem> +<para>Samuti võidakse teile öelda, et on vaja kohandada faili +<emphasis>/etc/sane.d/"teie_SANE_taustaprogrammi_nimi".conf</emphasis>. </para> + </listitem> + +<listitem> +<para>Lugege hoolikalt jagatavaid juhiseid ja kui jääte hätta, ärge häbenege +küsida abi <link xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foorumist</link>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + + </section> +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml new file mode 100644 index 00000000..22d8e368 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/software-management.xml @@ -0,0 +1,39 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> +<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" +xml:id="software-management"> + <info> + <title xml:id="software-management-ti1">Tarkvara haldamine</title> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="software-management-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Sellel paneelil saab valida mitme tarkvara haldamist võimaldava tööriista +vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para> + <orderedlist><title>Tarkvara haldamine</title> + <listitem> + <para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Süsteemi +uuendamine</emphasis></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="mgaapplet-config"></xref></para> + </listitem> + <listitem> + <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Paigaldamise ja +uuendamise tarkvaraallikate seadistamine</emphasis></para> + </listitem> + </orderedlist> + + <xi:include href="rpmdrake.xml"></xi:include> + <xi:include href="MageiaUpdate.xml"></xi:include> + <xi:include href="mgaapplet-config.xml"></xi:include> + <xi:include href="drakrpm-edit-media.xml"></xi:include> + + +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml new file mode 100644 index 00000000..8ac75933 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/system-config-printer.xml @@ -0,0 +1,334 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="system-config-printer"> + + + + + <info> + <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 --> +<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope) + Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13--> +<title xml:id="system-config-printer-ti1">Printeri paigaldamine ja seadistamine</title> + + <subtitle>system-config-printer</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata revision="1" align="center" xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG" fileref="system-config-printer.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <section xml:id="introduction"> + <title xml:id="introduction-ti1">Sissejuhatus</title> + + <para>Trükkimist haldab Mageias server nimetusega CUPS. Sellel on oma <link +ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">seadistusliides</link>, +mida saab kasutada veebilehitsejas, kuid Mageia pakub printerite +paigaldamiseks omalt poolt tööriista system-config-printer, mis on +tarvitusel ka teistes distributsioonides, näiteks Fedora, Mandriva, Ubuntu +ja openSUSE.</para> + + <para>Enne paigaldamise juurde asumist tuleks lubada mittevaba (non-free) tarkvara +hoidla kasutamine, sest mõningaid draivereid võib leida ainult sealt.</para> + + <para>Printeri paigaldamise tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneeli +<guilabel>Riistvara</guilabel> sektsioonis <guilabel>Trükkimise ja +skannimise seadistamine</guilabel><footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis>system-config-printer</emphasis>.</para> + </footnote>.</para> + + <para>Mageia juhtimiskeskus soovib paigaldada kaks tarkvarapaketti:</para> + + <blockquote> + <para>task-printing-server</para> + + <para>task-printing-hp</para> + </blockquote> + + <para>Paigaldamise jätkamiseks on vaja pakutuga nõustuda. Koos sõltuvustega +võtavad paigaldatavad paketid ruumi kuni 230 MB.</para> + + <para>Printeri lisamiseks klõpsake nupule "Lisa". Süsteem üritab tuvastada kõik +saadaolevad printerid ja pordid. Siinsel pildil on näha paralleelporti +ühendatud printer. Kui leitakse mõni printer, näiteks paralleel- või +USB-porti ühendatud printer, näidatakse seda esimesel real. Samuti saab siin +üritada tuvastada võrguprintereid.</para> + </section> + + <section xml:id="automatic"> + <title>Printer tuvastati automaatselt</title> + + <para>See käib tavaliselt USB-printerite kohta. Tööriist hangib automaatselt +printeri nime ja näitab seda. Valige printer ja klõpsake "Edasi". Kui leidub +printeriga seotud draiver, paigaldatakse see automaatselt. Kui võimalikke +draivereid on rohkem või draiverit ei ole teada, ilmub aken, kus palutakse +draiver valida või välja otsida, nagu järgnevalt selgitatakse. Automaatse +paigalduse korral lugege edasi <xref linkend="terminate"/></para> + </section> + + <section xml:id="non_automatic"> + <title>Printerit ei tuvastatud automaatselt</title> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="printer3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Kui valida port, laadib süsteem draiverite loendi ja avab akna, kus saab +draiveri valida. Valik tuleb langetada järgmisi võimalusi kasutades.</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Printeri valimine andmebaasist</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>PPD-faili määramine</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Allalaaditava printeri draiveri otsimine</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Andmebaasist valimise korral pakutakse kõigepealt välja printeri tootja ning +seejärel seade ja sellega seotud draiver. Kui pakutakse üle ühe draiveri, +valige soovitatav, kui te just pole sama draiveriga varem probleemide otsa +sattunud, millisel juhul tuleks mõistagi valida selline draiver, mis +teadaolevalt toimib.</para> + </section> + + <section xml:id="terminate"> + <title>Paigaldamise lõpetamine</title> + + <para>Draiveri valimise järel soovitakse mõningat teavet, mis aitaks süsteemil +printerit ainulaadselt tuvastada ja esitada. Esimesel väljal tuleb anda +nimi, mille all näeb seadet rakenduste saadaolevate printerite +nimekirjas. Seejärel soovitab paigaldusprogramm trükkida +testlehekülje. Selle järel printer lisatakse ning seda näeb edaspidi +saadaolevate printerite nimekirjas.</para> + </section> + + <section xml:id="network_printer"> + <title>Võrguprinter</title> + + <para>Võrguprinterid on printerid, mis on vahetult ühendatud juhtmega või juhtmeta +võrku, printserveriga või mõne tööjaamaga, mis toimib printserverina.</para> + + <note> + <para>Sageli on mõistlik seadistada DHCP-server alati seostama fikseeritud +IP-aadressi printeri MAC-aadressiga. Loomulikult peab see olema sama +IP-aadress, mis on printserveri printeril, kui sellel on fikseeritud +aadress.</para> + </note> + + <para>Printeri MAC-aadress on printerile või printserverile või arvutile, millega +printer on ühendatud, antud seerianumber, mille saab teada printeri trükitud +seadistusteleheküljelt või mis on kirjas printeri või printserveri enda +peal. Kui teie jagatud printer on ühendatud Mageia süsteemiga, võite anda +MAC-aadressi teadasaamiseks süsteemis administraatori õigustes käsu +<emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>. Aadress kujutab endast numbrite +ja tähtede jada pärast alguses seisvat "HWaddr".</para> + + <para>Võrguprinteri lisamiseks tuleb valida protokoll, mida see kasutab teie +arvutiga üle võrgu suhtlemisel. Kui te ei tea, milline protokoll valida, +võite proovida valikut <guilabel>Võrguprinter</guilabel> - <guilabel>Otsi +võrguprinterit</guilabel> ja kirjutada printeri IP-aadressi paremal asuvale +väljale "Masin".</para> + + <para>Kui tööriist tunneb printeri või printserveri ära, pakutakse välja protokoll +ja tööjärjekord, kuid soovi korral võib valida allolevast loendist sobivama +või määrata käsitsi vajaliku tööjärjekorra nime, kui seda loendis ei esine.</para> + + <para>Printeri või printserveri dokumentatsioonist võib täpsemalt teada saada, +milliseid protokolle see toetab ja millised võivad olla tööjärjekordade +nimed.</para> + </section> + + <section xml:id="network_printing_protocols"> + <title>Trükkimise võrguprotokollid</title> + + <para>Ühe tänapäeval levinud meetodi töötas välja Hewlett-Packard ja see kannab +nimetust JetDirect. See võimaldab võrguga otse ühendatud printerit kasutada +üle Etherneti pordi. Te peate teadma IP-aadressi, mille järgi printer võrgus +tuvastatakse. Sama meetodit kasutatakse mõnes ADSL-ruuteris, mis sisaldavad +printeri ühendamiseks USB-porti. Pange tähele, et tööriist "HP Device +Manager" võib hallata dünaamiliselt seadistatud IP-aadressi, määrates umbes +sellise URI nagu <emphasis>hp:/net/<printeri-nimi></emphasis> . Sellisel +juhul pole fikseeritud IP-aadress vajalik.</para> + + <para>Valige protokolliks <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> ja määrake +aadress väljal <guilabel>Masin:</guilabel>, kuid ärge muutke midagi väljal +<guilabel>Pordi number</guilabel>, kui te just ei tea, et seal kindlasti +peab midagi muutma. Protokolli valimise järel läheb draiveri valimine edasi +samamoodi, nagu eespool kirjeldatud.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="printer5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Ülejäänud protokollid on järgmised:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: printer, mida saab +kasutada TCP/IP võrgus IPP protokolli vahendusel, näiteks printer, mis on +ühendatud tööjaamaga, kus töötab CUPS. Seda protokolli võivad kasutada ka +mõned ADSL-ruuterid.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>sama mis eelmine, +aga kasutatakse TSL-turbega HTTP-protokolli. Määrata tuleb port. Vaikimisi +on selleks 631.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>sama mis eelmine, +aga TSL-turbega protokoll.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>LPD/LPR masin või printer</emphasis>: printer, mida saab kasutada +TCP/IP võrgus LPD protokolli vahendusel, näiteks printer, mis on ühendatud +tööjaamaga, kus töötab LPD.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para><emphasis>Windowsi printer SAMBA kaudu</emphasis>: printer, mis on ühendatud +tööjaamaga, kus töötab Windows või SMB server, ja on välja jagatud.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>URI võib määrata ka otse. Mõned näited, kuidas URI võib välja näha:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>Appsocket</para> + + <para><uri>socket://ip-aadress-või-masinanimi:port </uri></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para> + + <para><uri>ipp://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri></para> + + <para><uri>http://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri></para> + </listitem> + + <listitem> + <para>Line Printer Daemoni (LPD) protokoll</para> + + <para><uri>lpd://kasutajanimi@ip-aadress-või-masinanimi/tööjärjekord</uri></para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Lisateavet võib leida <link +ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS-i +dokumentatsioonist.</link></para> + </section> + + <section xml:id="properties"> + <title>Seadme omadused</title> + + <para>Soovi korral võib uurida või muuta seadme omadusi. Menüü võimaldab ligipääsu +CUPS-serveri parameetritele. Vaikimisi on süsteemis CUPS-server käivitatud, +kuid soovi korral võib määrata mõne muu serveri menüükäsuga +<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Ühenda...</guimenuitem> Serveri +enda parameetreid saab vajaduse korral muuta menüükäsuga +<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Seadistused</guimenuitem>.</para> + </section> + + <section> + <title xml:id="troubleshoot">Probleemide lahendamine</title> + + <para>Mõningat teavet trükkimisel esinenud probleemide kohta leiab failist +<filename>/var/log/cups/error_log</filename></para> + + <para>Samuti saab kasutada probleemidele diagnoosi panevat tööriista, mille avab +menüükäsk <guimenu>Abi</guimenu> | <guilabel>Probleemide +lahendamine</guilabel>.</para> + </section> + + <section xml:id="specificities"> + <title>Spetsiifilised probleemid</title> + + <para>Võib juhtuda, et mõne konkreetse printeri draiver pole Mageias saada või on +saadaolev vigane. Sellisel juhul tasuks uurida <link +ns2:href="http://openprinting.org/printers/">openprinting'i</link> +veebilehte, kust võib saada teada, kas teie seadmele ikka leidub +draiverit. Jaatava vastuse korral tuleks kontrollida, ega Mageia seda ei +paku, ja kui pakub, siis see käsitsi paigaldada. Seejärel tuleb printeri +seadistamiseks paigaldamisprotsess uuesti läbi teha. Igal juhul tasuks +sellistest probleemidest teada anda ka Bugzillas või foorumis ning mõistagi +märkida ära mudeli ja draiveri teave ning seegi, kas printer hakkas pärast +paigaldamist tööle või mitte. Järgnevalt tuuakse ära mõned allikad, kust +leida uusimaid draivereid, eriti uuematele seadmetele, mille draiverid ei +pruugi olla tarkvarahoidlatesse jõudnud.</para> + + <para><emphasis role="bold">Brotheri printerid</emphasis></para> + + <para><link +ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">Sellel +leheküljel</link> leiab Brotheri pakutavate draiverite loendi. Valige oma +seadme draiver, laadige RPM-fail või -failid alla ja paigaldage printer.</para> + + <para>Brotheri draiver tuleks paigaldada enne seadistamistööriista käivitamist.</para> + + <para><emphasis role="bold">Hewlett-Packardi printerid ja All-in-one +seadmed</emphasis></para> + + <para>Need seadmed kasutavad tööriista hplip. See paigaldatakse pärast printeri +tuvastamist või valimist automaatselt. Rohkem teavet leiab <link +ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">siit</link>. +Tööriista "HP Device Manager" leiab peamenüüst alajaotuses +<guilabel>Süsteem</guilabel>. Printeri haldamise kohta tasuks vaadata ka +<link +ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">seadistamislehekülge</link>.</para> + + <para>HP All-in-one seade tuleb paigaldada printerina ja seejärel lisada skanneri +võimalused. Pange tähele, et mõnikord ei võimalda Xsane liides skannida +filme või slaide. Sel juhul on võimalik skannida autonoomses režiimis ja +salvestada pilt seadmesse sisestatud mälukaardile või USB-pulgale. Hiljem +avage meelepärane pilditöötlusrakendus ning laadige mälukaardi kataloogis +/media leiduv pilt.</para> + + <para><emphasis role="bold">Samsungi värviprinterid</emphasis></para> + + <para>Teatavate Samsungi ja Xeroxi värviprinterite jaoks pakub <link +ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">see lehekülg draivereid</link> QPDL +protokollile.</para> + + <para><emphasis role="bold">Epsoni printerid ja skannerid</emphasis></para> + + <para>Epsoni printerite draivereid võib leida <link +ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">sellelt +otsinguleheküljelt</link>. Skanneri kasutamiseks tuleb paigaldada kõigepealt +tarkvarapakett "iscan-data" ja siis "iscan" (just selles järjekorras). </para> + + <para> Pakett iscan võib anda hoiatuse konflikti kohta Sanega. Kasutajate +kinnitusel võib hoiatust eirata.</para> + + <para><emphasis role="bold">Canoni printerid</emphasis></para> + + <para>Canoni printerite korral on soovitatav paigaldada tööriist turboprint, <link +ns2:href="http://www.turboprint.info/">mille leiab siit</link>.</para> + </section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..9156d0bc --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/transfugdrake.xml @@ -0,0 +1,137 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="et"> + + + + + + + <info> + <!-- Written by yurchor 2013-07-03 --> +<!-- Tproof --> +<!-- --> +<title xml:id="transfugdrake-ti1">Windows(TM) dokumentide ja seadistuste import</title> + + <subtitle>transfugdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="transfugdrake-im1" revision="1" fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">transfugdrake</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis> kirje +alt <guilabel>Windows(TM) dokumentide ja seadistuste import</guilabel>.</para> + + <para>Tööriist võimaldab administraatoril importida kasutaja dokumendid ja +seadistused operatsioonisüsteemist <trademark +class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark +class="registered">Windows</trademark> XP või <trademark +class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>, kui +need asuvad samas arvutis Mageiaga.</para> + + <warning> + <para>Palun arvestage, et kõik tööriistas transfugdrake tehtud muudatused +rakenduvad kohe pärast klõpsu nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + </warning> + + <para>Tööriista käivitamise järel ilmub nõustaja esimene aken, kus selgitatakse +lühidalt selle eesmärki ja importimisvõimalusi.</para> + + <para>Kui olete juhised hoolega läbi lugenud, klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. Nüüd üritab tööriist tuvastada <trademark +class="registered">Windows</trademark> paigalduse.</para> + + <para>Kui see on tuvastatud, näete akent, kus saate valida vajaliku(d) <trademark +class="registered">Windows</trademark> ja Mageia konto(d). Võimalik on +valida ka mõni muu konto kui teie enda oma.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <note> + <para>Pange tähele, et programmi migrate-assistant (transfugdrake'i +taustaprogramm) piirangute tõttu võivad erimärke sisaldavad <trademark +class="registered">Windows</trademark> kasutajakontode nimed olla vigaselt +kuvatud.</para> + </note> + + <note> + <para>Kolimine võtab sõltuvalt dokumendikaustade suurusest mõnevõrra aega.</para> + </note> + + <warning> + <para>Mõned <trademark class="registered">Windows</trademark> rakendused (eriti +draiverid) võivad omaenda eesmärgil luua kasutajakontosid. Näiteks +<trademark class="registered">Windows</trademark> NVidia draivereid +uuendatakse kasutajakonto <emphasis>UpdatusUser</emphasis> abil. Selliseid +kontosid ei ole kindlasti mõtet importida.</para> + </warning> + + <para>Kui olete kontovaliku lõpetanud, klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. Järgmises aknas saab valida dokumentide +importimise viisi:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Transfugdrake on mõeldud importima <trademark +class="registered">Windows</trademark> andmeid kaustadest <emphasis>Minu +dokumendid</emphasis>, <emphasis>Minu muusika</emphasis> ja <emphasis>Minu +Pildid</emphasis>. Soovi korral võib impordi vahele jätta, valides aknas +vastava valiku.</para> + + <para>Kui olete valinud dokumentide importimise viisi, klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>. Järgmises aknas saab valida järjehoidjate +importimise viisi:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Transfugdrake oskab importida <emphasis>Internet Exploreri</emphasis> ja +<emphasis>Mozilla Firefoxi</emphasis> järjehoidjad Mageia <emphasis>Mozilla +Firefoxi</emphasis> paigaldusse.</para> + + <para>Valige soovitud importimise viis ja klõpsake nupule +<guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + + + + <!-- Does not work as expected, might be due to incompatible version of OE + <para> +With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis> settings and mail archives into <emphasis>Evolution</emphasis>.</para> + + <para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para> +--> +<para>Järgmises aknas on võimalik lasta importida töölaua taust:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Valige soovitud viis ja klõpsake nupule <guibutton>Edasi</guibutton>.</para> + + <para>Viimases aknas näete õnnitlust. Nüüd ei ole enam midagi muud teha kui +klõpsata nupule <guibutton>Lõpeta</guibutton>.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="transfugdrake5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..b2b110b6 --- /dev/null +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/et/userdrake.xml @@ -0,0 +1,153 @@ +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="userdrake"> + + + + + + + + + <info> + <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-27 --> +<!-- Tproof --> +<!-- Preliminary lproof JohnR 2012-08-30 --> +<!-- --> +<title xml:id="userdrake-ti1">Kasutajad ja grupid</title> + + <subtitle>userdrake</subtitle> + </info> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata xml:id="userdrake-im1" revision="1" fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Selle tööriista<footnote> + <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk +<emphasis role="bold">userdrake</emphasis>.</para> + </footnote> leiab Mageia +juhtimiskeskuses paneeli <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis> +sektsioonist "Haldamistööriistad".</para> + + <para>Tööriist annab administraatorile võimaluse hallata kasutajaid ja gruppe, see +tähendab kasutajaid ja gruppe lisada või kustutada ning muuta kasutajate ja +gruppide seadistusi (ID, shell...).</para> + + <para>Userdrake'i avamisel näidatakse kõiki süsteemis leiduvaid kasutajaid kaardil +<guibutton>Kasutajad</guibutton> ja kõiki gruppe kaardil +<guibutton>Grupid</guibutton>. Mõlemad kaardid on põhimõtteliselt sarnased.</para> + + <para><guibutton>1) Lisa kasutaja</guibutton></para> + + <para>Sellele nupule klõpsates ilmub uus aken, mille kõik väljad on tühjad:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="userdrake1.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Väli <emphasis role="bold">Täisnimi</emphasis> on mõeldud ees- ja +perekonnanime sisestamiseks, aga sellele võib kirjutada muidugi ka midagi +muud või üldse tühjaks jätta!</para> + + <para><emphasis role="bold">Kasutajatunnus</emphasis> on ainuke nõutav väli.</para> + + <para><emphasis role="bold">Parooli</emphasis> määramine on äärmiselt +soovitatav. Välja paremas servas asub väike kilp: kui see on punane, siis on +parool nõrk, liiga lühike või liiga sarnane kasutajatunnusega. Mõistlik +oleks kasutada arve, suur- ja väiketähti, kirjavahemärke jms. Parooli +tugevuse paranedes muutub kilp algul oranžiks ja lõpuks roheliseks.</para> + + <para>Väli <emphasis role="bold">Parool teist korda</emphasis> kindlustab, et +sisestasite ikka sellise parooli, mida soovisite.</para> + + <para><emphasis role="bold">Kasutatav shell </emphasis>on rippmenüüga väli, kus +saab muuta shelli, mida lisatav kasutaja hakkab tarvitama. Valikuteks on +Bash, Dash ja Sh.</para> + + <para><emphasis role="bold">Kasutajale luuakse privaatgrupp</emphasis>: märkimise +korral luuakse automaatselt sama nimega grupp, mille ainuke liige on loodav +kasutaja (seda saab muidugi hiljem muuta).</para> + + <para>Ülejäänud valikud peaksid olema enesestmõistetavad. Uus kasutaja luuakse +kohe pärast klõpsamist nupule <guibutton>Olgu</guibutton>.</para> + + <para><emphasis role="bold">2) Lisa grupp</emphasis></para> + + <para>Siin tuleb kirjutada ainult uue grupi nimi ja kui vaja, siis omistada +grupile spetsiifiline ID.</para> + + <para><emphasis role="bold">3) Muuda</emphasis> (kui valitud on kasutaja)</para> + + <para><guibutton>Kasutaja andmed</guibutton>: siin saab muuta kõiki andmeid, mis +omistati kasutajale loomisel (muuta ei saa ainult ID-d).</para> + + <para><emphasis role="bold">Konto info</emphasis>:</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="userdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para>Esimese valikuga saab kontole määrata aegumise tähtaja. Pärast määratud aega +ei ole sisselogimine enam võimalik. Seda on mõistlik kasutada ajutiste +kontode korral.</para> + + <para>Teise valikuga saab konto lukustada. Kui konto on lukustatud, ei ole +võimalik sisse logida.</para> + + <para>Samuti saab siin muuta ikooni.</para> + + <para><emphasis role="bold">Parooli info</emphasis>: siin saab määrata parooli +aegumise tähtaja. See sunnib kasutajat oma parooli perioodiliselt muutma.</para> + + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="userdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + + <para><emphasis role="bold">Grupid</emphasis>: siin saab valida, millistesse +gruppidesse kasutaja kuulub.</para> + + <note> + <para>Kui muuta sisselogitud kasutaja kontot, ei jõustu muudatused enne kasutaja +järgmist sisselogimist.</para> + </note> + + <para><emphasis role="bold">4) Muuda</emphasis> (kui valitud on grupp)</para> + + <para><emphasis role="bold">Grupi andmed</emphasis>: siin saab muuta grupi nime.</para> + + <para><emphasis role="bold">Grupi kasutajad</emphasis>: siin saab valida +kasutajad, kes gruppi kuuluvad.</para> + + <para><emphasis role="bold">5) Kustuta</emphasis></para> + + <para>Valige kasutaja või grupp ja klõpsake eemaldamiseks nupule <emphasis +role="bold">Kustuta</emphasis>. Kasutaja korral ilmub dialoog, kus +küsitakse, kas kustutada ka kodukataloog ja postkast. Kui kasutajale on +loodud privaatgrupp, kustutatakse seegi.</para> + + <warning> + <para>Kustutada saab ka grupi, milles on liikmeid.</para> + </warning> + + <para><emphasis role="bold">6) Värskenda</emphasis></para> + + <para>Kasutajate andmebaasi saab muuta ka mujal kui Userdrake'is. Sellele ikoonile +klõpsates värskendatakse näidatavaid kasutajaid ja gruppe.</para> + + <para><emphasis role="bold">7) Külaliskonto</emphasis></para> + + <para><emphasis role="bold">Külaline ehk guest</emphasis> on eriline konto. Selle +mõte on anda kellelegi ajutine ligipääs süsteemile täieliku turbe +tingimustes. Kasutajatunnus on xguest, parooli pole ning selle kontoga sisse +logides ei saa süsteemis midagi muuta. Kasutaja isiklikud kataloogid +kustutatakse koos seansi lõpetamisega. See konto on vaikimisi lubatud, kui +aga soovite seda keelata, valige menüükäsk<guimenu> Toimingud -> Eemalda +külalise (guest) konto</guimenu>.</para> +</section>
\ No newline at end of file |