aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-05-27 19:42:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-05-27 19:42:36 +0300
commit8b6b5c40890a03456bbd13a97f4d54b2be1326d8 (patch)
tree57c2be99f5de2b4a7593f219016fa6704598b8cc /docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
parentb55eeb096248f8b5762d40ee64f0c7a4ef98c41d (diff)
downloadtools-8b6b5c40890a03456bbd13a97f4d54b2be1326d8.tar
tools-8b6b5c40890a03456bbd13a97f4d54b2be1326d8.tar.gz
tools-8b6b5c40890a03456bbd13a97f4d54b2be1326d8.tar.bz2
tools-8b6b5c40890a03456bbd13a97f4d54b2be1326d8.tar.xz
tools-8b6b5c40890a03456bbd13a97f4d54b2be1326d8.zip
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/mcc-help/ca.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ca.po45
1 files changed, 22 insertions, 23 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
index 1e1f704d..d1719180 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# davidochobits <davidochobits@openmailbox.org>, 2015-2016
# davidochobits <davidochobits@openmailbox.org>, 2015
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013,2015
-# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016,2018
+# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016,2018-2019
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2018
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 13:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:46+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-27 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per defecte, la informació per la seva autentificació s'emmagatzema en un "
"arxiu en el seu ordinador. Modifica-ho solament si l'administrador de la "
-"xarxa el convida a fer-ho i li dóna informació al respecte."
+"xarxa el convida a fer-ho i li dona informació al respecte."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakautologin.xml:3
@@ -988,9 +988,8 @@ msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
-"No utilitzeu aquesta eina si no sabeu exactament el que esteu fent. La "
-"modificació d'alguns paràmetres poden evitar que la vostra màquina s'iniciï "
-"de nou!"
+"No utilitzeu aquesta eina si no sabeu exactament el que feu. La modificació "
+"d'alguns paràmetres poden evitar que la vostra màquina s'iniciï de nou!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:38
@@ -1034,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:63
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
-msgstr "El botó <guibutton>Avançat</guibutton> dóna algunes opcions extres."
+msgstr "El botó <guibutton>Avançat</guibutton> ofereix algunes opcions extres."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot.xml:66
@@ -1294,7 +1293,7 @@ msgid ""
"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
"the unneeded parts."
msgstr ""
-"La sortida és massa gran per a adjuntar un informe d'error sense eliminar "
+"La sortida és massa gran per adjuntar un informe d'error sense suprimir-ne "
"primer les parts que no siguin necessàries."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1522,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"En general, aquesta eina<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> s'inicia "
"automàticament quan una eina a Mageia falla. No obstant això, també és "
"possible que, després de presentar un informe d'error, se li demanarà per "
-"iniciar aquesta eina per comprovar algunes de les informacions que dóna i, a "
+"iniciar aquesta eina per comprovar algunes de les informacions que dona i, a "
"continuació, establir l'informe d'error existent."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconnect--del.xml:3
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Elimina una connexió"
+msgstr "Suprimeix una connexió"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakconnect--del.xml:3
@@ -1687,8 +1686,8 @@ msgid ""
"Here, you can delete a network interface<placeholder type=\"footnote\" id="
"\"0\"/>."
msgstr ""
-"Aquí, podeu eliminar una interfície de xarxa<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>. "
+"Aquí podeu suprimir una interfície de xarxa<placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>. "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:14
@@ -1696,8 +1695,8 @@ msgid ""
"Click on the drop down menu, choose the one you want to remove and then "
"click <emphasis>next</emphasis>."
msgstr ""
-"Feu clic al menú desplegable, trieu aquell que vulgueu eliminar i després "
-"feu clic a <emphasis>següent</emphasis>."
+"Feu clic al menú desplegable, trieu el que vulgueu suprimir i després feu "
+"clic a <emphasis>següent</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakconnect--del.xml:15
@@ -1705,7 +1704,8 @@ msgid ""
"You'll see a message that the network interface has been deleted "
"successfully."
msgstr ""
-"Veuràs un missatge que la interfície de xarxa s'ha eliminat correctament. "
+"Veureu un missatge que dirà que la interfície de xarxa s'ha suprimit "
+"correctament. "
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakconnect.xml:3
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid ""
"At this point, the choice is given between an automatic or a manual IP "
"address."
msgstr ""
-"En aquest punt, l'elecció es dóna entre una automàtica o una adreça IP "
+"En aquest punt, l'elecció es dona entre una automàtica o una adreça IP "
"manual."
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "drakconnect5.png"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:68 en/drakconnect.xml:205 en/drakconnect.xml:572
msgid "The advanced button give the opportunity to specify:"
-msgstr "El botó avançat dóna l'oportunitat d'especificar:"
+msgstr "El botó avançat dona l'oportunitat d'especificar:"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:72 en/drakconnect.xml:209 en/drakconnect.xml:576
@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfont.xml:3
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Gestiona, afegeix i elimina lletres. Importa lletres de Windows (TM)"
+msgstr "Gestiona, afegeix i suprimeix lletres. Importa lletres de Windows (TM)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid ""
"configuration tool."
msgstr ""
"Es mostra una llista de directoris que són compartits. En aquest pas, la "
-"llista es buida. El botó <guibutton>Afegeix</guibutton> dóna accés a una "
+"llista es buida. El botó <guibutton>Afegeix</guibutton> dona accés a una "
"eina de configuració."
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"Aquí podeu especificar quin directori es va compartir. El botó "
-"<guibutton>Directori</guibutton> dóna accés a un navegador per seleccionar-"
+"<guibutton>Directori</guibutton> dona accés a un navegador per seleccionar-"
"ho."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -7014,9 +7014,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MCC-cover.xml:17
-#, fuzzy
msgid "../mageia-2013.png"
-msgstr "mageia-2013.png"
+msgstr "../mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6